Seite 1
Z 04960 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d’emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 39 Z 04960_V1_09_2015...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise ______________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 8 sich an sie, um Personen- Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9 und Sachschäden zu ver- meiden. Inbetriebnahme _________________________ 9 Ergänzende Informationen Benutzung ____________________________ 11...
– Sollte die Oberfl äche keinerlei Spuren aufweisen, kann das Gerät zum Reinigen des kompletten Laminatbodens verwendet werden. • Informieren Sie sich bei einem Fachmann, ob Ihre Bodenbeläge zur Reinigung mit dem Dampfbesen geeignet sind. Probieren Sie die Reinigung immer erst an einer kleinen Stelle aus. •...
Seite 5
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 6
Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, de- ren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen. • Das Gerät muss geerdet angeschlossen werden. Benutzen Sie ausschließlich den dazugehörigen Netzstecker. Versuchen Sie nicht, die Erdung zu umgehen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten ein! Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Kabel oder der Stecker nicht in Wasser fallen oder nass werden kann.
Seite 7
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser. • Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör. Verwenden Sie nur empfohlene Zubehörteile vom Hersteller. • Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Füllen Sie nicht mehr als ca. 255 ml Wasser in den Tank. Zum Befüllen des Gerätes kann sowohl Leitungswasser als auch destilliertes Wasser verwendet werden.
Lieferumfang und Geräteübersicht Zubehör (Abbildungen ähnlich) 1 Lange Düse Dieser Aufsatz ist universell einsetzbar. Er eignet sich ideal zur Reinigung von hitzeunempfi ndlichen Oberfl ächen in Küche und Bad. 2 Reinigungstuch Das Reinigungstuch wird auf die breite Düse aufgezogen und eignet sich ideal zur Reinigung und Auffrischung von Polstern und Textilien.
Gerät 1 Wassertank-Sicherheitsver- schluss 2 Sicherungsstift (blockiert den Dampfauslöser) 3 Griff 4 Dampfauslöser 5 Netzkabel 6 Kontrollleuchte 7 Wassertank (Abbildungen ähnlich) Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! • Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
Seite 10
Verlängerungsschlauch/lange Düse/breite Düse aufsetzen 1. Setzen Sie den Verlängerungsschlauch, die lange Düse oder die breite Düse auf das Gerät auf. 2. Drehen Sie dann den Verlängerungsschlauch, die lan- ge Düse bzw. die breite Düse (siehe Pfeilmarkierung auf dem jeweiligen Aufsatz), um den Aufsatz zu arretieren. 3.
Wasser einfüllen/entfernen ACHTUNG! • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Wassertank nachfüllen / leeren. Ziehen Sie dabei niemals am Kabel, sondern immer am Stecker. • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wasser einfüllen. Es könnte zu einem unkontrollierten Dampfausstoß...
Seite 12
gen und darf nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen, Personen oder Tieren in Berührung kommen. • Hängen Sie den zu glättenden Stoff nur dort auf, wo Hitze und Feuchtigkeit keinen Schaden anrichten können. • Richten Sie den Dampf nie zu lange auf eine Stelle. •...
Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. • Das Gerät kann kurz nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein. Warten Sie daher einige Minuten bis es vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den verwendeten Aufsatz abnehmen, den Wassertank entleeren und/oder das Gerät verstauen.
Sind nach dem Wenden des Gummis beide Kanten verschlissen, wird eine neue Abziehlippe benötigt. (Nachbestellung von Ersatzteilen über unsere Web- seite: www.service-shopping.de) Technische Daten Kundenservice / Importeur: Modell: HS101 DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 04960 Am Heisterbusch 1 Spannungsversorgung: 230-240 V AC ~ 50 Hz...
Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 15 Please read these carefully Safety Instructions ______________________ 16 and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 20 order to prevent personal (Illustration similar) _____________________ 21 injury and damage to prop- erty.
• Consult a qualifi ed professional as to whether your fl oor surfac- es are suitable for being cleaned with the steam cleaner. Always perform test cleaning on a small area fi rst. • The device is not suitable for unsealed wooden surfaces, soft plastic, leather and cold glass.
Seite 17
• Only use and store the device out of the reach of children and animals. Improper use can lead to scalding and electric shock. • Never direct the steam at people, animals or plants. This can cause severe scalding. • Only hold the device by the handle when you are operating it. There is a danger of scalding! •...
Seite 18
• Never touch the device, the cable or the plug with wet hands. • Never direct the steam directly at mains cables or parts contain- ing electrical components (e. g. inside ovens, fridges, at switch- es and lights, microwave ovens). •...
