Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cleanmaxx Mega Power SM102K Gebrauchsanleitung

Cleanmaxx Mega Power SM102K Gebrauchsanleitung

Multi-dampfreiniger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Multi-Dampfreiniger Mega Power
DE
Gebrauchsanleitung (Seite 2)
Multi Steam Cleaner Mega Power
GB
Instruction manual (Page 14)
Nettoyeur vapeur multiple mega power
FR
Mode d'emploi (Page 26)
Multistoomreiniger mega power
NL
Handleiding (Pagina 38)
Z 01168_DE-GB-FR-NL_V0
01168_DE-GB-FR-NL_V0.indd 1
26.05.11 12:01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx Mega Power SM102K

  • Seite 1 Multi-Dampfreiniger Mega Power Gebrauchsanleitung (Seite 2) Multi Steam Cleaner Mega Power Instruction manual (Page 14) Nettoyeur vapeur multiple mega power Mode d’emploi (Page 26) Multistoomreiniger mega power Handleiding (Pagina 38) Z 01168_DE-GB-FR-NL_V0 01168_DE-GB-FR-NL_V0.indd 1 26.05.11 12:01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Kundenservice _______________________________________________ 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den „cleanmaxx“ Multi-Dampfreiniger Mega Power entschie- den haben. Er sorgt für hygienische Reinheit mit reinem Wasserdampf – ganz ohne Chemie! Als leistungsstarker Dampfbesen gleitet er mühelos über Teppiche oder glatte Böden. Wenn Sie den integrierten Handdampfreiniger herausnehmen, können Sie viele Flächen wie z.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zur Reinigung von hitzebeständigen Oberflächen geeignet. Es ist auch für die Reinigung von Laminatböden geeignet, wenn Sie nachstehende Hinweise befolgen: 1. Das Laminat sollte fachgerecht verlegt sein und keine Lücken oder Risse aufweisen, in welche die Feuchtigkeit eindringen kann.
  • Seite 4: Stromschlag- Und Brandgefahr

    ❐ Bewahren Sie das Gerät und für Kinder unzugänglich auf! ❐ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht zur Stolpergefahr wird! ❐ Achtung! Verbrennungsgefahr! Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, Verbrühungen und Stromschlägen führen. ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. ❐...
  • Seite 5: Gewährleistungsbestimmungen

    ❐ Drehen Sie nie den Verschluss des Wassertanks während der Benutzung ab! Achten Sie immer darauf, dass der Wassertank fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen. ❐ Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser. ❐ Nehmen Sie zum Befüllen des Wassertanks normales oder destilliertes Wasser. Bei anderen Flüssigkeiten kann es zur Beschädigung des Gerätes kommen.
  • Seite 6: Geräteübersicht Und Lieferumfang

    Geräteübersicht und Lieferumfang Vorderseite Rückseite 1 Entriegelungstaste für das Basisgerät 2 Basisgerät 3 Wassertankverschluss 4 Entriegelungstasten des Was- sertanks 5 Wassertank 6 Reinigungsfuß 7 Teppichgleiter 8 Gelenk des Reinigungsfußes 9 Kontrollleuchte 10 Netzkabel 11 unterer Haken zur Kabelauf- wicklung 12 oberer Haken zur Kabelauf- wicklung 13 Handgriff 14 Mittelstück...
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gestell des Bodendampfreinigers zusammenbauen. Auspacken AChtuNG! ❐ Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe „Lieferumfang“) und Transportschäden.
  • Seite 8: Was Sie Vor Der Benutzung Beachten Sollten

    ❐ Richten Sie niemals den Dampf gegen Menschen, Tiere oder auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten (z.B. Innenräume von Öfen, Kühlschränke, Schalter und Leuchten, Mikrowellengeräte usw.). ❐ Achtung Verbrühungsgefahr! Berühren Sie nie den Reinigungsfuß/Aufsatz des Gerä- tes während des Betriebs! ❐...
  • Seite 9 2. Stecken Sie die Dampfaustrittsdüse des Basisgerätes in die Aufnahme im unteren Teil des Gestells zur Bodenreinigung. 3. Drücken Sie den Griff des Basisgerätes in das Gestell, bis die Verriegelung hörbar einrastet. 4. Stülpen Sie das Bodenreinigungstuch (27) über den Reini- gungsfuß...
  • Seite 10: Verwendung Als Handdampfreiniger

