Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906205901
AusgabeNr.
5906205850
Rev.Nr.
09/09/2016
SG950
Generator
DE
Originalbetriebsanleitung
Générateur de courant
FR
Traduction du manuel d'origine
Generatore
IT
Traduzione dal libretto d'istruzione originale
Generator
GB
Translation from the original instruction manual
Generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Generaator
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Generatorius
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Ģenerators
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Generator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906205901

  • Seite 1 Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Generátor Generator Překlad originálního návodu k obsluze Prijevod originalnog priručnika za uporabu Generátor Preklad originálneho návodu na obsluhu Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshiweis Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
  • Seite 4: Einleitung

    1. EINLEITUNG Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemässen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.
  • Seite 5: Lieferumfang

    5. Ein-/Ausschalter 9. Schraubensatz für Tragegriffmontage 1. Tankdeckel 2. Tragegriff 6. 230V-Steckdose 10. Zündkerzenschlüssel 3. Sicherheitsauslöser 7. Reversierstarter 11. Zündkabel 4. Chokehebel 8. Benzinhahn 12. Auspuff 3. LIEFERUMFANG • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien.
  • Seite 6: Betrieb

    - Füllen Sie Kraftstoff nur im Freien nach und rauchen Sie dabei nicht. - Füllen Sie Kraftstoff nach, bevor Sie den Motor anlassen. Entfernen Sie niemals die Kap- pe des Kraftstofftanks oder füllen Sie Kraftstoff nach, während der Motor läuft oder noch heiss ist.
  • Seite 7: Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise

    n) Es müssen regelmässige Prüfungen auf Leckstellen oder Spuren von Abrieb im Kraft- stoffsystem durchgeführt werden, beispielsweise durch poröse Rohre, lose oder fehlende Klemmen und Schäden am Tank oder Tankdeckel. Vor der Nutzung müssen alle Defekte behoben werden. o) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht. p) Transportieren Sie niemals eine Maschine, deren Motor noch läuft.
  • Seite 8: Technische Daten

    • Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank ent- leeren. Nicht rauchen! Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heissen Teile. Entfernen Sie keine Schutz- • abdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umge- •...
  • Seite 9: Vor Inbetriebnahme

    Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen. 7. VOR INBETRIEBNAHME 7.1 Elektrische Sicherheit: Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zu- •...
  • Seite 10: Bedienung

    Den Tragegriff (2) an beiden Seiten mit je 1 Schraube und 1 Unterlegscheibe (9) an den Tank schrauben (Bild 3c). 7.4 Erdung Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses zulässig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des Generators (Abb. 4) und auf der anderen Seite mit einer externen Masse (z.
  • Seite 11: Motor Abstellen

    Achtung: Diese Steckdose darf dauernd (S1) mit 650W und kurzzeitig (S2) für max. 2 Minuten mit 720W belastet werden. • Der Stromerzeuger ist für 230V~Wechselspannungsgeräte geeignet • Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschliessen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden. Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
  • Seite 12 9.2. Luftfilter (Abb. 5/6) • Der Luftfilter sollte alle 30 Betriebsstunden gereinigt werden. • Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb.5) • Entfernen Sie das Filterelement (Abb.6) • Reinigen Sie das Filterelement mit Seifenwasser, spülen es anschliessend mit klarem Was- ser und lassen es vor erneutem Einbau gut trocknen. •...
  • Seite 13: Transport

    5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten) 6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 7.3). 7. Füllen Sie eine Teelöffel grosse Menge 2-Takt Motoröl in die Feuerungskammer. Ziehen Sie mehrmals vorsichtig die Anlasserleine heraus, um die inneren Bauteile mit dem Öl zu benet- zen.
  • Seite 14 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Limite de fourniture Utilisation conforme à lʼaffectation Recommandations générales concernant la sécurité Caracteristiques techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Seite 15: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d’attirer votre attention sur d’éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n’éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
  • Seite 16: Introduction

    1. INTRODUCTION De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la ma- chine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
  • Seite 17: Limite De Fourniture

    5. Interrupteur Marche/ 9. Jeu de visserie pour montage de la 1. Couvercle du réservoir Arrêt poignée 2. Poignée 6. Prise femelle 230 V~ 10. Clé à bougie 3. Interrupteur de sécurité 7. Starter réversible 11. allumage 4. Levier étrangleur 8.
  • Seite 18 2. Preparation a) AVERTISSEMENT - L‘essence est très inflammable : - Stockez l’essence dans des conteneurs spécialement conçus pour cet usage ; - ne faites le plein qu’à l’extérieur et ne fumez pas en faisant le plein ; - faites le plein avant de démarrer le moteur. N’enlevez jamais le capuchon du réservoir de carburant, et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur est en marche ou très chaud ;...
  • Seite 19 existants doit être exécutée, seul un électricien qualifié prenant en compte les différences entre l’utilisation de l’équipement avec le réseau électrique public et l’utilisation du groupe électrogène est habilité à exécuter ladite connexion. n) Le moteur ne doit pas fonctionner à une vitesse de rotation excessive. Le fonctionnement du moteur à...
  • Seite 20: Caracteristiques Techniques

    • Protégez-vous contre les risques liés à l’électricité. Utilisez en plein air seulement des ral- longes admises pour cela et dûment caractérisées (H07RN). Si vous utilisez des rallonges de câbles, la lon gueur totale pour 1,5 mm2 ne doit pas dépas- •...
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    Niveau acoustique L / Imprécision K 94 dB(A) / 2 dB(A) Max. hauteur d’installation (au-dessus 1000 m du niveau de la mer) Température de service max. 40°C Type de bougie LD F6TC Type d'essence Essence sans plomb ou Octane 90 (E10) Mode S1 (fonctionnement continu) La machine peut être exploitée durablement à...
  • Seite 22: Mise À La Terre