Seite 19
• Never pour any cleaning agent or other chemical additives into the water reservoir. This could destroy the device and safe work- ing is no longer guaranteed. • Maintain a suffi cient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not to damage the device. •...
Items Supplied and Device Overview Accessories (Illustration similar) 1 Long nozzle This attachment is universally usable. It is ideally suited to cleaning heat-resistant surfaces in the kitchen and bathroom. 2 Cleaning cloth The cleaning cloth is attached to the wide nozzle and is ideally suited to cleaning and brushing up upholstery and textiles.
Device 10 Safety reservoir cap 11 Safeguard (blocks the steam trigger) 12 Handle 13 Steam trigger 14 Mains cable 15 Control lamp 16 Water reservoir (Illustration similar) Before Initial Use CAUTION! • Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. Unpack all parts and check the items supplied for completeness (see the "Items Supplied and Device Overview"...
Seite 22
Attaching the Extension Hose/Long Nozzle/Wide Nozzle 1. Place the extension hose, the long nozzle or the wide nozzle onto the device. 2. Then turn the extension hose, the long nozzle or the wide nozzle (see marking on the respective attachment) to lock the attachment in place.
Adding/Removing Water CAUTION! • Always pull out the mains plug before you top up/empty the water reservoir. Always pull the plug and never the cable. • Allow the device to cool down completely before pouring in water. Otherwise there could be an uncontrolled emission of steam. •...
• The device has a a safeguard which blocks the steam trigger so that it cannot be pressed accidentally. To (de)activate the safeguard, push in the securing pin. • Water may emerge from the attachment when you fi rst start using it. This is normal and does not constitute a defect with the device.
• Never touch the device, the cable or the plug with wet hands. • The steam cleaner should be descaled with a standard commercial descaling agent roughly every 6 months in order to extend the useful life of the steam cleaner. Also note the manufacturer's instructions on the packaging of the descaling agent.
Technical Data Customer Service / Model: HS101 Importer: Article number: Z 04960 DS Produkte GmbH Voltage supply: 230-240 V AC ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Power: 800 W 19258 Gallin Water reservoir capacity: ca. 255 ml Germany Protection class: Tel.: +49 38851 314650...
Sommaire Explication des symboles utilisés Utilisation conforme _____________________ 27 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 28 lisez attentivement Composition et vue générale de l'appareil ___ 32 consignes de sécurité et Avant la première utilisation ______________ 33 observez-les minutieu- Mise en service ________________________ 33 sement afi...
– Si la surface ne présente aucune trace, l’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de tout le sol stratifi é. • Informez-vous auprès d’un spécialiste pour savoir si vos revêtements de sol peuvent être nettoyés avec le balai à vapeur. Testez toujours le nettoyage sur un petit endroit.
Seite 29
• Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou man- quant d’expérience et/ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisa- tion sécurisée de l’appareil et qu’elles ont compris les risques en découlant.
Seite 30
• Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil. Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caracté- ristiques techniques correspondent à...
Seite 31
• Faites cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coin- cé, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. • Ne dévissez jamais le bouchon du réservoir d'eau pendant l’uti- lisation ! Le réservoir d'eau est sous pression. Veillez toujours à ce que le réservoir d'eau soit bien fermé...
• Durant le nettoyage, aucun liquide ne doit pénétrer dans l'appa- reil. Cela peut endommager l'appareil. • Ne rangez l'appareil à sa place qu'après son refroidissement total et le vidage du réservoir d'eau. • Rangez l'appareil dans un local sec, propre et non accessible aux enfants.
Appareil 10 Bouchon de sécurité du réservoir 11 Sécurité (bloque la gâchette de libération de la vapeur) 12 Poignée 13 Gâchette de libération de la vapeur 14 Cordon d’alimentation 15 Témoin lumineux 16 Réservoir d’eau (Illustration similaire) Avant la première utilisation ATTENTION ! •...
Seite 34
Mise en place de la rallonge fl exible / buse longue / buse large 1. Placez la rallonge fl exible, la buse longue ou la buse large sur l'appareil. 2. Tournez ensuite la rallonge fl exible, la buse longue ou la buse large (voir marquage sur l'embout correspondant) afi...
Remplissage / vidange de l'eau ATTENTION ! • Avant de remplir / vider le réservoir d'eau, retirez toujours la fi che de la prise de cou- rant. Pour ce faire, tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. •...
Seite 36
• Suspendez le tissu à repasser uniquement là où la chaleur et l’humidité ne pourront causer aucun dommage. • Ne dirigez pas la vapeur trop longtemps sur un même endroit. • L’appareil est doté d’une sécurité qui bloque la gâchette de libération de la vapeur afi...