    18. Stellen Sie das Gerät aufrecht an einem kühlen trockenen Platz. Zum Abstellen des Gerä- tes bringen Sie es wieder in die Senkrechte (Standposition). Das Gelenk am Reinigungsfuß rastet ein und das Gerät ist arretiert. 19. Vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes sollte der Wassertank immer auf Restwasser kontrolliert werden und, falls nötig, vollständig entleert werden.
  • Seite 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    • Wenn Sie den Adapter vom Basisgerät abnehmen möchten, drücken Sie den Entriege- lungshebel (26) des Adapters und ziehen Sie diesen vom Basisgerät ab. 5. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter (17) auf der Rückseite des Gerätes in Position 1. Die Kontrollleuchte (9) auf der Vorderseite des Gerätes leuchtet auf und das Gerät wird aufgeheizt.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Die Kontrollleuchte leuchtet. • Ist der Wassertank leer? Füllen Sie den Wassertank auf (siehe Abschnitt „Was- sertank füllen“). Nachbestellung Für den „cleanmaxx“ Multi-Dampfreiniger Mega Power können Sie Bodenreinigungstücher und Düfte unter www.service-shopping.com oder bei unserem Kundenservice nachbe- stellen. technische Daten Modell: SM102K Gerät:...
  • Seite 13: Kundenservice

    Kundenservice Sollten Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice: DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, DEUTSCHLAND Tel. +49 (0)180-5003530 *) E-mail: service@dspro.de 14 Ct./Min. aus dem deutschen Festnetz der Telekom AG, Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.). Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Bei packunterlagen jederzeit zu ändern.
  • Seite 14: Key To The Symbols In This Manual

    Customer services ____________________________________________ 25 Dear customer, We are delighted that you have chosen the “cleanmaxx” Multi Steam Cleaner Mega Power. It uses pure steam to ensure hygienic cleanliness – and with no chemicals at all! As a powerful steam brush, it glides effortlessly over carpets and smooth floors. By taking out the inte- grated hand steam cleaner, you will be able to get all kinds of surfaces, such as cooker hoods, tiles and racks, to sparkle afresh.
  • Seite 15: Safety Guidelines

    Safety guidelines Proper use ❐ This appliance is suitable for cleaning heat-resistant surfaces. It is also suitable for clean- ing laminate floors if the following instructions are followed: 1. The laminate should be professionally fitted and there should be no gaps or cracks into which moisture could penetrate.
  • Seite 16 Risk of electric shock and burns ❐ Only connect the appliance to a correctly installed plug socket, equipped with protec- tive contacts. The plug socket must also be easily accessible after connection. The mains voltage must correspond to the technical specifications of the appliance. Only use proper extension cables whose technical specifications correspond to those of the appliance.
  • Seite 17: Warranty Conditions

    ❐ Only use fragrance additives with water and never undiluted in the water tank. Only use fragrance additives in well ventilated rooms. ❐ Never cover the steam outlet, do not place it on soft surfaces (which will block it) and do not insert any objects into it.
  • Seite 18: Equipment Overview And Parts Purchased

    Equipment overview and parts purchased Front Rear 1 Unlatching button for the base unit 2 Base unit 3 Water tank catch 4 Unlatching buttons of the water tank 5 Water tank 6 Cleaning head 7 Carpet glider 8 Pivot of the cleaning head 9 Indicator lamp 10 Power cable 11 Lower hook for holding the...
  • Seite 19: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Before using the appliance you must: • unpack the purchased parts, • assemble the stand for the floor steam cleaner. unpacking CAutIoN! ❐ Keep children away from the packaging material. It represents a hazard, including risk of suffocation.
  • Seite 20: Important Points To Note Before Use

    ❐ Never direct the steam at people, animals or equipment which contains electrical com- ponents (e.g. oven interiors, refrigerators, switches and lights, microwaves etc.). ❐ Beware - risk of scalding! Never touch the appliance's cleaning head/attachment while in use. ❐ The floor cleaning cloth can remain very hot for a short time after use. If you want to re- move it, wait until it has cooled down and the appliance is no longer emitting any steam.
  • Seite 21 4. Pull the floor cleaning cloth (27) over the cleaning head and tighten the rubber spring. When you want to remove the floor cleaning cloth, press the catch (26) on the rubber spring to release the cloth. 5. In order to quickly unreel the power cable, twist the top hook for holding the cable (12) downwards.
  • Seite 22: Use Of The Hand Steam Cleaner

    use of the hand steam cleaner The following attachments belong with the hand steam cleaner: Nozzle attachment Use the nozzle attachment to clean places that are not readily accessible or crevices, for instance. Spatula attachment Use the spatula attachment to remove stubborn stains, such as limescale and deposits.
  • Seite 23: Cleaning And Storage

    5. Move the on/off switch (17) on the back of the appliance to position 1. The indicator lamp (9) on the front of the appli- ance lights up and the appliance heats up. 6. When the appliance has reached its operating temperature, steam is emitted by pressing the handle of the steam activa- tor (28).
  • Seite 24: Troubleshooting

    Is the water tank empty? Fill up the water tank (see the section "Filling the water tank"). Reordering Floor cleaning cloths and fragrances for the “cleanmaxx” Multi Steam Cleaner Mega Power can be reordered at www.service-shopping.com or from customer services. technical data Model:...
  • Seite 25: Customer Services