    Utilisez des deux côtés 1 vis et 1 rondelle (9) pour fixer la poignée de transport (2) sur le réser- voir (fig. 3) 7.4 Mise à la terre Pour dériver les charges statiques, il est permis de mettre le boîtier à la terre. Pour ce faire, raccordez un câble dʼun côté...
  • Seite 23: Eteindre Le Moteur

    Attention ! Lors du démarrage avec le démarreur, le moteur qui démarre peut provoquer un retour soudain et des blessures au niveau de la main. Portez des gants de protection pour le démarrage. 8.2 Charge du générateur de courant • Vérifiez que l’interrupteur de démarrage de l’appareil est sur arrêt avant de le connecter au générateur.
  • Seite 24 9.2 Filtre à air (fig. 5/6) • Il faut nettoyer le filtre à air toutes les 30 heures de service. • Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 5) • Retirez la cartouche filtrante (fig. 6) • Nettoyez la cartouche filtrante avec de lʼeau savonneuse, rincez-la ensuite à lʼeau et faites- la bien sécher avant de la remonter.
  • Seite 25: Mise Au Rebut Et Recyclage

    4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible. 5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes) 6. Retirez la bougie dʼallumage (voir point 7.3). 7. Remplissez une cuiller à café dʼhuile à moteur 2 temps dans la chambre dʼexplosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de démarrage pour humidifier les composants intérieurs dʼhuile.
  • Seite 26 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Uso corretto Avvertenze generali di sicurezza Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Pulizia, manutenzione e conservazione Smaltimento e riciclaggio Eliminazione delle anomalie Dichiarazione di conformità IT/CH...
  • Seite 27: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio L’uso di simboli nel presente manuale ha lo scopo di convogliare l’attenzione del lettore sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere compresi perfettamente. Gli avvertimenti in sé non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure idonee ad evitare gli incidenti. Leggere il manuale operativo.
  • Seite 28: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di ripara- zione, ridurre i tempi di inattività...
  • Seite 29: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    9. Set di viti per montaggio della maniglia 5. Interruttore ON/OFF 1. Tappo del serbatoio di trasporto 2. Maniglia 6. Presa 230 V ~ 10. Chiave della candela di accensione 7. Avviatore 3. Dispositivo di sicurezza 11. accensione autoavvolgente 4. Levetta della valvola 8.
  • Seite 30 - eseguire il rifornimento solo all’aperto e non fumare durante la sua esecuzione; - aggiungere carburante prima di avviare il motore. Non rimuovete mai il tappo del serbato- io della benzina se il motore è in moto o se è caldo; - Se rovesciate la benzina, non tentate di avviare il motore, ma spostate la macchina dalla zona in cui si è...
  • Seite 31 o) Controllare regolarmente eventuali segni di perdite o tracce di abrasione nel sistema del carburante, come ad esempio tubi permeabili, morsetti allentati o mancanti e danni al ser- batoio o al tappo dello stesso. Prima dell’uso, occorre riparare qualsiasi difetto. p) Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione artificiale.
  • Seite 32: Caratteristiche Tecniche

    • Non toccate parti mosse meccanicame te o molto calde. Non togliete nessuna copertura di protezione. Gli apparecchi non devono essere esposti ad umidità o polvere. Temperatura ambiente con- • sentita da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa dell’a- ria: 90% (senza formazione di condensa).
  • Seite 33: Prima Della Messa In Esercizio

    7. PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO 7.1 Sicurezza elettrica I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi collgati devono essere in perfette condizioni. • Si devono collegare solo apparecchi con dati di tensione che corrispondano alla tensione in • uscita del gruppo elettrogeno. Non collegate mai il gruppo elettrogeno alla rete elettrica (presa di corrente).
  • Seite 34: Messa A Terra

    7.4 Messa a terra Per la conduzione delle cariche elettriche è consentita una messa a terra del rivestimento. A tal fine collegate un cavo con unʼestremità allʼattacco di terra del generatore (Fig. 4) e con lʼaltra ad una massa esterna (per es. un picchetto di massa). 8.
  • Seite 35: Spegnere Il Motore

    8.3 Spegnere il motore Fare funzionare brevemente il gruppo elettrogeno senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che possa “raffreddarsi”. • Portate l’interruttore ON/OFF (5) con la chiave in posizione “OFF”. • Chiudete il rubinetto della benzina Attenzione! Il gruppo elettrogeno è dotato di una prote- zione contro i s vraccarichi.
  • Seite 36: Rimessa In Esercizio

    9.3. Candela di accensione (fig. 7) Controllare la candela per lo sporco e la sporcizia dopo 10 ore di funzionamento e, se neces- sario, pulire con una spazzola di filo di rame. Successivamente la manutenzione della candela ogni 50 ore di funzionamento. •...
  • Seite 37: Smaltimento E Riciclaggio

    Transporto Se desiderate trasportare lʼapparecchio, vuotate prima il serbatoio della benzina come descrit- to al punto 2 nel capitolo Conservazione. Pulite regolarmente lʼapparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più grossolano. 10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
  • Seite 38 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Intended use Safty iformation Technical data Before putting the machine into operation Operation Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Seite 39: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 40: Introduction

    1. Introduction Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the ma- chine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, pro- fessionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
  • Seite 41: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the packaging material. • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage. • ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! 4.
  • Seite 42 b) Replace faulty silencers; c) Before using, always visually inspect to see that the tools are not worn or damaged. Re- place worn or damaged elements and bolts in sets to preserve balance. d) Do not smoke near the generator. e) Do not wear loose clothing, jewellery, or similar items that could be caught in the starter or other moving parts.
  • Seite 43 c) Allow the engine to cool before storing in any enclosure. d) To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol stor- age area free of vegetative material and excessive grease. e) Replace worn or damaged parts for safety. f) If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
  • Seite 44: Technical Data