Nettoyage et rangement ATTENTION ! • Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la fi che de la prise de courant. • Juste après l'utilisation, l'appareil peut être encore très chaud. Il convient de ce fait d'attendre quelques minutes jusqu'à son refroidissement complet avant de retirer l'embout utilisé, de vidanger le réservoir d'eau et / ou de ranger l'appareil.
(Vous pouvez commander des pièces de rechange à partir de notre site Internet : www.service-shopping.de) Caractéristiques techniques Service après-vente / Modèle : HS101 importateur : Réf. article : Z 04960 DS Produkte GmbH Alimentation :...
Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 39 Lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen __________________ 40 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 44 lichamelijk letsel en materi- Vóór het eerste gebruik __________________ 45 ele schade te voorkomen. Aanvullende informatie Ingebruikneming _______________________ 45 Gebruik ______________________________ 47...
• Informeer bij een specialist of uw vloerbekledingen geschikt zijn voor de reiniging met de stoomborstel. Test de reiniging altijd eerst op een kleine plaats. • Het apparaat is niet geschikt voor onbehandelde houten vloe- ren, zachte kunststof, leer en houten meubels. •...
Seite 41
paraat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Gebruik en bewaar het apparaat uitsluitend buiten reikwijdte van kinderen en dieren. Ondeskundige bediening kan leiden tot verbrandingen en elektrische schokken.
Seite 42
• Het apparaat moet worden aangesloten op een geaarde con- tactdoos. Gebruik uitsluitend de bijbehorende netstekker. Pro- beer de aarding niet te omzeilen. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer of de stekker niet in het wa- ter kunnen vallen of nat kunnen worden.
Seite 43
• Gebruik geen extra toebehoren. Gebruik alleen de aanbevolen accessoires van de fabrikant. • Vul de watertank niet te vol. Vul niet meer dan 255 ml in de watertank Voor het vullen van het apparaat kan zowel leiding- water als gedestilleerd water worden gebruikt. Voor een langere levensduur van uw apparaat raden wij echter aan om gedestil- leerd water te gebruiken.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht Accessoires (Afbeeldingen kunnen afwijken) 1 Lange spuitkop Dit opzetstuk is universeel inzetbaar. Hij is uitstekend geschikt voor de reiniging van hittegevoelige oppervlakken in de keuken en badkamer. 2 Reinigingsdoek De reinigingsdoek wordt over de brede spuitkop getrokken en is zeer geschikt voor het reinigen en opfrissen van bekledingen en textiel.
Apparaat 1 Beveiligingsmechanisme op de watertank 2 Zekering (blokkeert het stoommechanisme) 3 Greep 4 Stoomfunctie 5 Netsnoer 6 Controlelampje 7 Watertank (Afbeeldingen kunnen afwijken) Vóór het eerste gebruik LET OP! • Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Levering- somvang en apparaatoverzicht’), en geen transportschade heeft opgelopen.
Seite 46
Verlengslang/lange spuitkop/brede spuitkop plaatsen 1. Plaats de verlengslang, de lange spuitkop of de brede spuitkop op het apparaat. 2. Draai vervolgens de verlengslang, de lange spuitkop resp. de brede spuitkop (zie markering op het desbetref- fende opzetstuk), om het opzetstuk vast te zetten. 3.
Water vullen/verwijderen LET OP! • Trek altijd aan de netstekker, voordat u de watertank bijvult/leegt. Trek nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker. • Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u water bijvult. Er zou een ongecontro- leerde uittreding van stoom kunnen optreden. •...
Seite 48
• Hang de stof die u wilt gladstrijken slechts op een plaats op waar hitte en vocht geen schade kunnen veroorzaken. • Richt de stoom nooit te lang op één plek. • Het apparaat beschikt over een zekering, die de stoomfunctie blokkeert zo- dat deze niet onbedoeld kan worden ingedrukt.
Reinigen en opbergen LET OP! • Trek voor het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos. • Het apparaat kan kort na gebruik nog erg heet zijn. Wacht daarom enkele minuten, voordat het volledig is afgekoeld, voordat u het gebruikte opzetstuk verwijdert, de watertank leegt en/of het apparaat opbergt.
Zijn na het keren van het rubberen stuk beide zijden versle- oppervlakken. ten, dan is er een nieuwe trekker nodig. (Order van reserve- onderdelen via onze website: www.service-shopping.de) Technische gegevens Model: HS101 Klantenservice / importeur: Artikelnummer: Z 04960 DS Produkte GmbH Spanningsvoorziening: 230-240 V AC ~ 50 Hz...