    Customer services Should you have any questions regarding the appliance, please contact customer services: DS Produkte GmbH, 19258 GALLIN, GERMANY Tel. +49 (0)180-5003530 *) E-mail: service@dspro.de Calls subject to a charge. We reserve the right to change the product, packaging or package documentation at any time as part of our ongoing further development process.
  • Seite 26: Signification Des Pictogrammes De Ce Mode D'emploi

    Service après-vente ____________________________________________ 37 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l'achat de ce nettoyeur vapeur multiple mega power « cleanmaxx ». Il garantit une propreté hygiénique, uniquement avec de la vapeur d'eau, sans aucun produit chimique ! En tant que balai vapeur puissant, il glisse facilement sur les tapis et sols lisses.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité utilisation conforme ❐ Cet appareil est destiné au nettoyage de surfaces résistantes à la chaleur. Il convient éga- lement au nettoyage de sols laminés lorsque vous respectez les consignes suivantes : 1. Le sol laminé devrait être posé dans les règles de l'art et ne pas présenter des es- paces ou fissures où...
  • Seite 28 ❐ Tenez l'appareil hors de la portée des enfants ! ❐ Disposez le câble de sorte à ce que personne ne risque de trébucher ! ❐ Attention ! Risque de brûlure ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des blessures, brûlures et décharges électriques. ❐...
  • Seite 29: Recours À La Garantie Du Fabricant

    ❐ Ne portez ou tirez jamais l'appareil en le tenant par le cordon. ❐ Travaillez toujours avec un éclairage suffisant. ❐ Ne vous servez jamais d'accessoires supplémentaires autres que les accessoires fournis par le fabricant. ❐ N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir d'eau pendant l'utilisation de l'appareil ! Avant d'utiliser l'appareil, veillez toujours à...
  • Seite 30: Aperçu De L'appareil Et Pièces Fournies

    Aperçu de l'appareil et pièces fournies Face avant Face arrière 1 Bouton de déverrouillage de l'appareil de base 2 Appareil de base 3 Bouchon du réservoir d'eau 4 Boutons de déverrouillage du réservoir d'eau 5 Réservoir d'eau 6 Embout de nettoyage 7 Patin de moquette 8 Articulation de l'embout de nettoyage...
  • Seite 31: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Avant de pouvoir vous servir de l'appareil, vous devez : • déballer toutes les pièces fournies, • assembler la structure du nettoyeur vapeur pour sols. Déballage AttENtIoN ! ❐ Ne laissez jamais les matériaux d'emballage à la portée des enfants. Danger d'asphyxie, entre autres ! •...
  • Seite 32: A Noter Avant L'utilisation

    ❐ Lors du nettoyage, veillez à ce que la lingette soit bien fixée sur l'embout de nettoyage. Vous évitez ainsi d'endommager l'appareil ou le revêtement de sol. ❐ Ne dirigez jamais la vapeur directement sur des personnes, des animaux ou des équi- pements contenant des composants électriques (par ex.
  • Seite 33 2. Insérez la buse de sortie de vapeur de l'appareil de base dans le logement qui se trouve dans la partie inférieure de la structure pour le nettoyage des sols. 3. Poussez la poignée de l'appareil de base dans la structure jusqu'à...
  • Seite 34: Utilisation Comme Nettoyeur Vapeur Manuel

    16. Tournez le crochet supérieur du rangement de cordon vers le haut et enroulez le cordon. 17. Enlevez la lingette de l'embout de nettoyage et rincez-la (voir chapitre « Nettoyage et rangement »). 18. Rangez l'appareil en position verticale dans un endroit frais et sec. Afin de poser l'appa- reil, remettez-le à...
  • Seite 35: Nettoyage Et Rangement

    3. Choisissez un embout (voir ci-dessus) et enfoncez-le sur l'adaptateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Lorsque vous enfon- cez l'embout, son bout coudé (sauf pour l'embout à spatule) doit être orienté vers la gauche si vous tenez l'appareil de base de façon à ce que le réservoir d'eau soit orienté vers vous.
  • Seite 36: Dépannage

    Remplissez le réservoir d'eau (voir chapitre « Remplir le réservoir d'eau »). Commande d'appoint Vous pouvez commander des lingettes et des parfums pour le nettoyeur vapeur multiple mega power « cleanmaxx » sur notre site www.service-shopping.com ou auprès de notre service après-vente. Caractéristiques techniques Modèle :...
  • Seite 37: Elimination

    Elimination Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les matériaux d'embal- lage dans le respect de l'environnement et remettez-les à un poste de collecte des déchets ou de recyclage. Eliminez l'appareil dans le respect de l'environnement, si vous souhaitez vous en sé- parer.
  • Seite 38: Verklaring Van Symbolen In De Handleiding