    6. TECHNICAL DATA Model SG950 Generator Synchronous IP class: IP23M Continuous power S1 (RPR): 650VA / 650W Maximum power S2, 2 min.: 720VA / 720W Rated voltage: 230V~ Rated current: 3,0A ~ Frequency: 50 Hz Drive engine design 2-stroke, air-cooled Quality class Class B Performance class...
  • Seite 45: Connecting To Earth

    7.3 Assembly Take the measuring jug out of the tank (Fig. 3a) and fit into the recess on the bottom of the tank cover (Figure 3b). Use on both sides 1 screw and 1 washer (9) to fast the carry handle (2) onto the tank (Fig.3) 7.4 Connecting to earth The housing is allowed to be connected to earth in order to discharge static electricity.
  • Seite 46: Starting The Engine

    • Check the fuel level and top it up if necessary Make sure that the generator has sufficient ventilation • Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug • Inspect the immediate vicinity of the generator •...
  • Seite 47: Cleaning, Maintenance, Storage And Transport

    9. Cleaning, maintenance, storage and transport Switch off the motor and pull the spark plug boot from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment. Important: Switch off the machine immediately and contact your service station: •...
  • Seite 48: Disposal And Recycling

    9.4 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 9.5 Storage Please note: If you fail to follow these instructions correctly, deposits may form on the interior of carburetor which may result in the engine being more difficult to start or the machine suffering permanent damage.
  • Seite 49: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Automatic oil cut-out has not Check the oil level, top up with responded engine oil Engine does not start No fuel Refuel Controller or capacitor defective Contact your dealer Generator has too little Overcurrent circuit-breaker has Actuate the circuit-breaker and or no voltage triggered...
  • Seite 50 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití v souladu s určením Bezpečnostní pokyn Technické údaje Před uvedením do provozu Obsluha Čištění, údržba a skladování Likvidace a recyklace Řešení problémů Prohlášení o shodě...
  • Seite 51: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Přečtěte si provozní příručku. Před použitím přístroje si vždy přečtěte příslušný...
  • Seite 52: Úvod

    1. ÚVOD Před montáží a zprovozněním si přečtěte celý text návodu k obsluze. Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení s elektrickým nástrojem a jeho používání v souladu s určením. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak s elektrickým nástrojem pracovat bezpečně, odborně...
  • Seite 53: Rozsah Dodávky

    9. Sada šroubů pro montáž přenášecího 5. Spínač/vypínač 1. Víko nádrže držadla 2. Přenášecí držadlo 6. Zásuvka 230 V 10. Klíč na zapalovací svíčky 3. Bezpečnostní vypínač 7. Reverzní startér 11. Kabel zapalování 4. Páka sytiče 8. Benzínový kohout 12. Výfuk 3.
  • Seite 54 - Dolévejte palivo před spuštěním motoru. Nikdy nesnímejte kryt palivové nádrže ani nedolévejte palivo, když motor běží nebo je ještě horký. - Pokud dojde k rozlití paliva, nepokoušejte se nastartovat motor, ale vzdalte stroj z pros- toru, kde je rozlité palivo, a odstraňte všechny zápalné zdroje, dokud nevyprchají výpary z paliva.
  • Seite 55: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    q) Vypněte motor: -vždy, když opouštíte stroj -před doplňováním paliva r) Aby nedopatřením nedošlo ke spuštění, odstraňte před kontrolou nebo nastavováním ge- nerátoru či motoru zapalovací svíčku nebo kabel zapalování. 4. Údržba a skladování a) Abyste zajistili, že je vybavení v bezpečném provozním stavu, utáhněte všechny matice, čepy a šrouby.
  • Seite 56: Technické Údaje

    • Hodnoty uvedené u technických dat pod hladinou akustického výkonu (LWA) a hladinou akustického tlaku (LPA) představují emisní hladinu a nejsou nutně bezpečnou hladinou pra- covní. Protože existuje souvislost mezi hladinami emise a imise, nelze ji spolehlivě použít ke stanovení doplňkových bezpečnostních opatření, která jsou případně potřebná. Faktory vlivu na aktuální...
  • Seite 57: Před Uvedením Do Provozu

    7. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU 7.1 Elektrická bezpečnost: Elektrická přívodní vedení a připojené přístroje musejí být v bezvadném stavu. • Lze připojovat pouze přístroje, jejichž uvedené napětí je identické s výstupním napětím ge- • nerátoru elektrického proudu. Generátor elektrického proudu nikdy nezapojujte do sítě (zásuvky). •...
  • Seite 58: Spuštění Motoru

    7.4 Uzemnění Pro svod statického náboje je povoleno uzemnění pláště. Za tím účelem připojte kabel na jed- né straně k zemnicí přípojce generátoru (obr. 4) a na druhé straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčovým zemničem). 8. OVLÁDÁNÍ Pozor! Před prvním uvedením do provozu musíte nádrž...
  • Seite 59: Čištění, Údržba A Skladování

    9. ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Před čištěním a údržbou vypněte motor a vytáhněte vidlici ze zapalovací svíčky. Pozor: Přístroj ihned vypněte a obraťte se na servisní stanici: • při neobvyklých otřesech nebo zvucích • pokud se motor zdá být přetížen nebo má vadné zapalování 9.1 Čištění...
  • Seite 60: Likvidace A Recyklace

    9.4 Údržba Uvnitř nástroje se nenacházejí žádné díly, na kterých by bylo potřeba provádět údržbu. 9.5 Skladování Pozor: Při nesprávném dodržování těchto pokynů se uvnitř karburátoru mohou tvořit usazeniny, což může způsobit obtížnější startování motoru nebo trvale poškodit stroj. 1. Provádějte všechny všeobecné údržbové práce, které jsou uvedeny v návodu k obsluze v oddíle Údržba.
  • Seite 61: Řešení Problémů

