Seite 1
dg 30 Art.-Nr. 490 6213 000 Digitaler Stromgenerator Original-Anleitung Digitální generátor Překlad z originálního návodu Digitálny Generátor Prevod iz originalnih navodil za uporabo...
Seite 2
Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Seite 3
dg 30 Digitaler Stromgenerator Original-Anleitung Digitální generátor 4–33 Překlad z originálního návodu Digitálny Generátor Prevod iz originalnih navodil za uporabo...
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VereHrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Vám mnoho radosti a úspěchu při práci s Vaším Prajeme Vám veľa radosti a úspechov pri práci novým strojem od firmy scheppach. s Vaším novým zariadením od spoločnosti scheppach. Poznámka: Poznámka: Podle platného zákona o záruce na výrobky neručí vý- Výrobca tohto zariadenia zodpovedá...
Seite 6
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- nungsanweisung mit dem Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei ihrem scheppach-fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. dg 30...
• Používajte príslušenstvo, ako opotrebované súčiastky ních dílů používejte jen originální díly. Náhradní díly a náhradné diely, len originálne časti. Náhradné diely obdržíte u Vašeho obchodníka firmy scheppach. sú k dispozícii. u Vášho scheppach-predajcu. • Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ a •...
symBole An der mAscHine Vorsicht! Genügend Abstand halten. Auspuff und Abgase sind heiß. Nicht in geschlossenen Räumen benutzen! Nicht an das Hausnetz anschließen! Vor Nasse schützen! In der Nahe des Gerätes kein offenes Feuer oder Rauchen! Beim Betanken kein offenes Feuer oder Rauchen! BescHreiBung der symBole Achtung! Heiße Oberflächen! Feuer, offenes Licht und Rau-...
1 Nerozdělávejte v blízkosti oheň a nekuřte! 1 V blízkosti prístroja žiadny otvorený oheň a zákaz 2 Při tankování nerozdělávejte oheň a nekuřte! fajčenia! 2 Počas tankovania nepoužívajte otvorený oheň, ani nefajčite! pOpis symbOlů pOpis symbOlOV 3 Pozor! Horké povrchy! 3 Pozor! Horúce plochy! 4 Oheň, otevřené...
15 Vor Inbetriebnahme das Hand- buch lesen 16 Gehörschutz benutzen in dieser Bedienungsanweisung haben wir stellen, die ihre sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: sicherheitshinweise und Warnungen dieses gerät entspricht den vorgeschriebenen sicherheits- bestimmungen für elektromaschinen • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen.
místa, týkající se vaší bezpečnosti, jsou v tomto ná- V tomto návode na obsluhu sa nachádzajú miesta, vodu k obsluze označena tímto znakem: m ktoré sa týkajú Vašej bezpečnosti, a sú opatrené tý- mito značkami: m bezpečnostní pokyny a varování bezpečnostné...
Seite 12
len. • Die Last darf die auf dem Typenschild des Generators angegebene Leistung nicht überschreiten. Überlas- tung führt zu Schäden am Gerät oder zur Verkürzung der Lebensdauer. • Der Motor darf nicht mit überhöhter Drehzahl betrie- ben werden. Der Betrieb des Motors bei überhöhter Drehzahl erhöht die Verletzungsgefahr.
Seite 13
• žívat. Informace k náhradním dílům obdržíte u vaší • teniu. zákaznické služby. • Prístroje s chybnými alebo chýbajúcimi časťami, resp. • Nepoužívejte a neskladujte stroj ve vlhkém nebo mok- bez ochranného krytu alebo krytu nesmie byť prevádz- rém prostředí nebo na vysoce vodivých plochách jako kovaný.
bungstemperatur sollte 40°C nicht überschreiten. – Bei geschlossenen Räumen die gefährlichen Abgase über Rohre ausleiten. Die Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges, Geruch- und farbloses Gas, das beim Einatmen schwere gesundheitlichen Schaden bis hin zum Tod ver- ursacht. – Den Generator nur bei ausreichender Beleuch- tung betanken.
• Nechte motor před tankováním asi dvě minuty vy- • nádrž generátora počas prevádzky. Motor pred plne- chladnout. netankujte v blízkosti otevřeného ohně, ním nádrže nechajte vychladnúť cca 2 minúty. kontrolních světel nebo elektrických zařízení jako • Neuskutočňujte tankovanie v blízkosti otvoreného elektronářadí, svářeček a brusek, které...
Seite 16
den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. Der Generator muss vor dem Anschluss elektrischer Lasten die Betriebsdrehzahl erreicht haben. Lasten vor Ausschalten des Motors vom Gerät trennen. Um Schaden durch Stromstösse zu verhindern, sicher- stellen, dass der Kraftstofftank nicht vollständig geleert wird, wenn elektrische Lasten angeschlossen sind.
Další rizika zostatkové riziká elektrocentrála je vyroben dle úrovně techniky a Generátor je postavený na technickej úrovni a podľa dle uznaných technicko-bezpečnostních pravidel. uznávaných bezpečnostno-technických predpisov. přesto mohou vzniknout při práci jednotlivá rizika. napriek tomu sa pri práci môžeme ojedinele stretnúť s rizikami.
Seite 18
AusstAttung ABB. 1 fig. 1 Tragegriff Benzintank Tankdeckel Tankfüllanzeige Benzinabsperrhahn Motor Reversierstarter Luftfilter Choke 10 Motor-Schalter 11 AC Steckdosen 230 V 12 Öleinfüllstutzen (auf Geräterückseite) 13 Erdungsschraube 14 Schalter für Drosselklappe 15 Sicherungsschalter 16 Anzeige für Öl-Alarm 17 Anzeige für Überlastung 18 Anzeige für Betrieb inbetriebnahme Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen.
