Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LBC 500XTR:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LBC 500
XTR
S o f t w a r e V 1 . 0 3
Gebruiksaanwijzing
NL
P a g i n a 2
Users manual
EN
P a g e 1 2
Gebrauchsanweisung
DE
S e i t e 2 2
I N T R O D U C T I E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Xenteq LBC 500XTR

  • Seite 1 LBC 500 S o f t w a r e V 1 . 0 3 Gebruiksaanwijzing P a g i n a 2 Users manual P a g e 1 2 Gebrauchsanweisung S e i t e 2 2 I N T R O D U C T I E...
  • Seite 2 Aansluitkabel naar accu De LBC 500XTR is een volledig automatische acculader en druppellader in één en kan daarom permanent aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven. De microprocessor controleert continu de accu en het laadproces zodat een zeer veilig en nauwkeurig laadproces gewaarborgd wordt.
  • Seite 3 Bij ompoling zijn de aansluitdraden voor de plus en de min met elkaar verwisseld op de accu. De LBC 500XTR is geheel beveiligd tegen ompoling. De lader zal niet in werking treden en de ‘power’ indicatie zal rood oplichten. Verbreek de verbinding en sluit de accu correct aan.
  • Seite 4 Het eerste cijfer heeft betrekking op de beschermingsklasse stofdichtheid en het tweede cijfer op de vloeistof/waterdichtheid. Aan de LBC 500XTR kan IP 66 worden toegekend. Dit betekent: 6 = stofdicht 6 = beschermd tegen stortbuien...
  • Seite 5 Compensatie laden Bij de LBC 500XTR kan een extra laad fase geactiveerd worden voor lood-zuur accu’s die structureel diep ontladen worden (zwaar cyclisch gebruik). Tijdens deze fase loopt de laadspanning op naar, afhankelijk van de instelling, 15 tot 16Volt (x2 bij 24Volt lader) om het sulfaat af te breken.
  • Seite 6 Lader als voeding De LBC 500XTR is tevens instelbaar als voeding. De lader zal hierbij één constante spanning afgeven. De verbruikers kunnen dan rechtstreeks op de lader aangesloten worden, dus zonder tussenkomst van de accu. Schakel de lader in zijn instelmodus, zoals reeds omschreven.
  • Seite 7 I N S T A L L A T I E De laadomgeving Het laden van de accu moet in een geventileerde ruimte geschieden, daar er explosieve gassen (knalgas) vrij kunnen komen uit de accu. Er dient altijd voldoende vrije ruimte rondom de lader aanwezig te zijn (eventuele ventilatieopeningen mogen niet geblokkeerd zijn).
  • Seite 8 Het laadproces De LBC 500XTR heeft standaard een viertal (laad)fases om de accu op een juiste manier te laden en te onderhouden. De lader zal altijd in de hoofdlading (rode LED) starten.
  • Seite 9 Stand-by stand Als de power/mode knop 2 seconden ingedrukt wordt, schakelt de lader uit en komt in de energie zuinige stand-by functie. In deze modus zal de “Power” indicatie LED telkens om de 10 seconden 2x kort oplichten. Om de lader weer te activeren dient de power/mode knop kort ingedrukt te worden.
  • Seite 10 Lader voelt warm. Laadstroom Laadstroom wordt hersteld als is gereduceerd i.v.m. interne de interne temperatuur temperatuur. voldoende gedaald is. Laadstatus geeft rood aan Accu gesulfateerd. Controleer (hoofdlading) maar de lader de accu. levert niet zijn maximale Accu neemt geen stroom Accu was reeds vol bij start van stroom.
  • Seite 11: Garantie En Service