    11. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Porucha Možná příčina Řešení Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku Vzdá- lenost elektrod 0,6 mm Motor není možné Zapalovací svíčka je zanesena sazemi spustit Chybí palivo Dolijte palivo / Nechte zkontrolovat benzínový kohout Regulátor nebo kondenzátor je vadný Vyhledejte specializovaného prodejce Generátor má...
  • Seite 62 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Použitie v súlade s určením Bezpečnostné upozornenie Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie, údržba a skladovanie Likvidácia a opätovné zhodnotenie Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
  • Seite 63: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Použitie symbolov v tomto manuáli má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Prečítajte si návod na obsluhu. Skôr ako použijete prístroj, vždy sa pozrite do príslušného odseku príručky pre užívateľa.
  • Seite 64: Úvod

    1. ÚVOD Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte cely text návodu na obsluhu. Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa oboznámili s elektrickým náradím a používali ho v súlade s jeho určenými možnosťami použitia. Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s elektrickým náradím bezpečne, odborne a hospodárne pracovať...
  • Seite 65: Rozsah Dodávky

    5. Zapínač/vypínač 9. Súprava skrutiek pre montáž držiaku 1. Veko palivovej nádrže 2. Držiak 6. 230V zásuvka 10. Kľúč na zapaľovacie sviečky 3. Spúšťač so zaisťovačom 7. Reverzný štartér 11. Zapaľovací kábel 4. Páčka sýtiča 8. Benzínový kohút 12. Výfuk 3.
  • Seite 66 - Keď je palivo rozliate, nepokúšajte sa naštartovať motor, ale odíďte so strojom z oblasti rozliateho paliva a zamedzte všetky zápalné zdroje, kým nevyprchajú všetky palivové výpary. - Viečko palivovej nádrže a kanistra opäť bezpečne nasaďte. b) Vymeňte chybné tlmiče hluku. c) Pred použitím vždy vizuálnou kontrolou skontrolujte, či nie sú...
  • Seite 67: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    - Pred doplnením paliva r) Predtým ako budete generátor alebo motor kontrolovať alebo nastavovať, musí sa odstrániť zapaľovacia sviečka resp. zapaľovací kábel, aby sa zabránilo neúmyselnému spusteniu. 4. Údržba a skladovanie a) Utiahnite všetky matice, čapy a skrutky, aby ste zaistili, že je vybavenie v bezpečnom pre- vádzkovom stave.
  • Seite 68: Technické Údaje

    • Pri technických údajoch pod hladinou akustického výkonu (LWA) a hladinou akustické- ho tlaku (LPA) predstavujú uvedené hodnoty úroveň emisií a nemusia nutne predstavovať bezpečnú pracovnú úroveň. Pretože existuje súvislosť medzi úrovňami emisií a imisií, nemôže sa táto spoľahlivo použiť na určenie prípadne potrebných, dodatočných preventív- nych bezpečnostných opatrení.
  • Seite 69: Pred Uvedením Do Prevádzky

    7. PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY 7.1 Elektrická bezpečnosť: Elektrické prívody a pripojené prístroje musia byť v bezchybnom stave. • Môžu sa pripájať len prístroje, ktorých údaj o napätí sa zhoduje z výstupným napätím ge- • nerátora. Generátor nikdy nespájajte s elektrickou sieťou (zásuvkou). •...
  • Seite 70: Obsluha

    7.4 Uzemnenie Na odvádzanie statických nabití je dovolené uzemnenie krytu. Na to pripojte kábel na jednej strane na uzemňovaciu prípojku generátora (obr. 4) a na druhej strane s externou kostrou (napr. tyčkový uzemňovač). 8. OBSLUHA Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky musíte nádrž naplniť zmesou benzínu v zmiešavacom pomere 1:40.
  • Seite 71 Pozor: Prístroj ihneď vypnite a obráťte sa na svoju servisnú stanicu: • Pri nezvyčajných vibráciách alebo zvukoch • Keď sa motor zdá preťažený alebo má prerušované zapaľovania 9.1 Čistenie • Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso motora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt.
  • Seite 72: Opätovné Uvedenie Do Prevádzky

    9.4 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne diely, pri ktorých by sa mala vykonávať údržba. 9.5 Uskladnenie Pozor: Ak správne nedodržíte tieto pokyny, vnútri karburátora sa môžu vytvoriť usadeniny, ktoré môžu mať za následok ťažšie štartovanie motora alebo permanentné poškodenie stroja. 1.
  • Seite 73: Odstraňovanie Porúch

    11. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Porucha Možná príčina Náprava Zapaľovaciu sviečku vyčistite resp. vymeňte. Vzdialenosť elektród 0,6 mm Motor sa nedá Zapaľovacia sviečka je znečistená sadzami naštartovať žiadne palivo Doplňte palivo/ nechajte skontrolovať benzínový kohút Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má...
  • Seite 74 Kazalo: Stran: Uvod Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotki Tehnični podatki Pred prvim zagonom Upravljanje generatorja Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti...
  • Seite 75: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Obrazložitev simbolov na napravi Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Preberite priročnik za uporabo.
  • Seite 76: Uvod

    1. UVOD Pred sestavo in uporabo stroja preberite celotna navodila za uporabo. Navodila so namenjena vašemu lažjemu spoznavanju s strojem, njegovo pravilno rabo ter načini uporabe. Priročnik za uporabo vsebuje pomembna navodila o tem kako varno, ustrezno in ekono- mično delati z vašim strojem, kako se izogniti nevarnosti, prihraniti stroške in skrajšati čas popravila ter izboljšati zanesljivost in podaljšati življenjsko dobo vašega stroja.
  • Seite 77: Obseg Dostave