VybaVení Obr. 1 VybaVenie Obr.1 1 Držadlo 1 Držadlo 2 benzínová nádrž 2 palivová nádrž 3 víko nádrže 3 uzáver palivovej nádrže 4 ukazatel čerpání nádrže 4 displej na zobrazenie plnosti nádrže 5 uzavírací kohoutek 5 uzáver benzínu 6 motor 6 motor 7 ruční...
Seite 20
Kraftstoffsystem. tankvolumen: 14 liter • Füllen Sie den Tank nur bis zur angegebenen Markie- rung im Kraftstoffsieb. fig. 4.1 • Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraftstoff. • Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei ge- stopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vorher in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
Seite 21
Objem nádrže: 14 litrů Objem palivovej nádrže: 14 litrov. • Naplňte nádrž pouze k uvedenému označení v pali- • Nádrž naplňte len po určenú značku v palivovom filtri. vovém sítu. • Dbajte pritom na expanziu paliva, tankujte v dobre • Berte přitom v úvahu rozpínání paliva, Tankujte vetrateľnej miestnosti pri so zastaveným motorom.
Seite 22
Chokehebel auf OPEN stellen Motorschalter D auf die Position ON stellen. Langsam den Reversierstarter ziehen, bis ein Wider- stand spürbar ist. Dann kräftig ziehen. Stellen Sie den Chokehebel zurück in die Position OPEN wahrend sich der Motor erwärmt. WArnung: Achten sie darauf, ihre finger nicht zu verlet- zen.
Seite 23
spuštění motoru (obr. 4.1–4.5) Štartovanie motora (obr. 4.1–4.5) poznámka: nezapojujte elektrický přístroj před spuš- pOznámka: nepripájajte elektrické zariadenia pred těním motoru. naštartovaním motora. 1 Palivový ventil (B) otočte na ON. 1 Palivový kohoutek (B) otočte do polohy ON. Ve studeném stavu: V studenom stave: Sytič...
Seite 24
Generators an der Steckdose automatisch ab. ist die si- cherung automatisch in die stellung off (Abb. 1, nr. 15) he- rausgesprungen, so prüfen Sie, dass das angeschlossene Elektrogerät in einwandfreiem Zustand ist und nicht die zulässige Lastgrenze der Schaltung überschreitet, bevor Sie die Sicherung wieder hineindrücken.
když dojde k obnovení dodávky elektřiny, může keď je napájanie obnovené, môže generátor vybuch- elektrický agregát explodovat, shořet nebo vyvolat núť, zhorieť alebo spôsobiť požiar v elektrickej in- požár v elektrické instalaci budovy. štalácii budov. Pojistka Poistka Pojistka automaticky odpojí elektrický agregát Poistka odpojí...
Seite 26
Wichtiger Hinweis im fall einer reparatur: Bei Rücklieferung zur Reparatur beachten Sie bitte, dass der Generator aus Sicherheitsgründen Öl- und benzinfrei an die servicestation gesendet werden müssen. Kraftstofffilter reinigen Filter mit Lösungsmittel reinigen. Lösungsmittel abwischen. Kraftstofffilter wieder einsetzen Zündkerze prüfen motor abschalten und abkühlen lassen.
Seite 27
Odstraňte použitý olej řádně v místní sběrně použi- použitý olej riadne zlikvidujte v miestnom zberateľ- skom centre. je zakázané vypúšťanie použitých ole- tých olejů. je zakázáno vylévat použitý olej do půdy nebo jej mísit s odpadem. jov alebo jeho miešanie s inými odpadmi. důležitý...
Seite 28
können. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. transport und lagerung Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn trans- portieren oder einlagern. Stellen Sie vor dem Transport des Stromaggregats den Zündschalter in die Stellung (off) und den Ben- zinhahn in die Stellung (off) Halten Sie das Stromaggregat waagrecht, damit kein Benzin verschüttet wird.
Seite 29
1 sušte takovým vzduchem. 1 Časti filtra dôkladne preschnúť alebo ich vysušte fú- 2 Víko filtru opět zavěste a dotáhněte ruční šroub. kaním stlačeného vzduchu. Jestliže motor používáte v prašném prostředí, čistěte 2 Kryt filtra opäť založte a skrutku na uchytenie krytu vzduchový...
Hiermit erklären wir, scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Tímto prohlašujeme, scheppach GmbH Günzburger Strasse 69, Týmto prehlasujeme, my scheppach GmbH, Günzburger Str 69, D-89335 Ichenhausen, že níže popsaný stroj, jeho konstrukce, D-89335 Ichenhausen, že nižšie popísaný stroj, je čo sa týka jeho výrobní...
feHlerBeHeBung störung ursache Abhilfe Kein Kraftstoff im Tank. Nachtanken. Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen. Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen. Motorschalter steht auf OFF“. Motorschalter auf „ON“ stellen. Reversierstarter defekt. Reversierstarter reparieren. Motor lässt sich nicht starten Kein Motoröl. Motoröl nachfüllen. Zündkerze verschmutzt. Zündkerze reinigen Motorölstand zu niedrig (Öl- Füllen sie Motorenöl auf.
OdsTraŇOVání záVad závada příčina Náprava Motor nelze spustit Prázdná nádrž. Palivový kohoutek je uzavřen. Otevřít palivový kohoutek. Vzduchový filtr je znečistěný. Vyčistit vzduchový filtr. Vypínač motoru je v poloze OFF. Vypínač motoru nastavte na ON. Defekt na ručním startéru. Opravit ruční startér. Nedostatek motorového oleje.
Seite 36
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.