    In geval van een defect kunt u de lader terug brengen naar uw leverancier of rechtstreeks retourneren naar het adres op de achterzijde. De lader dient gefrankeerd op gestuurd te worden. Op de LBC 500XTR serie wordt 5 jaar garantie verleend vanaf verkoopdatum en alleen op de onderdelen en arbeidsloon van de reparatie.
  • Seite 12 Connection to battery The LBC 500XTR is a fully automatic battery charger and float charger in one and can be left connected to the mains power supply permanently. The micro processor supervises the battery and the charge process continuously so that a very safe and accurate process can be guaranteed.
  • Seite 13 The charger too will then incur serious damage. Temperature Because the LBC 500XTR has no fan, it is dependent on its heat loss through the housing (passive cooling). If the internal temperature rises to high the charger will reduce the charge current. Isn’t this sufficient and the temperature keeps on rising, the charge will shut down totally.
  • Seite 14 The first digit refers to the class of protection for density and the second digit to the fluid density. The LBC 500XTR can be assigned IP 66, which means: 6 = dust tight 6 = protected against water jets from any direction...
  • Seite 15 S E T T I N G T H E C H A R G E R The LBC 500XTR has different charging voltages because each battery type needs other voltages to ensure the longest duration of life. Therefore, the right charging voltages need to be set beforehand by means of the ‘power/mode’...
  • Seite 16 LED lights when the charger is on. Charger as power supply The LBC 500XTR has a special setting for the use as a power supply. In this case the charger will give one, constant voltage. The users can be connected to the charger directly, so without intervention of a battery.
  • Seite 17 I N S T A L L A T I O N The atmosphere The battery should be charged in an area with adequate ventilation because it may emit explosive gases. Be sure that there is enough space around the charger. This is important for the air circulation, for cooling of the charger and release of gases emitted.
  • Seite 18 The charge process The LBC 500XTR standards has a 4-stage process to charge en maintain the battery the correct way. The charger will always start in the first stage, the bulk phase (LED red).
  • Seite 19: Troubleshooting

    O V E R V I E W ( C H A R G E ) S T A T U S With the ‘charging process’ LED’s and the ‘ power’ LED the status of the battery charger can be followed. Charge process: Power: Bulk stage...
  • Seite 20 The battery is connected but the charger does not work Charger is set on the power Change the setting, see chapter correctly (possibly the LED’s supply mode. ‘Setting the charger’. also show incorrect behaviour) Battery connection problem: - No battery present - Bad connection between Check the connection to the battery and charger...
  • Seite 21: Warranty And Repair