    5. Stikalo za vklop/izklop 9. Vijačni komplet za montažo 1. Pokrov posode za gorivo nosilnega ročaja 2. Nosilni ročaj 6. Električna vtičnica 230V~ 10. Ključ za vžigalno svečko 3. Varnostni sprožilec 7. Reverzivni zaganjač 11. Kabel za vžig 4. Ročica za Choke 8.
  • Seite 78 - Varno namestite nazaj pokrova rezervoarja za gorivo in ročke. b) Zamenjajte okvarjene dušilce zvoka. c) Pred uporabo vedno vizualno preverite, da orodja niso obrabljena ali poškodovana. Obrab- ljene ali poškodovane elemente ter vijake zamenjujte v kompletih, da se ohrani ravnotežje. d) Ne kadite zraven generatorja.
  • Seite 79 4. Vzdrževanje in skladiščenje a) Zategnite vse matice, zatiče in vijake, da zagotovite, da je oprema v varnem obratovalnem stanju. b) Opreme nikoli ne skladiščite z gorivom v rezervoarju v stavbah, v katerih lahko plini pridejo v stik z odprtim ognjem ali iskrami. c) Pred skladiščenjem počakajte, da se motor ohladi v zaprtem prostoru.
  • Seite 80: Tehnični Podatki

    • Ne uporabljajte nobene električne opreme (tudi kabelskih podaljškov in priključkov), ki so pomanjkljivi. OPOZORILO Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. 6.
  • Seite 81: Zaščita Okolja

    7.2 Zaščita okolja Umazani material za vzdrževanje in pogonske snovi odstranjujte na zbirna mesta, ki so • predvidena za te namene. Embalažni material, kovine in plastiko predajte v recikliranje. • 7.3 Montaža Mero vzemite iz rezervoarja (Slika 3a) in jo vstavite v odprtino na spodnji strani pokrova rezer- voarja (Slika 3b).
  • Seite 82: Upravljanje Generatorja

    8. UPRAVLJANJE GENERATORJA Pozor! Pred prvim zagonom morate napolniti posodo za gorivo z bencinsko mešanico v raz- merju 1:40. V ta namen lahko uporabite v notranjosti posode za gorivo nahajajočo se meril- no posodico (Slika 3b) (Pozor: Količina polnjenja na vsako razdelno črtico znaša 20 ml). Pred polnjenjem bencinske mešanice v posodo za gorivo morate bencinsko mešanico najprej dobro pretresti.
  • Seite 83: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    9. ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim opravilom ugasnite motor in snemite vtikač vžigalne svečke s svečke. Pozor: Takoj ugasnite napravo in se obrnite na servisno službo v sledečih primerih: • v primeru neobičajnih vibracij ali hrupa; •...
  • Seite 84: Ponovni Zagon

    9.4 Vzdrževanje V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje. 9.5 Skladiščenje Pozor: Napaka pri izvajanju teh korakov ima laho za posledico to, da pride do oblog na notranji strani uplinjača, kar bo povzročilo otežani zagon ali trajne poškodbe na stroju. 1.
  • Seite 85: Odprava Motenj

    11. ODPRAVA MOTENJ Motnja Vzrok Odprave motnje Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko, razmak Motorja ni možno elektrod mora znašati 0,6 mm zagnati Ni goriva Dolijte gorivo Poiščite specializiranega trgovca Okvara regulatorja ali kondenzatorja Generator ima premalo Aktiviralo se je zaščitno stikalo prekomernega Vključite stikalo in zmanjšajte porabnike ali nič...
  • Seite 86 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutus Ohutusjuhis Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Käsitsemine Puhastamine, hooldus ja ladustamine Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon...
  • Seite 87 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas kasutusjuhendis on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege kasutuskäsiraamatut. Enne kui kasutate seadet, vaadake alati kasutajakäsiraamatus vastavat lõiku.
  • Seite 88: Sissejuhatus

    1. SISSEJUHATUS Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada elektritööriista tundmaõppimist ja selle ka- sutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate elektritööriistaga ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada tööriista töökindlust ja eluiga.
  • Seite 89: Tarnekomplekt

    5. Sisse-/väljalüliti 9. Poldikomplekt kandekäepidemete 1. Paagikork montaažiks 2. Kandekäepide 6. 230V pistikupesa 10. Süüteküünla võti 3. Ohutuspäästik 7. Tagastuv starter 11. Süütekaabel 4. Segurikastushoob 8. Bensiinikraan 12. Summuti 3.TARNEKOMPLEKT Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. • Eemaldage pakendusmaterjalid. •...
  • Seite 90 - Kui kütust loksutatakse üle, siis ärge proovige mootorit käivitada, vaid liigutage masin mahaloksutatud kütusega piirkonnast välja ja vältige kõiki süüteallikaid, kuni kõik kütuse- aurud on lendunud. - Paigaldage kütusepaagi ja kanistri kübarad jälle kindlalt tagasi. b) Asendage defektsed mürasummutid. c) Kontrollige enne kasutamist alati vaatluskontrolliga üle, et tööriistad pole kulunud ega kahjustatud.
  • Seite 91 4. Hooldus ja ladustamine a) Pingutage kõik mutrid, poldid ja kruvid kinni tegemaks kindlaks, et varustus on turvalises käitusseisundis. b) Ärge ladustage varustust kunagi koos paagis oleva kütusega hoonetes, kus aurud võivad lahtise tule või sädemetega kokku puutuda. c) Laske mootoril enne suletud ruumis ladustamist maha jahtuda. d) Hoidke mootor, mürasummuti, akulaegas ja kütuse ladustuspiirkond tulekahju ohu vähen- damiseks vegetatiivsetest materjalidest ning a üleliigsest määrdeainest vaba.
  • Seite 92: Tehnilised Andmed

    HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Hoolimatus ohutusjuhistest ja korraldustest kinnipidamisel võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastustega. Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevikuks alles. 6. TEHNILISED ANDMED Mudel SG950 Generaator sünkroonne Kaitseliik IP23M Kestevvõimsus S1 (RPR) 650VA / 650W Maksimumvõimsus S2 2 min 720VA / 720W Nimipinge...
  • Seite 93: Käsitsemine

    Kruvige kandekäepide (2) mõlemal küljel vastavalt 1 poldi ja 1 alusseibiga (9) paagi külge (pilt 3c). 7.4 Maandus Staatiliste laengute ärajuhtimiseks on lubatud korpus maandada. Selleks ühendage kaabel üks ots generaatori maandusühenduse külge (joon. 4) ja teine ots eksternse massiga (nt varrasma- andur).
  • Seite 94: Mootori Käivitamine

    Segu Pliivaba normaalbensiin 2-taktiõli 25 ml 50 ml 1:40 75 ml 100 ml 8.1 Mootori käivitamine • Tehke enne käivitamist kindlaks, et ühtki seadet pole generaatori külge ühendatud. • Avage bensiinikraan (8); selleks keerake kraan alla. • Seadke sisse-/väljalüliti (5) asendisse “ON”. •...
  • Seite 95 9.2. Õhufilter (joon. 5/6) • Õhufiltrit tuleks iga 30 töötunni tagant puhastada. • Eemaldage õhufiltri kaas (joon. 5). • Eemaldage filterelement (joon. 6). • Puhastage filterelement seebiveega, loputage seejärel puhta veega ja laske sel enne uuesti paigaldamist korralikult ära kuivada. •...
  • Seite 96: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    8. Puhastage masina välimine korpus. 9. Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väljaspool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete ulatust. Väetised või muud keemilised aiatooted sisaldavad sageli aineid, mis kiirendavad metallide kor- rosiooni. Ärge ladustage masinat väetiste või muude kemikaalide peal ega läheduses. Taaskäikuvõtmine 1.
  • Seite 97: Rikete Kõrvaldamine

    11. RIKETE KÕRVALDAMINE Rike Võimalik põhjus Abinõu Puhastage või vahetage süüteküünal Elektroodide Süüteküünal nõetunud vahe 0,6 mm Mootorit ei saa käivitada Pole kütust Valage kütust juurde / laske bensiinikraan üle kontrollida Regulaator või kondensaator defektne Pöörduge esindusse Generaatori pinge ma- Liigvoolu-kaitselüliti vallandunud Vajutage lülitit ja vähendage kulu dal või puudub...
  • Seite 98 Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymas Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Valdymas Valymas, techninė priežiūra ir laikymas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija...
  • Seite 99: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Perskaitykite naudotojo žinyną. Prieš naudodami įrenginį, visada peržiūrėkite atitinkamą...
  • Seite 100: Įžanga

    1. ĮŽANGA Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą. Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipažinti su Jūsų elektriniu įrankiu ir jo naudoji- mo pagal paskirtį galimybėmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su elektriniu įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus bei padidinti patikimumą...
  • Seite 101: Komplektacija

    5. Įj./išj. jungiklis 9. Rankenos montavimo varžtų rinkinys 1. Bako dangtelis 2. Rankena 6. 230 V kištukinis 10. Uždegimo žvakės raktas lizdas 3. Apsauginis atkabiklis 7. Reversinis paleidiklis 11. Uždegimo kabelis 4. „Choke“ svirtis 8. Benzino čiaupas 12. Išmetamųjų dujų vamzdis 3.
  • Seite 102 - Jei degalų išliejote, nemėginkite paleisti variklio ir perkelkite mašiną iš srities, kurioje buvo išlieta degalų. Kol neišsisklaidys degalų garai, venkite visų uždegimo šaltinių. - Vėl saugiai uždėkite degalų bako ir kanistro gaubtelį. b) Pakeiskite sugedusius slopintuvus. c) Prieš naudodami visada atlikite apžiūrimąją kontrolę, ar įrankiai nesusidėvėję ir nepažeisti. Susidėvėjusius arba pažeistus elementus ir varžtus keiskite komplektais, kad išlaikytumėte pusiausvyrą.
  • Seite 103: Papildomi Saugos Nurodymai

    4. Techninė priežiūra ir laikymas a) Priveržkite visas veržles, kaiščius ir varžtus, kad užtikrintumėte, jog įranga būtų saugios darbinės būsenos. b) Niekada nelaikykite įrangos su degalais bake pastatuose, kuriuose garai gali kontaktuoti su atvira liepsna arba kibirkštimis. c) Prieš padėdami variklį į laikymo vietą uždaroje patalpoje, leiskite jam atvėsti. d) Norėdami sumažinti gaisro pavojų, ant variklio, duslintuvo, akumuliatorių...
  • Seite 104: Techniniai Duomenys

    ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas saugos nuorodas ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurodymus ateičiai. 6. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis SG950 Generatorius Sinchroninis Apsaugos laipsnis IP23M Nuolatinė...
  • Seite 105: Valdymas

    Rankeną (2) abiejose pusėse prisukite prie bako 1 varžtu ir 1 poveržle (9) kiekvieną (3c pav.). 7.4 Įžeminimas Statiniam krūviui nukreipti korpusą leidžiama įžeminti. Tam kabelį vienoje pusėje prijunkite prie generatoriaus įžeminimo jungties (4 pav.), o kitoje pusėje – prie išorinės masės (pvz., įžeminimo strypo).
  • Seite 106: Variklio Išjungimas