    Klantenservice _______________________________________________ 48 Geachte klant, Wij danken u dat u voor de 'cleanmaxx' multistoomreiniger mega power hebt gekozen. Hij zorgt voor zuivere hygiëne netheid met zuivere waterdamp – geheel zonder chemicaliën! De krachtige stoombezem glijdt moeiteloos over tapijten of gladde vloeren. Als u de geïnte- greerde handstoomreiniger afkoppelt, kunt u tal van oppervlakken weer laten stralen van frisheid;...
  • Seite 39: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Beoogd gebruik ❐ Dit apparaat is geschikt voor het reinigen van hittebestendige oppervlakken. Het is ook geschikt voor het reinigen van laminaatvloeren, mits u de onderstaande tips naleeft: 1. Het laminaat dient op de juiste wijze te zijn gelegd en mag geen spleten of scheuren vertonen waarin het vocht kan binnendringen.
  • Seite 40: Gevaar Voor Elektrische Schokken En Brand

    ❐ Berg het apparaat buiten bereik van kinderen op. ❐ Plaats het snoer zodanig dat er niemand over kan struikelen! ❐ Let op! Verbrandingsgevaar! Onjuiste bediening kan verwondingen, gevaar voor brandwonden en elektrische schokken veroorzaken. ❐ Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. ❐...
  • Seite 41: Garantiebepalingen

    ❐ Draai nooit de dop van de watertank los tijdens het gebruik! Let er altijd op dat de water- tank goed is afgesloten voordat u het apparaat gaat gebruiken. ❐ Gebruik het apparaat nooit zonder water. ❐ Gebruik voor het vullen van de watertank gewoon of gedestilleerd water. Andere vloei- stoffen kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.
  • Seite 42: Overzicht Van Het Apparaat En Leveringsomvang

    overzicht van het apparaat en leveringsomvang Voorkant Achterkant 1 Ontgrendelingsknop voor het basisstation 2 Basisstation 3 Watertankdop 4 Ontgrendelingsknoppen van de watertank 5 Watertank 6 Reinigingsvoet 7 Tapijtgeleider 8 Scharnier van de reinigings- voet 9 Controlelampje 10 Snoer 11 Onderste kabelhaakje 12 Bovenste kabelhaakje 13 Handvat 14 Middenstuk...
  • Seite 43: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u: • de geleverde onderdelen uitpakken; • het frame van de vloerstoomreiniger in elkaar zetten. uitpakken LEt oP! ❐ Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Ze kunnen er onder meer in stikken! •...
  • Seite 44: Let Op Het Volgende Voor Gebruik

    ❐ Let op: verbrandingsgevaar! Raak tijdens het gebruik nooit de reinigingsvoet/het opzetstuk van het apparaat aan! ❐ De vloerreinigingsdoek kan kort na gebruik nog heel warm zijn. Indien u de doek wilt verwijderen, wacht dan eerst totdat het is afgekoeld en er geen stoom meer uit het ap- paraat komt.
  • Seite 45 4. Doe de vloerreinigingsdoek (27) over de reinigingsvoet en trek de elastische band aan. Indien u de vloerreinigingsdoek weer wilt verwijderen, dan drukt u op de sluiting (26) van de elastische band om deze weer los te maken. 5. Om het snoer snel te kunnen afwikkelen, draait u het bovenste kabelhaakje (12) omlaag. 6.
  • Seite 46: Gebruik Als Handstoomreiniger

    Gebruik als handstoomreiniger Bij de handstoomreiniger horen de volgende opzetstukken: Sproeikop Gebruik de sproeikop voor het reinigen van bijv. moeilijk bereikbare plaat- sen of voegen. Spatel Gebruik de spatel voor het verwijderen van hardnekkig vuil zoals kalk en aanslag. Ronde borstel Gebruik de ronde borstel voor het verwijderen van vuil op bijv.
  • Seite 47: Reinigen En Bewaren

    6. Wanneer het apparaat op bedrijfstemperatuur is, komt er bij een druk op de stoomknop (28) op het handvat stoom vrij. U kunt nu starten met de reiniging. 7. Laat het opzetstuk langzaam vooruit en achteruit over het te reinigen oppervlak glijden en druk waar nodig op de stoomknop.
  • Seite 48: Probleemoplossing

    Het controlelampje brandt. • Is de watertank leeg? Vul de watertank (zie hoofdstuk 'Watertank vullen'). Nabestellingen Voor de ‘cleanmaxx’ multistoomreiniger mega power kunt u vloerreinigingsdoeken en par- fums bijbestellen via www.service-shopping.com of bij onze klantenservice. technische gegevens Model: SM102K Apparaat:...

Inhaltsverzeichnis