    (copy)purchase ticket is handed over with the repair. The warranty will lapse when a third party has attempted to repair the charger or when the LBC 500XTR is not installed or used in accordance with the instructions. The only activities that may carried out yourselves is the replacement of the input fuse.
  • Seite 22 66 klassifiziert. Das Ladegerät kann daher gegen Schmutz, Vibrationen und in hohem Maße gegen Feuchtigkeit. Der LBC 500XTR kann für eine große Bandbreite an Bleibatterien eingesetzt werden, darunter Start, Semi-traktion, Voll-traktion, GEL, AGM, Kalzium, Spiral und LifePo4. Das Ladegerät eignet sich für viele Batterien, da die Ladespannung einstellbar ist.
  • Seite 23 Umpolung Bei Umpolung wurden die Anschlusskabel für Plus und Minus an der Batterie verwechselt. Der LBC 500XTR ist vor Umpolung voll geschützt. Er läuft in dem Fall nicht und die „Power“-Anzeige leuchtet rot auf. Unterbrechen Sie die Verbindung und schließen Sie die Batterie korrekt an.
  • Seite 24 Voraussetzungen im Einzelfall erfüllt sind. Die erste Ziffer bezieht sich auf die Schutzklasse Staubdichte, die zweite Ziffer auf die Flüssigkeitsdichte und die dritte Ziffer auf die Schlagfestigkeit. Der LBC 500XTR entspricht der Schutzklasse IP 66. Das bedeutet: 6 = das Ladegerät ist geschützt gegen das Eindringen von Stoffen 6 = Geschützt gegen schwere Regen...
  • Seite 25 L A D E G E R Ä T E I N S T E L L E N Der LBC 500XTR verfügt über verschiedene Ladespannungen, da jeder Batterietyp andere Spannungen benötigt um die längste Lebensdauer zu erreichen. Darum müssen die richtigen Ladespannungen vorab über den Power/Modus-Schalter eingestellt werden.
  • Seite 26 Die gewählte Einstellung wird gespeichert und leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Ladegerät als Stromquelle Der LBC 500XTR kann auch als Stromquelle eingestellt werden. Dabei gibt er eine konstante Spannung ab. Die Endgeräte können dann direkt an das Ladegerät angeschlossen werden, also ohne Zwischenschalten der Batterie.
  • Seite 27 Belüftungsöffnungen dürfen keinesfalls blockiert sein). Dies ist wichtig, um eine gute Luftumwälzung gewährleisten zu können, was zur Kühlung des Ladegeräts und zur gefahrlosen Ableitung der freigesetzten Gase unumgänglich ist. Der LBC 500XTR eignet sich nicht zur Verwendung im Freien. Achtung Bei Treibstofflecks beziehungsweise verdampfendem Treibstoff nicht aufladen.
  • Seite 28 Batterie wird angeschlossen, beginnt der Ladevorgang sofort. Der Ladevorgang Der LBC 500XTR hat standardmäßig vier Phasen die Batterie korrekt zu laden und zu warten. Er startet immer mit der Hauptaufladung (rote LED). Diese erste Ladephase dauert mindestens 30 Minuten, also auch beim Anschluss einer vollen Batterie.
  • Seite 29 LiFePO4 Einstellung Wenn der Lader mit der LiFePO4-Einstellung eingerichtet ist, erfolgt eine spezielle Ladung für diese Art Akkus, einschließlich eines BMS-Autostartsystems. Wenn der Lader keinen Akku erkennt, sendet er alle 20 Sekunden einen Impuls, um ein möglicherweise vorhandenes BMS zu starten. Während dieser Impulse leuchten die vier Einstellungslämpchen.
  • Seite 30: Behebung Von Problemen

    B E H E B U N G V O N P R O B L E M E N Problem (mögliche) Ursache Grund/Handlung Anschlussproblem: - Keine Batterie vorhanden. - Schlechte Verbindung Kontrollieren Sie die zwischen Gerät und Batterie Verbindung zur Batterie. - Umpolung.
  • Seite 31: Wartung

    Keine Eingangsspannung Kontrollieren Sie die vorhanden. Netzspannung. Eine Batterie ist ans Ladegerät angeschlossen, das Gerät Tauschen Sie die Eingangs- funktioniert aber nicht. sicherung aus. Oder geben Sie Es leuchten keine LEDs. Eingangssicherung defekt. das Ladegerät an den Händler/Hersteller zurück. Eine Batterie ist angeschlos- sen, aber das Ladegerät Schauen Sie im Kapitel Ladegerät befindet sich in...
  • Seite 32: Garantie Und Service

    Im Fall eines Defekts können Sie das Ladegerät Ihrem Händler zurückbringen oder direkt an die Adresse auf der Rückseite schicken. Das Ladegerät muss frankiert verschickt werden. Für die LBC 500XTR Serie gilt eine Garantie von fünf Jahren ab Verkaufsdatum und nur auf die Einzelteile und den Arbeitslohn der Reparatur. Die Garantiedauer gilt nur, wenn zur Reparatur auch ein(e Kopie des) Kaufbon(s) übergeben wird.
  • Seite 34 O P R O E P E N F O U T M E L D I N G R E Q U E S T I N G F O R T Y P E O F E R R O R F E H L E R M E L D U N G A U F R U F E N Geen accu aanwezig/ompoling 1 2 3 4...
  • Seite 38 Xen t eq BV Ban m ol en 1 4 5768 E T M ei j el ( NL ) +31- (0)7 746 620 67 +31- (0)7 746 628 45 ww w. x en t eq .n l i n fo@ x en t e q.n l V1.03B...