    Standartinis bešvinis Mišinys 2 taktų alyva benzinas 25 ml 50 ml 1:40 75 ml 100 ml 8.1 Variklio paleidimas • Prieš paleisdami įsitikinkite, kad prie generatoriaus neprijungtas joks prietaisas. • Atidarykite benzino čiaupą (8); tam čiaupą pasukite žemyn. • Nustatykite įj./išj. jungiklį (5) į padėtį „ON“. •...
  • Seite 107: Techninė Priežiūra

    9.2. Oro filtras (5/6 pav.) • Oro filtrą reikėtų valyti kas 30 darbo valandų. • Pašalinkite oro filtro dangtelį (5 pav.). • Pašalinkite filtruojantįjį elementą (6 pav.). • Išvalykite filtruojantįjį elementą muiluotu vandeniu, tada jį nuplaukite švariu vandeniu ir, prieš montuodami iš...
  • Seite 108: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    6. Pašalinkite uždegimo žvakę (žr. 7.3 punktą). 7. Pripildykite į degimo kamerą arbatinį šaukštelį 2 taktų variklinės alyvos. Atsargiai kelis kartus ištraukite paleidiklio virvutę, kad vidines konstrukcines dalis suteptumėte alyva. Vėl įstatykite uždegimo žvakę. 8. Išvalykite mašinos išorinį korpusą. 9. Laikykite mašiną šaltoje, sausoje vietoje toliau nuo uždegimo šaltinių ir degių medžiagų. Trąšose ir kituose cheminiuose sodo produktuose dažnai yra medžiagų, kurios greitina metalų...
  • Seite 109: Sutrikimų Šalinimas

    11. SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Išvalykite arba pakeiskite uždegimo žvakę. Atstu- mas tarp elektrodų 0,6 mm Suodina uždegimo žvakė Variklis nepasileidžia Nėra degalų Papildykite degalų / paveskite patikrinti benzino čiaupą Regler oder Kondensator defekt Kreipkitės į prekybos atstovą Generatoriuje nėra įtampos arba ji per Überstromschutzschalter ausgelös...
  • Seite 110: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības norādījums Tehniskie raksturlielumi Darbības pirms lietošanas sākšanas Vadība Tīrīšana, apkope un glabāšana Utilizācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija...
  • Seite 111 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
  • Seite 112: Ievads

    1. IEVADS Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu lietošanas instrukcijas tekstu. Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt elektroinstrumentu un lietot tā noteikumiem atbilstošās izmantošanas iespējas. Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroinstrumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu.
  • Seite 113: Piegādes Komplekts

    5. Ieslēgšanas/ 9. Roktura pārnēsāšanai montāžas izslēgšanas slēdzis skrūvju komplekts 1. Degvielas tvertnes vāks 2. Rokturis pārnēsāšanai 6. 230V kontaktligzda 10. Aizdedzes sveces atslēga 3. Drošības relejs 7. Reversais palaidējs 11. Aizdedzes vads 4. Gaisa vārsta piedziņas 8. Benzīna krāns 12.
  • Seite 114 - Ja degviela izšļakstās, nemēģiniet iedarbināt motoru, bet gan pārvietojiet ierīci no izšļakstītās degvielas zonas, un nepieļaujiet jebkādus aizdegšanās avotus, līdz ir izgaisuši visi degvielas tvaiki. - Droši piestipriniet atpakaļ degvielas tvertnes un kannas vāku. b) Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus. c) Pirms lietošanas, veicot vizuālo apskati, vienmēr pārbaudiet, vai instrumenti nav nodiluši vai bojāti.
  • Seite 115: Papildu Drošības Norādījumi

    4. Apkope un glabāšana a) Pievelciet visus uzgriežņus, tapas un skrūves, lai pārliecinātos, vai aprīkojums atrodas drošā darba stāvoklī. b) Nekad neglabājiet aprīkojumu, kam degvielas tvertnē ir degviela, ēkās, kurās tvaiki var nonākt kontaktā ar atklātu uguni vai dzirkstelēm. c) Ļaujiet motoram atdzist pirms glabāšanas slēgtā telpā. d) Lai mazinātu ugunsbīstamību, turiet motoru, skaņas slāpētāju, akumulatoru nodalījumu un degvielas glabāšanas vietu brīvu no augu valsts materiāliem un pārmērīgas smērvielas.
  • Seite 116: Tehniskie Raksturlielumi

    • Tehniskajos raksturlielumos ar skaņas jaudas līmeni (LWA) un skaņas spiediena līmeni (LPA) norādītās vērtības nozīmē emisijas līmeni, un tas nav neizbēgami drošs darba līmenis. Tā kā starp emisijas un imisijas līmeņiem pastāv sakarība, to nevar droši izman- tot, lai noteiktu iespējams nepieciešamos, papildu piesardzības pasākumus. Iedarbības parametri uz darbaspēka pašreizējo imisijas līmeni ietver sevī...
  • Seite 117: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    7. DARBĪBAS PIRMS LIETOŠANAS SĀKŠANAS 7.1 Elektriskā drošība: Elektriskajām barojošām līnijām un pievienotajām ierīcēm jābūt nevainojamā stāvoklī. • Drīkst pievienot tikai tādas ierīces, kuru sprieguma dati sakrīt ar elektroenerģijas ģeneratora • izejas spriegumu. Nekad nesavienojiet elektroenerģijas ģeneratoru ar strāvas tīklu (kontaktligzdu). •...
  • Seite 118: Vadība

    7.4 Zemējums Lai novadītu statiskos lādiņus, ir pieļaujams korpusa zemējums. Šim nolūkam savienojiet vadu vienā pusē ar ģeneratora zemējuma pieslēgumu (4. att.) un otrā pusē ar ārēju zemējumu (pi- em., stieņzemētāju). 8. VADĪBA Ievērībai! Pirms lietošanas uzsākšanas degvielas tvertne jāuzpilda ar benzīna maisījumu, iz- mantojot maisījuma attiecību 1:40.
  • Seite 119: Tīrīšana, Apkope Un Glabāšana

    9. TĪRĪŠANA, APKOPE UN GLABĀŠANA Pirms jebkādiem tīrīšanas un apkopes darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes sveces spraudni no aizdedzes sveces. Ievērībai! Nekavējoties izslēdziet ierīci un vērsieties tuvākajā servisa centrā: • Ja rodas neparastas svārstības vai trokšņi. • Ja motors šķiet pārslogots, vai tam ir nesavlaicīgas aizdedzes. 9.1 Tīrīšana •...
  • Seite 120: Utilizācija Un Atkārtota Izmantošana

    9.4 Apkope Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepieciešama apkope. 9.5 Glabāšana Ievērībai! Kļūdas sekas, izpildot šīs darbības, var būt tādas, ka uz karburatora iekšējās sienas veidojas nosēdumi, kā rezultātā var būt apgrūtināta iedarbināšana vai ierīces ilgstošs bojājums. 1. Veiciet visus vispārējos apkopes darbus, kas minēti lietošanas instrukcijas punktā Apkope. 2.
  • Seite 121: Traucējumu Novēršana

    11. TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Sprauga starp elektrodiem 0,6 mm Nokvēpusi aizdedzes svece Motoru nevar iedarbināt Nav degvielas Papildiniet degvielu / Uzticiet pārbaudīt benzīna krānu Bojāts regulators vai kondensators Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram ir pārāk Nostrādājis pārslodzes strāvas aizsardzības zems spriegums vai Nospiediet slēdzi un samaziniet patēriņu...
  • Seite 122 Popis sadržaja: Stranica: Uvod Opis uređaja Isporučena oprema Namjenska uporaba Sigurnosna napomena Tehnički podatci Prije stavljanja u pogon Rukovanje Čišćenje, održavanje i skladištenje Zbrinjavanje i recikliranje Otklanjanje neispravnosti Izjava o sukladnosti...
  • Seite 123: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Objašnjenje simbola na uređaju Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nezgoda. Pročitajte priručnik za uporabu. Prije uporabe uređaja uvijek pročitajte odgovarajući odjeljak u priručniku za uporabu.
  • Seite 124: Uvod

    1. UVOD Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan tekst priručnika za uporabu. Ovaj priručnik za uporabu treba vam olakšati upoznavanje s električnim alatom i njegovim nam- jenskim mogućnostima uporabe. Priručnik za uporabu sadržava važne napomene za siguran, ispravan i ekonomičan rad s ovim električnim alatom te za sprječavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i prekida rada te povećavanje pouzdanosti i radnog vijeka električnog alata.
  • Seite 125: Isporučena Oprema

    5. Glavna sklopka 9. Komplet vijaka za montiranje nosive ručke 1. Poklopac spremnika 2. Nosiva ručka 6. Utičnica od 230 V 10. Ključ za svjećice 3. Sigurnosni okidač 7. Reverzibilni pokretač 11. Kabel za pokretanje 4. Ručica prigušnice 8. Ventil za benzin 12.
  • Seite 126 - Dolijte gorivo prije pokretanja motora. Nikad ne skidajte poklopac sa spremnika goriva i ne dolijevajte gorivo kada motor radi ili ako je još vruć. - Ako se gorivo prolije, ne pokušavajte pokrenuti motor, nego udaljite stroj iz područja proli- venog goriva i izbjegavajte izvore zapaljenja dok sve pare goriva ne ishlape.
  • Seite 127: Dodatne Sigurnosne Napomene

    4. Održavanje i skladištenje a) Zategnite sve matice, svornjake i vijke kako biste osigurali da je oprema sigurna. b) Ne skladištite opremu nikad s gorivom u spremniku u zgradama u kojima pare mogu doći u dodir s otvorenim plamenom ili iskrama.. c) Prije uskladištavanja u zatvorenu prostoriju pričekajte da se moto ohladi.
  • Seite 128: Tehnički Podatci

    UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće potrebe. 6. TEHNIČKI PODATCI Model SG950 Generator Sinkroni Vrsta zaštite IP23M Trajna snaga S1 (RPR) 650VA / 650W Maksimalna snaga S2 2 min 720VA / 720W...
  • Seite 129 7.3 Montiranje Izvadite mjernu posudu iz spremnika (slika 3a) i utaknite je u izrez na donjoj strani poklopca sp- remnika (slika 3b). Navrnite ručku za nošenje (2) na obje strane s po 1 vijkom i 1 podložnom pločicom (9) na sp- remnik (slika 3c).
  • Seite 130: Rukovanje

    8. RUKOVANJE Pozor! Prije prvog pokretanja napunite spremnik smjesom benzina u omjeru 1:40. Za to možete uporabiti mjernu posudu koja se nalazi u spremniku (slika 3b) (pozor: jedna crtica odgovara količini od 20 ml). Smjesu benzina potrebno je protresti prije ulijevanja u spremnik. Provjerite razinu goriva, po potrebi dolijte.
  • Seite 131 9.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište motora čistite od prašine i prljavštine. Očistite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. • Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake uporabe. • Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi ona mogla oštetiti plastične dijelove uređaja.
  • Seite 132: Zbrinjavanje I Recikliranje

    4. Pustite da stroj nastavi raditi u praznom hodu dok se ne zaustavi. Time će se rasplinjač očistiti od preostalog goriva. 5. Pričekajte da se stroj ohladi (oko 5 minuta). 6. Izvadite svjećicu (vidi točku 7.3). 7. U komoru za izgaranje ulijte ulje za dvotaktne motore u količini čajne žličice. Više puta oprezno povucite uzicu pokretača kako bi se unutarnji dijelovi premazali uljem.
  • Seite 135: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 12. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 136 šteta su isključene. dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Sg950

Inhaltsverzeichnis