Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

E-FLITE Clipped Wing Cub 250 Bedienungsanleitung Seite 20

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
Secure the receiver using two-sided tape and/or silicone
adhesive. Use the opening in the plate inside the fuselage
to help align the receiver. Allow the adhesive to fully cure
before proceeding. It is very important the receiver is
secure and will not come loose in fl ight.
Sichern Sie den Empfänger mit doppelseitigen Klebeband
oder Silikonkleber. Nutzen Sie die Öffnung in der Platte
um den Empfänger korrekt auszurichten. Lassen Sie den
Klebstoff vollständig trocknen bevor Sie weitermachen.
Es ist außerordentlich wichtig dass der Empfänger
korrekt befestigt und sich nicht lösen kann.
Fixez le récepteur à l'aide d'adhésif double-face ou de
colle silicone. Aidez-vous des ouvertures de la platine
pour aligner le récepteur. Laissez la colle sécher avant
de continuer. Il est très important que le récepteur soit
parfaitement fi xé et qu'il ne risque pas de se déplacer
durant le vol.
Fissare il ricevitore con nastro biadesivo o silicone.
Usare le aperture sulla piastra all'interno della fusoliera
per aiutarsi ad allineare il ricevitore. Attendere che
l'adesivo si asciughi completamente prima di procedere.
È molto importante che il ricevitore sia fi ssato bene e
non si allenti in volo.
The AR6335 settings used for this plane
are located at on www.horizonhobby.com.
Die AR6335 Einstellungen für dieses Flugzeug
finden Sie unter www.horizonhobby.com
Les paramètres de l'AR6335 pour cet avion
sont disponibles sur www.horizonhobby.com.
Le impostazioni per l'AR6335 usate su questo
aereo si trovano su www.horizonhobby.com.
20
5
L
L
R
R
Route the aileron extensions through the openings in the
sides of the fuselage.
Führen Sie die Querruderverlängerungen durch die
Öffnungen in den Rumpfseiten.
Glissez les rallonges de servo dans les ouvertures
situées sur les cotées du fuselage.
Far passare le prolunghe degli alettoni attraverso le
aperture sui fi anchi della fusoliera.
6
Glue the front windscreen braces in position. The braces
are centered where they contact the fuselage at the top.
Kleben Sie die Streben der Windschutzscheibe ein.
Die Streben werden am oberen Ende in der Mitte
zusammengefügt.
Collez les renforts de pare brise en position. Les renforts
se collent à leur point de contact en haut du fuselage.
Incollare in posizione i due montanti del parabrezza
anteriore. Essi sono centrati nel punto in cui toccano la
fusoliera in alto.
We recommend painting the inside
of the cockpit and the dash panel to
dress up your model at this time.
Wir empfehlen jetzt die Innenseiten des
Cockpits und das Instrumentenbrett zu lackieren.
Nous vous recommandons de peindre l'intérieur
du cockpit et le tableau de bord durant cette étape si
vous souhaitez ajouter du réalisme à votre modèle.
Noi, a questo punto, consigliamo di
dipingere l'interno dell'abitacolo e la plancia.
7
L
L
R
R
Carefully trim the windscreen to clear the airfoil of the wing.
Schneiden Sie vorsichtig die Windschutzscheibe zurecht.
Découpez délicatement le pare brise au niveau du
passage de l'aile.
Tagliare con cura il parabrezza per adattarlo
perfettamente al profi lo dell'ala.
EFL Clipped Wing Cub

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis