Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HL730 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HL730:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905309901 / 5905309902 /
5905309904 / 5805302986
AusgabeNr.
5905309901_0008
Rev.Nr.
17/12/2025
HL730
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Łuparka do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Puulõhkuja
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
24
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
37
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
51
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
65
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
79
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vedkløyver
NO
94
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Машина за цепене на дърва
BG
108
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Σχίστης ξύλου
121
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de despicat lemne
135
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mašina za cepanje drva
149
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Odun yarıcı
164
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
177
Made in P.R.C.
190
203
216
230
243
256
269
282
297
312
326
340
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL730

  • Seite 1 Art.Nr. 5905309901 / 5905309902 / 5905309904 / 5805302986 AusgabeNr. 5905309901_0008 Rev.Nr. 17/12/2025 Made in P.R.C. HL730 Holzspalter Puulõhkuja Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Log splitter Medienos skaldytuvas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Fendeur de bûches Malkas skaldītājs Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 × 2 M10 × 25 × 2 M6 × 16 × 4 × 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Seite 8 Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Achtung! Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Benutzen Sie die Handgriffe wie vorgeschrieben. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................17 In Betrieb nehmen ..................... 17 Elektrischer Anschluss ..................18 Reinigung ......................19 Transport ......................19 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................354 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 Umgebung, in der sich brennbare Flüs- sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen Dämpfe entzünden können. versehen: m 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt arbeiten. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs- tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit bereich. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Personen mit me- Maschine beschädigen. Die Maschine anhalten und dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller nach 90°-Drehung des Stammes nochmals versu- vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor chen den Stamm zu spalten. Falls das Holz immer 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Hydraulikflüssigkeit besteht. Vor Benutzung des stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. Spalters auf Lecks in der Hydraulik überprüfen. Stel- • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ord- len Sie sicher, dass das Gerät und Ihr Arbeitsbereich nungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Zudem können Fertigungstoleranzen und Wartungsfeh- ler das erreichbare Druckniveau beeinträchtigen. Holzdurchmesser 8 - 30 cm min. - max.: Auspacken Leistung max. Zylinderhub 495 mm Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät Vorlaufgeschwindigkeit 4,5 cm/s vorsichtig heraus. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Schnitte und dergleichen), (Beipackbeutel B) • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, Die Bediengriffe der Arme zeigen nach außen! • ob alle Schrauben fest angezogen sind, • Sechskantschraube und Scheibe durch die Bohrung • die Hydraulik auf Leckstellen und www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Den zweiten Bedienarm loslassen. gen VDE- und DIN-Bestimmungen. • Die Sternengriffschraube (10a) lösen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- • Die Hub-Einstellstange (8) nach oben führen, bis sie te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften von der Feder gestoppt wird. entsprechen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Spaltmesser ganz nach unten fahren. Den Spalter mit nung H07RN. dem Handgriff an der Spaltsäule leicht kippen, bis die Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Maschine sich auf die Räder neigt und so fortbewegt schlusskabel ist Vorschrift. werden kann (Abb. 11). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Erfassung bzw. Entsorgung zu- einzufetten. Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebs- zuführen! stunden wiederholt werden. Fett leicht auftragen. Der • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- Holm darf nicht trockenlaufen. rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Einer der Hebel ist nicht an- Die Befestigung der Hebel kontrollieren geschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Falsche Drehrichtung des Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen Säule bewegt sich nicht Motors bei Drehstrom abwärts www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep uninvolved per- sons as well as pets and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). Do not remove any jammed trunks with your hands. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Attention! Read the operating manual before use. Use the handles as instructed. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Assembly / Before commissioning ..............32 Start-up ......................33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Transport ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 354 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transport handles Dear Customer, Riving knife...
  • Seite 28 There is an increased risk of electric shock if • Removing or modifying protective or safety devices your body is earthed or grounded. is prohibited. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 This power tool generates an electromagnetic field dur- turning the device on. A tool or spanner that is lo- ing operation. This field can impair active or passive cated in a rotating device part may result in injuries. medical implants under certain circumstances. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Never leave the running machine unattended. Stop • Never operate this device unless you are connected the machine and disconnect from the mains when to a properly earthed outlet that provides power as not working. labelled and is protected by a fuse. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 The mode comprises of a sult in hazards like ejecting parts, splitter blocking, start-up period, a time with constant load and an idle and crushing. time. The operating time is 10 mins, the relative duty www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • Undo the hexagon screw on the bracket (Fig. 3 (1)) face (e.g. concrete floor). until the wheel axle fits into the bracket. • Now guide the wheel axle into the bracket (Fig. 3 (2)). • Fully tighten previously loosened screw. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 If the hydraulic system is not vented, the trapped air will • Switch the device off and pull out the mains plug. damage the seals and therefore the splitter! • Close the ventilation screw. • Observe the general maintenance information. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Check the electrical connection cables for damage regu- of the device. Make sure that no water can penetrate larly. Ensure that the connection cables are disconnected the interior of the device. from electrical power when checking for damage. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Dispose of the used oil properly at a local used oil clable. Please dispose of packag- collection point. Dumping used oil in the soil or ing in an environmentally friendly mixing it with waste is prohibited. manner. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of does not move downwards motor with three-phase current the motor 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Seul l’utilisateur peut se trouver dans la zone de travail de la machine. Tenir les autres personnes ainsi que les animaux de compagnie et d’élevage à l’écart de la zone de danger (écart minimum de 5 m). Ne pas ôter les troncs coincés à main nue. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui m Attention ! concernent votre sécurité par ce signe : Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Structure/avant mise en service ................ 46 Mise en service ....................46 Raccordement électrique .................. 47 Nettoyage ......................48 Transport ......................48 Stockage ......................49 Maintenance ...................... 49 Élimination et recyclage ..................49 Dépannage ......................50 Déclaration de conformité ................. 354 www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l'utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 41 étincelles, susceptibles de mettre le ce signe : m feu à la poussière ou aux vapeurs. • Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenez les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Cette mesure • Toujours porter un équipement de protection indivi- de sécurité empêche le démarrage impromptu de duelle et des lunettes de protection. Quel que soit l'appareil. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • N’utilisez pas la machine à proximité de gaz naturel, m AVERTISSEMENT ! de conduits d’essence ou d’autres matériaux inflam- L’utilisation de cet appareil puissant présente des mables. dangers spécifiques. Veillez particulièrement à vous www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 • N’utilisez jamais cet appareil en cas de danger élec- conformes. trique. N’utilisez jamais un appareil électrique dans • Avant toute opération de réglage ou de maintenance, un environnement humide. arrêtez l'appareil et débranchez la fiche secteur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été Sous réserve de modifications techniques ! endommagés lors du transport. En cas de réclama- tions, le livreur doit en être informé immédiatement. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Depuis le bas, serrez maintenant la vis à tête hexa- la pompe à huile. Le niveau d'huile doit se situer au gonale avec la rondelle et un écrou autobloquant. sein du repère central de la jauge d’huile. La colonne 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Appuyer sur le bouton vert pour activer la machine. minal de max. 0,03 A. Appuyer sur le bouton rouge pour désactiver la machine. Remarque : Avant chaque utilisation, vérifier le bon • Le produit remplit les exigences de la norme EN www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 à une protection deuse jusqu’à ce que la machine repose sur les roues par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à et puisse être déplacée (fig. 11). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Merci d’éliminer les rie HLP 32. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Étui de la fendeuse L’étui de la fendeuse doit être légèrement lubrifié avant la mise en service. Cette opération doit être répétée toutes www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la colonne Mauvais sens de rotation du Vérifier le sens de rotation du moteur et le ne se déplace pas vers le bas moteur sur courant triphasé régler 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Solo l’operatore può sostare nell'area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo (5 m di distanza minima). Non rimuovere i tronchi inceppati con le mani. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 60 Messa in funzione ....................60 Allacciamento elettrico ..................61 Pulizia......................... 62 Trasporto ......................62 Stoccaggio ......................63 Manutenzione ....................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 63 Risoluzione dei guasti ..................64 Dichiarazione di conformità ................354 www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 55 Gli elettroutensili generano te simbolo: m scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. • Tenere i bambini e le altre persone distanti durante l'utilizzo dell’elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Non utilizzare elettroutensili con interruttore difet- cool o medicinali. toso. Un elettroutensile che non si riesce più ad • Un momento di disattenzione durante l'uso dell'elet- accendere o spegnere è pericoloso e deve essere troutensile può causare lesioni gravi. riparato. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Arrestare la macchina e staccarla dalla rete m Cautela! quando non si lavora. Parti mobili della macchina. Non mettere le mani nell'a- • Non azionare la macchina nelle vicinanze di gas na- rea di spaccatura. turale, benzina o altri materiali infiammabili. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 • Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di rete prima di effettuare qualsiasi operazione di regola- Sicurezza elettrica zione o manutenzione. • Non azionare mai questo apparecchio in caso di potenziale pericolo elettrico. Non azionare mai un 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 (se presenti). Controllate se il contenuto della fornitura è completo. Con riserva di modifiche tecniche! Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • se l’impianto idraulico ha punti non a tenuta e (Sacchetto degli accessori B) • il livello dell'olio, Le maniglie di comando dei bracci sono rivolte ver- • il funzionamento dell’interruttore ON/OFF. so l’esterno! • Infilare la vite a testa esagonale e la rondella attra- 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Spostare la barra di regolazione della corsa (8) ver- L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di pro- so l'alto fino a quando viene fermata dalla molla. lunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Attenzione! La designazione del tipo deve essere stampata sul Scollegare la spina di rete prima del trasporto. cavo di collegamento. Per trasportare lo spaccalegna, occorre spostare com- pletamente verso il basso il fenditoio. Ribaltare leg- 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Il materiale d'imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- Consigliamo di utilizzare un olio della serie HLP 32. laggi nel rispetto dell'ambiente. Longherone della spaccatrice Il longherone della spaccatrice deve essere legger- www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Sporco nelle guide Pulire la colonna Il motore si avvia, ma la colon- Senso di rotazione errato del Controllare e cambiare il senso di rotazione na non si muove verso il basso motore con corrente trifase del motore 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Alleen de operator mag zich in het werkomgeving van de machine ophouden. Onbe- voegden alsook huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzo- ne (minimumafstand 5 m) houden. Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Let op! Lees de gebruikshandleiding voor gebruik. Gebruik de handgrepen zoals voorgeschreven. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Montage / Voor ingebruikname ................. 74 In gebruik nemen ....................74 Elektrische aansluiting ..................75 Reiniging ......................76 Transport ......................76 Opslag ........................ 76 Onderhoud ......................77 Afvalverwerking en hergebruik ................77 Verhelpen van storingen ..................78 Conformiteitsverklaring..................354 www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Seite 69 In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die gassen of stoffen bevinden. Elektrisch apparaat pro- uw veiligheid betreffen van dit teken voorzien: m duceert vonken, waardoor stof of dampen kunnen ontbranden. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Gebruik het apparaat schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat, dat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is ge- alcohol of medicamenten. vaarlijk en moet gerepareerd worden. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Voorzichtig! • Nooit de draaiende machine onbewaakt laten. Stop Bewegende machineonderdelen. Niet in het spleetbe- de machine en koppel deze los van de stroomvoor- reik grijpen. ziening als u niet aan het werk bent. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Schakel het apparaat uit voordat u de voedingsstek- ker loskoppelt en voordat u instellings- of onder- houdswerkzaamheden gaat uitvoeren. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Controleer of de inhoud van de levering volledig is. Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- Technische wijzigingen voorbehouden! portschade. Bij klachten moet direct contact worden opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 • Van onderen af nu de inbusschroef met schijf en een peilstok volledig in om het oliepeil te meten. zelfborgende moer spannen. • Let op: De zelfborgende moer dusdanig aanhalen dat de bedieningsarm volledig naar links en rechts kan worden verplaatst. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Dit betekent dat gebruik op een willekeurig vrij te kiezen aansluitpunt niet toegestaan is. Herstartbeveiliging bij stroomonderbreking (nul- • Het product kan tijdelijke spanningsschommelingen spanningsvrijgave) veroorzaken bij ongunstige condities van het elek- Bij stroomuitval, onvoorzien lostrekken van de stekker triciteitsnet. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Zet het splijtmes in de onderste stand voordat u het ben van 1,5 mm². apparaat opbergt. De netaansluiting wordt met maximaal 16 Amp beveiligd. Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- gewijzigd of gemanipuleerd. geving inzake batterijen. • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Controleer de bevestiging van de hendel aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de ko- Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en omzetten lom beweegt niet omlaag motor bij draaistroom 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Solo el operador puede permanecer en la zona de trabajo de la máquina. Mantenga alejados de la zona de peligro a personas ajenas, a animales domésticos y al ganado (5 m de distancia mínima). No retire los troncos atascados con las manos. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo los puntos m Atención: que afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Puesta en funcionamiento ................. 88 Conexión eléctrica ..................... 90 Limpieza ......................90 Transporte ......................91 Almacenamiento ....................91 Mantenimiento ....................91 Eliminación y reciclaje ..................92 Solución de averías ................... 93 Declaración de conformidad ................354 www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 83 • No use este aparato en entornos potencialmente lares. explosivos o donde haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 • Retire la clavija de la toma de corriente antes de realice con prudencia el trabajo con una herramienta realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o eléctrica. No utilice el equipo si está cansado o si está guardar el aparato. Esta medida de precaución evita 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Detener la máquina y desconectarla de la red cuan- en el área de corte. do no la esté usando. • No utilizar la máquina cerca de gas natural, conduc- tos de gasolina u otros materiales inflamables. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 • No utilizar nunca este aparato en caso de riesgo • Además, a pesar de todas las precauciones adop- eléctrico. No utilizar nunca un aparato eléctrico en tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no condiciones húmedas. evidentes. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Advertencia: El ruido puede tener consecuencias mediato al transportista. Las reclamaciones realizadas graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera posteriormente no serán atendidas. los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 (fig. 7 (1)). • el nivel de aceite, • Inserte el brazo de manejo (A) en la leva (B) (fig. • el funcionamiento del interruptor de conexión/des- 7 (2)). conexión. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Cierre el tornillo de purga. • Llevar la cuchilla de hendir a la posición deseada, • Tenga en cuenta las indicaciones generales de soltar un brazo de manejo. mantenimiento. • Apagar el motor. • Soltar el segundo brazo de manejo. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- máquina con ayuda de un paño. ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- Cambio de aceite (fig. 12) nentes de este producto están sometidos a desgaste • Retraiga completamente la columna de hendir. natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí- sicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Controlar la fijación de la palanca conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero Dirección incorrecta de Comprobar y cambiar la dirección de giro del motor la columna no baja giro del motor con corriente trifásica www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Apenas o operador deve encontrar-se na área de trabalho da máquina. Mantenha as pessoas que não participam no processo, assim como animais domésticos e de criação, afastadas da área de perigo (distância mínima de 5 m). Não remova os troncos presos com as mãos. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação as secções que dizem respeito à sua segurança estão m Atenção! identificadas com este símbolo. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........103 Colocação em funcionamento ................103 Ligação elétrica ....................104 Limpeza ......................105 Transporte ......................105 Armazenamento ....................105 Manutenção ....................... 106 Eliminação e reciclagem..................106 Resolução de problemas ................... 107 Declaração de conformidade ................354 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 98 Nestas instruções de operação, assinalámos as • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas du- secções que dizem respeito à sua segurança com rante a utilização da ferramenta elétrica. Em caso este símbolo: m de distração, pode perder o controlo do aparelho. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 Não permita que pessoas • Utilize sempre equipamento de proteção individual e que não estejam familiarizadas com este aparelho óculos de proteção. A utilização de equipamento de ou não tenham lido estas instruções utilizem o apa- www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Manter os cabos afastados de calor excessi- ciais, para diminuir o risco de ferimentos e perigos. vo, óleo e objetos com arestas vivas. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Rachar lenha causa perigos mecânicos especiais. poderão ocorrer perigos, tais como projeção de pe- • Nunca operar este aparelho, se não usar luvas de ças, bloqueio do separador e esmagamentos. proteção adequadas, sapatos com biqueira de aço www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 No caso de encomendas, fornecer os nossos números Nível de potência sonora L 98 dB de referência, bem como o tipo e o ano de construção Nível de pressão sonora L 89,8 dB do aparelho. Incerteza K 3 dB WA/pA 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Phillips, arruelas e porcas nas garras (fig. pegas para baixo. se para baixo - até aprox. 10 8). Certifique-se de que o suporte adicional maior cm acima da mesa. (4) é apertado; o suporte adicional mais pequeno www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 (Zmax = 0,354 Ω (230V) / 1,043 Ω (400V)), ou fusível avariado. Para voltar a ligar, prima de novo o b) tenham uma capacidade de corrente contínua da botão verde na unidade de comando. rede de, pelo menos, 100 A por fase. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 O cabo de ligação à rede e o cabo de extensão devem ter fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de 5 fios = 3 fases + N + condutor de proteção. - (3/N/PE). armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. Guarde a ferramenta na embalagem original. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 é regulada pela legislação relativa a baterias. Um nível do óleo demasiado baixo danifica a bomba • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- de óleo cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a colu- Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação na não se move para baixo incorreto com corrente trifásica do motor www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. V pracovní oblasti stroje smí stát jen obsluha. Zamezte v přístupu do nebezpečné oblasti nezúčastněným osobám, jakož i domácím a užitkovým zvířatům (minimální vzdálenost 5 m). Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Pozor! Před použitím si přečtěte návod k obsluze. Používejte rukojeti podle pokynů. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Attention ! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110 Montáž / Před uvedením do provozu..............116 Uvedení do provozu ................... 117 Elektrické připojení .................... 118 Čištění ........................ 118 Přeprava ......................119 Skladování ......................119 Údržba ....................... 119 Likvidace a recyklace ..................120 Odstraňování poruch ..................120 Prohlášení o shodě .................... 354 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Přepravní madla Scheppach GmbH Štípací klín Günzburger Straße 69 Štípací traverza D-89335 Ichenhausen Přestavitelné čelisti Stůl Vážený zákazníku, Kryt přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Kola vým přístrojem. Tyč nastavení zdvihu Ovládací...
  • Seite 112 • Kromě obsluhy je zakázáno zdržovat se v pracov- elektrickým proudem. ním rádiu stroje. V poloměru 5 metrů okolo stroje se nesmí zdržovat jiná osoba nebo zvíře. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pouze • Máte-li při přenášení nástroje prst na spínači nebo kvalifikovaným odborným personálem a pouze za zapojíte-li nástroj do zásuvky zapnutý, může to vést použití originálních náhradních dílů. To zajistí, aby nehodám. zůstala zachována bezpečnost nástroje. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 že užívejte ve vlhkých podmínkách. tvrdost dřeva převyšuje výkonnost stroje a dřevo je • Tento nástroj nikdy neprovozujte s nevhodným pří- třeba vyřadit, aby nedošlo k poškození štípače dřeva. vodem nebo nevhodným prodlužovacím vedením. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 Hladina akustického tlaku L 89,8 dB s určeným účelem“ a kompletní návod k obsluze. Kolísavost K 3 dB • Zabraňte náhodnému uvedení stroje do provozu: při WA/pA zapojování zástrčky do zásuvky nesmí být stisknut hlavní vypínač. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž mi (obr. 8). Ujistěte se, že je delší přídavný držák typ a rok výroby přístroje. připevněn k čelisti (4), kratší přídavný držák musí být připevněn k čelisti (4a). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Štípací nůž zůstane stát ve sobení tlaku na přídržné desky. rukojeť. zvolené poloze. • Štípejte pouze rovně uříznuté dřevo. Uvolněte obě Štípací nůž zajede zpět do • Štípejte dřevo svisle. rukojeti. horní polohy. • Nikdy neštípejte naležato nebo příčně. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém pou- škození izolace. žití. Jeho příčinami mohou být: Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstranili • Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem třísky a prach. nebo štěrbinou ve dveřích. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! pačku. • Povolte olejovou měrku 14. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním • Otevřete vypouštěcí šroub 12a pod olejovou nádrží, středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. aby mohl olej vytéct. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Zkontrolujte množství oleje a doplňte dolů Některá z pák není připojená Zkontrolujte připevnění pák Nečistota v lištách Vyčistěte sloupek Motor se rozběhne, avšak Chybný směr otáčení motoru Zkontrolujte a přestavte směr otáčení motoru sloupek se nepohybuje dolů při třífázovém proudu 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Nezúčastnené osoby, ako aj domáce a úžitkové zvieratá, držte mimo nebezpečnej oblasti (minimálna vzdialenosť 5 Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 Pozor! Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu. Používajte rukoväti tak, ako je predpísané. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 129 Uvedenie do prevádzky ..................130 Elektrická prípojka ..................... 131 Čistenie ......................132 Preprava......................132 Skladovanie ....................... 132 Údržba ....................... 132 Likvidácia a recyklácia ..................133 Odstraňovanie porúch ..................134 Vyhlásenie o zhode ................... 354 www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prepravné rukoväti Vážený zákazník, Rozovierací klin želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Štiepacia násada...
  • Seite 125 • Vždy noste ochranné okuliare alebo priezor na a dobre ich uschovajte. ochranu očí pred trieskami a úlomkami, ktoré môžu • Prípojná zástrčka prístroja musí byť kompatibilná so vznikať počas vykonávania prác. zásuvkou. Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126 Rezné nástroje udržiavajte ostré a škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa ne- čisté. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrý- smie opracovávať! mi reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Pri prevádzkovaní tohto výkonného náradia môžu vzni- začatím prác prečítali návod na obsluhu. Osoby, kto- kať mimoriadne nebezpečenstvá. Dbajte obzvlášť na ré si neprečítali návod, nesmú používať stroj. to, aby ste ochránili osoby vo vašom okolí. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 • Poranenia v dôsledku odhodeného obrobku pri ne- Množstvo oleja 3,5 l správnom vedení alebo držaní. Hmotnosť cca 98,5 kg 94,5 kg • Ohrozenie prúdom pri použití elektrických prípoj- ných vedení v rozpore s určením. Technické zmeny vyhradené! 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Teraz zospodu upnite skrutku so šesťhrannou hla- ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie vou s podložkou a samopoistnou maticou. nebudú uznané. • Pozor: Samopoistnú maticu utiahnite iba tak pevne, aby sa kompletným ovládacím ramenom dalo pohy- www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Upozornenie: Pred každým použitím prekontrolujte nú značku na mierke oleja. Štiepací stĺp musí byť pred funkciu zapínacej/vypínacej jednotky jednorazovým kontrolou zasunutý, stroj musí stáť rovno. Na odmeranie zapnutím a vypnutím. hladiny oleja úplne zaskrutkujte mierku oleja. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Predlžovacie vedenia musia mať prierez minimálne • Výrobok môže v prípade nepriaznivých sieťových 1,5 mm². pomerov viesť k prechodným kolísaniam napätia. Sieťová prípojka má istenie maximálne 16 A. • Výrobok je určený výhradne na používanie na prí- pojných bodoch, ktoré www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 Príliš nízka hladina oleja poškodzuje olejové čerpadlo Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a Pravidelne kontrolujte tesnosť hydraulických prípojok a 30 ˚C. skrutkových spojov – prípadne ich dotiahnite. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo- jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies- kach znamená, že staré elektrické a elektronické za- riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie pák Nečistoty v lištách Vyčistite stĺp Motor sa rozbehne, Nesprávny smer otáčania Skontrolujte a prestavte smer otáčania motora ale stĺp sa nepohybuje motora pri trojfázovom prúde nahor 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa távol a munkában részt nem vevő személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 Figyelem! Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. Az előírásnak megfelelően használja a fogantyút. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az m Figyelem! alábbi jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............144 Üzembe helyezés ....................144 Elektromos csatlakozás ..................145 Tisztítás ......................146 Szállítás ......................146 Tárolás ....................... 146 Karbantartás ...................... 147 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............147 Hibaelhárítás ...................... 148 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 354 www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 139 és tartsa be a biztonsági utasításokat. • Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt, amely védi • A készülék csatlakozódugója illeszkedjen a csat- a kezeket a munka során keletkező forgáccsal és lakozóaljzatba. A dugós csatlakozót semmilyen szilánkokkal szemben. módon nem szabad módosítani. A védőföldeléssel www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 • Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogy a sek kockázatát. mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem • Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskároso- szorulnak-e, nincsenek-e törött vagy sérült alkatré- dást szenvedhet. szek, amelyek negatív hatással lennének a készülék 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 • A gépet először használó személyek kapjanak a ha- • A rönkök nem tartalmazhatnak szegeket vagy dró- sítógép használatára vonatkozó gyakorlati oktatást tokat, amelyek kirepülhetnek, vagy a gép sérülését egy tapasztalt kezelőszemélytől, és először csak okozhatják. felügyelet alatt dolgozzanak. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 • Soha ne próbáljon meg túl hosszú vagy túl rövid rön- szélyhelyzetek alakulhatnak ki, mint például a darabok köket hasítani, amelyek nem illenek megfelelően a kivetődése, a hasító elakadása és zúzódásveszély. készülékbe. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 FIGYELEM! hangnyomásszint 89,8 dB A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! bizonytalanság 3 dB Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs- wa/pA kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le- nyelés és fulladás veszélye áll fenn! www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 és alátétekkel (8. ábra). • Figyelem! A villákon elhelyezett fogaknak a felszere- lést követően egymás felé kell néznie (9. ábra). Minden egyes használat előtt végezze el az olaj- szint vizsgálatát. Lásd a „Karbantartás” című fe- jezetet! 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent mega- • Függőlegesen hasítsa a fát. dott két a) vagy b) követelmény egyikének. • Soha ne végezze a hasítást a fa fekvő vagy me- rőleges helyzetében. • Viseljen megfelelő kézvédelmet a hasításhoz. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 30 ˚C között van. 1,5 mm² legyen. A szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. A hálózati csatlakozást legfeljebb 16 A-es biztosítékkal kell védeni. Letakarással védje a szerszámot a portól és a nedves- ségtől. A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 ártalmatlanítandó készülékről! Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá- • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- sát csak villamossági szakember végezheti. zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Ellenőrizze a karok rögzítését tatva Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az Váltakozó áram esetén helyte- Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát oszlop nem mozog len a motor forgásiránya lefelé 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. W obszarze roboczym maszyny może przebywać tylko operator. Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Uwaga! Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Używać rękojeści zgodnie z wytycznymi. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 158 Uruchomienie..................... 158 Przyłącze elektryczne ..................160 Czyszczenie ....................... 161 Transport ......................161 Przechowywanie....................161 Konserwacja ...................... 161 Utylizacja i recykling ..................162 Pomoc dotycząca usterek ................. 163 Deklaracja zgodności ..................355 www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 Wprowadzenie wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Producent: uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 153 Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić porządek. Nieporządek i brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154 Luźna odzież, my montaż ochrony przed prądem uszkodzeniowym biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone ze znamionowym prądem wyzwalającym nie prze- przez części ruchome. kraczającym 30 mA. Proszę się skonsultować z in- stalatorem elektrycznym. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pole to może w pew- od łuparki do drewna. nych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne • Nigdy nie modyfikować urządzeń ochronnych łupar- lub pasywne implanty medyczne. ki do drewna i nie pracować bez ich zastosowania. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 Należy przede bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy wszystkim pamiętać, by się odpowiednio zabezpieczyć mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. oraz osoby znajdujące się w pobliżu. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Odwracacz fazy rozdzielającej do 7 ton. W ustawieniu podstawowym rozłupywarki hydrauliczne są fabrycznie ustawione na 850 x 915 850 x 915 Wymiary dł. x szer. X poziom mocy niższy o ok. 10%. x 1495 x 1495 wys. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 • Na koniec założyć mały kołpak koła. Powtórzyć ten Aby zapewnić stabilność, niezbędne jest przykręcenie proces po drugiej stronie. maszyny do podłogi za pomocą dwóch kołków i śrub (co najmniej M10 x 80). (patrz rys. 15) 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Przed przemieszczeniem łuparki należy dokręcić kierunku rozłupywania. korek, aby nie wyciekł olej. Uwaga! Boczne stoły odkładcze nie powinny być uży- Nieodpowietrzenie instalacji hydraulicznej grozi uszko- wane jako podkład rozdzielający/stół rozdzielający. dzeniem uszczelek, a zatem łuparki przez uwięzione powietrze! www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 W razie potrze- Przyczyną może być: by należy zamienić polaryzację. • Miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są pro- Obrócić urządzenie do odwracania biegunów we wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach. wtyczce urządzenia. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Regularnie kontrolować poziom oleju. Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wil- Zbyt niski poziom oleju powoduje uszkodzenie pompy gocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia. Regularnie kontrolować szczelność przyłączy hydrau- licznych i połączeń śrubowych — w razie potrzeby dokręcić. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Jedna z dźwigni nie jest Skontrolować mocowanie dźwigni podłączona Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale Błędny kierunek obrotów Skontrolować kierunek obrotów silnika i go prze- kolumna nie porusza silnika w przypadku prądu stawić się w górę zmiennego www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. U radnom području stroja smije biti samo rukovatelj. Neaktivne osobe te kućne i kori- sne životinje udaljite iz opasnog područja (najmanje 5 m). Zaglavljene trupce ne vadite rukama. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pozor! Prije uporabe pročitajte priručnik za uporabu. Rabite ručke prema propisima. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166 Stavljanje u pogon ..................... 173 Priključivanje na električnu mrežu ..............174 Čišćenje ......................174 Transport ......................175 Skladištenje ....................... 175 Održavanje ......................175 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 175 Otklanjanje neispravnosti .................. 176 Izjava o sukladnosti ................... 355 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportne ručke Poštovani kupci, Rastavni klin želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stupac cjepača...
  • Seite 168 U radijusu od 5 metara oko stroja ne uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju ri- smiju biti prisutne druge osobe i životinje. zik od električnog udara. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 ću ili nakit. Maknite kosu, odjeću i rukavice dalje od sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti implantata. labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 • Nikada ne otvarajte rasklopni ormarić ili pokrov račem. motora. Ako je potrebno, obratite se kvalificiranom električaru. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Prilikom cijepanja zbog svojstava drva (npr. zbog Nesigurnost K 3 dB srastanja, odsječaka trupca nepravilnog oblika itd.) WA/pA mogu nastati opasnosti kao što su izbacivanje dije- lova, blokiranje cjepača i prignječenja. *Način rada S6 40 %, neprekinuti povremeni rad s www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon- 8. Montaža / prije stavljanja u pogon tirajte uređaj! Montiranje kotača (7) (vrećica s priborom A) • Olabavite vijak sa šesterostranom glavom na spojnici (sl. 3 (1)) toliko dok osovina kotača ne uđe u spojnicu. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Otpustite odušnu kapicu (15) za nekoliko okretaja Pozor! Bočne stolove za polaganje nije dopušteno ra- kako bi zrak mogao izići iz rezervoara ulja. biti kao podlogu/stol za cijepanje. • Tijekom rada ostavite poklopac otvorenim. www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 • Posjekotine zbog gaženja priključnog voda. ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Pobrini- • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. te se za to da voda ne može prodrijeti u unutrašnjost • Pukotine zbog starenja izolacije. uređaja. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Ponovno navrnite mjernu šipku za ulje. Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu Istečeno staro ulje propisno odložite na lokalno na ekološki način. sabiralište starog ulja. Otpadna ulja zabranjeno je izlijevati u tlo ili miješati s otpadom. www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176 Jedna od poluga nije priklju- Provjerite učvršćenost poluga čena Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali se Pogrešan smjer vrtnje motora Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora stup ne pomiče prema kod trofazne struje dolje 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. V delovnem območju stroja lahko stoji samo upravljavec. Neudeležene osebe ter hišne in delovne živali se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178 Pozor! Pred uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo. Ročaje uporabljajte v skladu z navodili. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem zna- m Pozor! kom. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179 Zagon naprave ....................186 Električni priključek .................... 187 Čiščenje ......................187 Prevoz ........................ 188 Skladiščenje....................... 188 Vzdrževanje ....................... 188 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............188 Pomoč pri motnjah ..................... 189 Izjava o skladnosti ..................... 355 www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportni ročaji Spoštovani kupec, Zagozda za cepljenje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Cepilni prečnik...
  • Seite 181 • Treba je vedno nositi zaščitna očala ali vizir, ki ščiti • Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površina- oči pred ostružki in trskami, ki bi lahko nastali med mi cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov. Če je vaše telo delom. ozemljeno, obstaja večje tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182 • Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu ali na- strokovno osebje in samo z originalnimi nadomestni- pravo vklopljeno priključite na tokovno napajanje, mi deli. Tako je zagotovljeno, da naprava ostane lahko to privede do nesreč. varna. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 5 sekund, da bi razcepili zelo trd les. Pregreto • Nikoli ne uporabljajte te naprave pri električni ne- olje lahko pod tlakom poškoduje stroj. Stroj ustavite varnosti. Nikoli ne uporabljajte električne naprave v in po 90° obratu hloda še enkrat poskusite razcepiti vlažnih pogojih. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 97,4 dB rabo« ter navodila za uporabo v celoti. Raven hrupa L 89,8 dB • Izogibajte se naključnemu zagonu stroja: Ko vtikač Negotovost K 3 dB vtaknete v vtičnico, tipka za aktiviranje ne sme biti WA/pA pritisnjena. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter roko (sl. 8). Pazite, da bo daljše dodatno držalo pritr- leto izdelave naprave. jeno na rogelj (4), krajše dodatno držalo pa je treba pritrditi na rogelj (4a). www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 • Pri cepljenju drv nosite primerne rokavice. ročaja. zgornji položaj. • Pozor, nevarnost telesnih poškodb! Zataknjene- Pred vsako uporabo preverite nivo olja, oglejte si ga lesa ne odstranjujte z rokami, vedno ga izbij- poglavje »Vzdrževanje«! te ven proti smeri reže. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazalnega reže vrat. mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu- • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja jejo plastične dele naprave. Pazite, da v notranjost na- priključnih vodov. prave ne vdre voda. www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- Staro olje odstranite v skladu s predpisi na krajev- lju prijazno. nem zbirnem mestu za odpadno olje. Prepovedano je izpuščanje odpadnega olja v tla ali mešanje z odpadki. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak steber Napačna smer vrtenja motorja Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite se ne pomakne navzdol pri trifaznem toku www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190 õli pinnasele välja lasta või jäätmetega segada. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Ainult operaator tohib masina tööpiirkonnas seista. Hoidke kõrvalised isikud ja kodu- ning tarbeloomad ohupiirkonnast (minimaalne vahekaugus 5 m) eemal. Ärge eemaldage kinnikiilunud tüvesid kätega. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Ärge transportige seadet pikali! Tõstepunkt Tähelepanu! Lugege enne kasutamist käsitsusjuhendit. Kasutage käepidemeid ette- nähtud viisil. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............198 Käikuvõtmine ..................... 199 Elektriühendus ....................200 Puhastamine ...................... 200 Transportimine ....................201 Ladustamine ...................... 201 Hooldus ......................201 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................201 Rikete kõrvaldamine ..................202 Vastavusdeklaratsioon ..................355 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Seadme kirjeldus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transpordikäepidemed Lõhestuskiil Austatud klient! Lõhestuspost Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Seatavad küünised...
  • Seite 194 Kaitske kaablit kuumuse, õli, • Vana õli väljalaskmine keskkonda on keelatud. Õli teravate servade ning liikuvate seadmeosade eest. tuleb utiliseerida selle riigi seadusega sätestatud Kahjustatud või sasitud kaablid suurendavad elekt- eeskirjade kohaselt, kus toimub käitamine. rilöögi riski. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Avar riietus, ehted või pikad Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, juuksed võidakse liikuvate osade poolt kaasa haarata. soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteeri- da enne, kui elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 • Ärge jätke töötavat masinat kunagi järelevalveta. kub kirjele vastavat jõudlust ja on kaitsmega kaitstud. Kui Te enam ei tööta, siis peatage masin ja lahutage võrgust. • Ärge käitage masinat maagaasi-, bensiinitorude ja muude põlemisvõimeliste materjalide läheduses. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Helivõimsustase L 98 dB • Lõhkumisel võivad puidu omaduste (nt läbikasva- Helirõhutase L 89,8 dB mised, ebaregulaarse kujuga tüvelõigud jne) tõttu Määramatus K 3 dB tekkida ohud nagu osade väljapaiskumine, lõhkuja WA/pA blokeerumine ja muljumised. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! natud (joon. 9). 8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist m TÄHELEPANU! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata Rataste (7) montaaž (kaasapakkekott A) terviklikult! • Lõdvendage aasa (joon. 3 (1)) kuuskantpolti niipalju, kuni rattatelg sobib aasa sisse. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Õhu eemaldamine (joon. 14) lõhkumissuunda välja. Eemaldage enne lõhkuja käikuvõtmist hüdraulikasüs- Tähelepanu! Külgmisi panipaigalaudu ei tohi kasutada teemist õhk. lõhestusalusena/lõhestuslauana. • Vabastage õhueemalduskübarat (15) mõne pöörde võrra, et õhk saaks õlipaagist välja tungida. • Jätke kübar käituse ajaks lahti. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse seadme sisemusse. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Sulgege õli väljalaskepolt 12a taas. Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. • Valage 3,5l värsket hüdraulikaõli puhta lehtri abil 15. Utiliseerimine ja taaskäitlus sisse. • Keerake õlimõõtevarras jälle lahti. Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 Kontrollige õlitaset ja lisage õli poole Üks hoobadest pole külge Kontrollige hoobade kinnitust ühendatud Mustus siinides Puhastage sammas Mootor käivitub, aga Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige mootori pöörlemissuunda ja seadke sammas ei liigu alla- pöördvoolu korral ümber poole 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 į gruntą arba maišyti su atliekomis. Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Staklių darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusiju- sių asmenų ir naminių gyvūnų (min. 5 m atstumu). Įstrigusių stiebų nešalinkite rankomis. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204 Kėlimo taškas Dėmesio! Prieš naudodami perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite rankenas, kaip nurodyta. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............211 Paleidimas ......................212 Elektros prijungimas ..................213 Valymas ......................213 Transportavimas ....................214 Laikymas ......................214 Techninė priežiūra ..................... 214 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 215 Sutrikimų šalinimas .................... 215 Atitikties deklaracija ................... 355 www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportavimo rankenos Gerbiamas kliente, Platinamasis prapjovos pleištas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Platinamoji sija dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 207 • Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, pvz., atplaišų, galinčių susidaryti dirbant. vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. • Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis elektros saugos įtaisų. šoko pavojus. www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 • Jei nešdami įrenginį laikote pirštą ant jungiklio arba Servisas prie elektros srovės tinklo jungiate įjungtą įrenginį, • Įrenginio remontą patikėkite tik kvalifikuotam per- gali įvykti nelaimingų atsitikimų. sonalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip užtikrinsite įrenginio saugą. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 Hidraulinis skystis gali kelti pavojų, kadangi giu ilgiau nei 5 sekundes skaldyti itin kietos medie- Jūs galite paslysti ir nukristi. Naudojant mašiną, Jūsų nos. Slėginė perkaitusi alyva gali pažeisti mašiną. rankos gali nuslysti arba gali kilti gaisro pavojus. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 97,4 dB • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- Garso slėgio lygis L 89,8 dB masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- Neapibrėžtis K 3 dB skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. WA/pA 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Griebtuvų montavimas (C priedų maišelis) • Pritvirtinkite papildomus laikiklius (D) prie griebtu- vų dviem varžtais su kryžminėmis išdrožomis, po- veržlėmis ir veržlėmis (8 pav.). Atkreipkite dėmesį į tai, kad prie griebtuvo (4) būtų pritvirtintas ilgesnis papildomas laikiklis. Trumpesnį papildomą laikiklį www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 Nutrūkus elektros srovės tiekimui, netyčia ištraukus Abi rankenas Skaldymo peilis nusileidžia kištuką arba sugedus saugikliui, įrenginys išsijungia spauskite žemyn. žemyn – maždaug iki 10 cm automatiškai. Norėdami įjungti vėl, paspauskite žalią virš stalo. mygtuką ant jungimo bloko. 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Jūs kaip naudotojas privalote užtikrinti, jei reikia, pa- sitaręs su savo energijos tiekimo įmone, kad prijun- Dėmesio! gimo taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, ati- Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką. tiktų vieną iš abiejų nurodytų reikalavimų a) arba b). www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 / platinamosios sijos kreipiamosios, hidraulinė Alyvos keitimas (12 pav.) alyva • Iki galo sustumkite skaldymo koloną. • Pastatykite ne mažesnės nei 6 l talpos talpyklą po * į komplektaciją privalomai neįeina! skaldytuvu. • Atlaisvinkite alyvos rodyklę (14). 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn kryptis esant trifazei srovei www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Pie iekārtas darba zonā drīkst atrasties tikai tās operators. Neļaujiet bīstamajā zonā iekļūt nepiederošām personām, kā arī mājdzīvniekiem un mājlopiem (minimālais attālums 5 m). Neaizvāciet ieķīlējušos klučus ar savām rokām. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217 Ievērībai! Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju. Lietojiet rokturus, kā ir norā- dīts. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............224 Lietošanas sākšana ................... 225 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 226 Tīrīšana ......................227 Transportēšana ....................227 Glabāšana ......................227 Apkope ....................... 227 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............228 Traucējumu novēršana ..................229 Atbilstības deklarācija..................355 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Transportēšanas rokturi Godātais klient! Šķīrējnazis Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 220 Neizmantojiet kontaktdakšas adapterus kopā ar ie- gātu acis no skaidām un šķēpelēm, kas var rasties zemētām ierīcēm. Neizmainīti kontaktspraudņi un darba laikā. piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā triecie- • Ir aizliegts noņemt vai izmainīt aizsargierīces vai na risku. drošības ierīces. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pirms • Elektroinstrumenta lietošana citiem neparedzētiem spraudņa ievietošanas kontaktligzdā pārliecinieties, lietošanas gadījumiem var radīt bīstamas situācijas. vai slēdzis ir pozīcijā “IZSLĒGTS”. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Pārliecinieties, vai ierīce un jūsu darba zona ir tīra un • Nekad neizmainiet malkas skaldītāja aizsargmehā- brīva no eļļas traipiem. Hidrauliskais šķidrums var izrai- nismus vai nestrādājiet bez tiem. sīt draudus, kā rezultātā jūs varat paslīdēt un nokrist, 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni. veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet • Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- piemērotus ausu aizsargus. bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Re- • Nostipriniet papildu turētājus (D) pie satvērējiem, iz- zerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. mantojot pa divām skrūvēm ar krustveida rievu, pa- plāksnēm un uzgriežņiem (8. att.). Ievērojiet, lai garā- 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 Rezultāts: izraušanas vai bojāta drošinātāja gadījumā ierīce iz- Abus rokturus Skaldīšanas nazis slēdzas automātiski. Lai atkal ieslēgtu, vēlreiz nospie- spiediet uz leju. pārvietojas uz leju līdz apt. diet zaļo pogu slēdžu blokā. 10 cm virs galda. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 Pagarinātājiem jābūt 1,5 mm² minimālajam šķērsgrie- (Zmax = 0,354 Ω (230V) / 1,043 Ω (400V)), vai zumam. b) kurām elektrotīklam ilgstošas strāvas slodzes no- Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs turēšanas spēja ir vismaz 100 A katrai fāzei. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 Nosedziet instrumentu, lai to pasargātu no putekļiem vai mitruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie instrumenta. Pieslēgumi un remonts Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar- bus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228 • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi). 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Pārbaudiet eļļas līmeni un uzpildiet eļļu Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet Nepareizs motora griešanās Pārbaudiet motora griešanās virzienu un attiecīgi balts nekustās lejup virziens trīsfāžu maiņstrāvas pārstatiet gadījumā www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanord- ningar. Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer och husdjur ska hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). Ta inte bort stammar som fastnat med händerna. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Obs! Läs igenom instruktionsmanualen noga före användning. Använd handtagen enligt föreskrifterna. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 Uppackning ......................238 Uppställning/Före idrifttagning ................238 Idrifttagning ......................238 Elektrisk anslutning.................... 240 Rengöring ......................240 Transport ......................240 Förvaring ......................241 Underhåll......................241 Avfallshantering och återvinning ............... 241 Felsökning ......................242 Försäkran om överensstämmelse ..............355 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transporthandtag Bästa kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Klyvstång...
  • Seite 234 ökar om din kropp är jordad. • Det är förbjudet att avlägsna eller ta bort maskinens • Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten som skydds- och säkerhetsanordningar. tränger in i en elektrisk apparat ökar risken för el- stötar. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Under vissa förhållanden kan fältet störa aktiva eller • Överskatta inte din egen förmåga. Se till att stå sä- passiva medicinska implantat. kert, och behåll balansen hela tiden. Då har du bättre kontroll över maskinen om något oförutsett inträffar. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 • Maskinen får inte användas om det föreligger faror att virket är för hårt för maskinens kapacitet och på grund av elektricitet. Elektriska maskiner får inte måste tas bort för att inte skada vedklyven. användas i fuktiga omgivningar. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 97,4 dB driftmanualen beaktas i sin helhet. Ljudtrycksnivå L 89,8 dB • Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknap- Osäkerhet K 3 dB pen får inte vara intryckt när du sätter in kontakten WA/pA i eluttaget. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa- ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och Maskinen måste ställas upp så att den står stadigt på smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! ett stabilt och jämnt underlag (t.ex. betonggolv). 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Släpp en av manöverarmarna. kan olja läcka ut. • Stäng av apparaten och dra ut nätstickkontakten. Om hydraulsystemet inte är ventilerat kommer den • Stäng avluftningsskruven. instängda luften att skada tätningarna och därmed • Följ de allmänna underhållsanvisningarna. klyvredskapet! www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240 Elektriska anslutningskablar måste motsvara tillämpli- hela vägen ner. Tippa klyvredskapet lätt med handta- ga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast an- get på klyvpelaren tills maskinen lutar på hjulen och slutningssladdar med märkningen H07RN. kan flyttas bort (bild 11). 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, Hydraulsystem måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- Hydraulsystemet är ett slutet system med en oljetank, riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. oljepump och reglerventil. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 Kontrollera oljenivån och fyll på En av spakarna är inte Kontrollera spakens fastsättning ansluten Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pela- Fel rotationsriktning av mo- Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning ren rör sig inte torn med trefasström 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). Älä poista kiinni juuttuneita runkoja käsin. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 Älä kuljeta laitetta lappeellaan! Nostokohta Huomio! Lue käyttöohje ennen käyttöä. Käytä ohjeiden ja määräysten mukaisia kahvo- Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 251 Käyttöön ottaminen ................... 252 Sähköliitäntä ...................... 253 Puhdistus ......................253 Kuljetus ......................254 Varastointi ......................254 Huolto ......................... 254 Hävittäminen ja kierrätys ................... 255 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 255 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 355 www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 Johdanto koskevia teknisiä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Valmistaja: jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Scheppach GmbH jeiden laiminlyönnistä. Günzburger Straße 69 2. Laitteen kuvaus D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas, Kuljetuskahva toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Halkaisukiila nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 247 • Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, • Käytä aina suojalaseja tai visiiriä suojataksesi sil- kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaap- mäsi lastuilta ja puun siruilta, joita voi muodostua peihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on työskentelyn aikana. maadoitettu. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248 • Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin • Korjauta laite vain pätevällä ammattihenkilöllä ja kytket laitteen päälle. Pyörivässä laitteen osassa käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmiste- oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. taan laitteen pysyminen turvallisena. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Älä koskaan pakota halkaisukonetta toimimaan sy- öljylaikkuja. Hydrauliikkaneste voi aiheuttaa vaaratilan- linterin paineella yli 5 sekunnin ajan halkaistaksesi teita, koska siihen voi liukastua ja kaatua, kädet luisu- liian kovaa puuta. Ylikuumentunut paineinen öljy voi vat konetta käytettäessä tai voi syttyä tulipalo. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter- • Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti ennen veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, kuin suoritat säätö- tai huoltotöitä. käytä sopivia kuulosuojaimia. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- • Aseta säädettävät tarttuimet ennalta hitsattujen peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta kuusiomuttereiden päälle ja kiinnitä ne käyttäen mu- alan jälleenmyyjältä. kana toimitettuja tähtikahvaruuveja ja aluslaattoja Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistusvuosi. (kuva 8). www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 • Halkaise vain suoraan sahattuja puita. kahvat. yläasentoon. • Halkaise puu pystyasennossa. Öljytaso on tarkastettava aina ennen käyttöä, kat- • Älä koskaan halkaise lappeellaan tai poikittain. so luku ”Huolto”! • Kun halkaiset puuta, käytä sopivia käsineitä. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen Syynä tähän voivat olla: käyttökerran jälkeen. • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta. den tai ovenraon läpi. www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 254 • Aseta vähintään 6 litran säiliö halkaisukoneen ala- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! puolelle. • Kierrä öljynmittatikku 14 ulos. Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. • Avaa öljysäiliön alapuolella oleva öljynpoistoruuvi Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 12a, jotta öljy voi valua ulos. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, mut- Vaihtovirtamoottorin kier- Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se ta pylväs ei liiku alaspäin tosuunta on väärä oikein www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. Kun brugeren må opholde sig i maskinens arbejdsområde. Hold uvedkommende perso- ner samt hus- og nyttedyr væk fra farezonen (min. 5 m afstand). Undlad at fjerne fastklemte træstammer med hænderne. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257 Løftepunkt PAS PÅ! Læs brugsanvisningen inden brug. Brug håndtagene som foreskrevet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette m Pas på! symbol. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258 Opbygning / Før ibrugtagning ................264 Ibrugtagning ....................... 265 Elektrisk tilslutning ..................... 266 Rengøring ......................266 Transport ......................267 Opbevaring ......................267 Vedligeholdelse ....................267 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 267 Fejlfinding ......................268 Overensstemmelseserklæring ................355 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Producent: brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Scheppach GmbH 2. Beskrivelse af maskinen Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Transportgreb Kære kunde Kløvekile Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Kløvestander...
  • Seite 260 • Undgå kropskontakt med jordede overflader, f.eks. rør, opstå under arbejdet. varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der er øget • Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- el- risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden du Dette sikrer, at apparatet også fremover er sikkert tilslutter apparatet. Værktøj eller skruenøgler, som at benytte. måtte befinde sig i en roterende del af maskinen, kan medføre personskader. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 • Træspalterens beskyttelsesanordninger må aldrig Hydraulikvæske kan være farlig, fordi man kan glide og ændres eller sættes ud kraft. falde i den, hænderne kan glide, mens man bruger ma- skinen, eller der er risiko for brand. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel- ligeholdelsesarbejde. bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du • Desuden kan der forefindes ikke-åbenlyse restrisici, benytte egnet høreværn. selv om alle foranstaltninger er truffet. www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264 • Læg de justerbare kløer på de allerede påsvejsede nale dele. Reservedele fås i faghandlen. sekskantmøtrikker, og fastgør dem med de medføl- Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- gende stjernegrebsskruer og spændeskiver (fig. 8). numre samt maskintype og byggeår. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Pas på! Fare for personskader! Fastklemt træ øverste position. må ikke fjernes med hænderne, men skal altid bankes ud imod kløveretningen. Inden hver brug skal der udføres en olieniveaukon- PAS PÅ! Sideafleveringsbordene må ikke anvendes trol, se kapitel „Vedligeholdelse“! som kløveunderlag/kløvebord. www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 266 • Isolationsskader, når netstikket trækkes ud af stik- smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø- kontakten på væggen. rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe maski- • Revner pga. ældning af isoleringen. nens plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Luk olieaftapningsskruen (12a) igen. • Påfyld 3,5 liter frisk hydraulikolie ved hjælp af en ren Oplysninger om emballage tragt. • Skru oliepinden på igen. Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- skaffes jf. gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 267...
  • Seite 268 Kontrollér olieniveau, og påfyld olie En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men Forkert omløbsretning i moto- Kontrollér og omskift motorens omløbsretning søjlen kører ikke ned ren ved 3-faset vekselstrøm 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 Det er forbudt å helle gammel olje i bakken eller blande det med avfall. Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelse- og sikkerhetsanordninger. Kun operatøren skal stå i arbeidsområdet til maskinen. Hold uvedkommende personer og husdyr utenfor fareområdet (5 m minsteavstand). Ikke fjern fastkilte stammer med hendene. www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270 Obs! Les brukerveiledningen før bruk. Bruk håndtakene som foreskrevet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette m Obs! tegnet. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271 Oppbygging / Før idriftsetting ................277 Ta i drift ......................277 Elektrisk tilkobling ....................279 Rengjøring ......................279 Transport ......................279 Lagring ....................... 280 Vedlikehold......................280 Kassering og gjenvinning .................. 280 Feilhjelp ......................281 Samsvarserklæring .................... 355 www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Transporthåndtak Scheppach GmbH Spaltekile Günzburger Straße 69 Spalteholm D-89335 Ichenhausen Justerbare kloer Bord Kjære kunde, Tildekking vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Hjul ditt nye apparat. Innstillingsstang for slag Betjeningshåndtak Merknad: 10.
  • Seite 273 Ingen andre personer tet eller trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold eller dyr må være tilstede innenfor en radius på 5 kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller beve- meter rundt maskinen. gelige apparatdeler. Skadde eller sammenviklede www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274 Sørg for at hår, klær og hansker holdes Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for vedkløyvere unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker m Forsiktig! eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. Motoriserte maskindeler. Ikke grip inn i kløyveområdet. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 Kløyving av ved skaper spesielle mekaniske farer. • Pass på at maskinen og kablene aldri kommer i kon- • Du må aldri drive dette apparatet med mindre du har takt med vann. på deg egnede vernehansker, sko med stålkapper og godkjent øyebeskyttelse. www.scheppach.com NO | 275...
  • Seite 276 • Ved kløyving kan det oppstå farer som utslynging av WA/pA deler, blokkering av kløyveren eller klemskader på Støyverdier (400V~) grunn av treverkets egenskaper (f.eks. på grunn av uregelmessig form osv.). Lydeffektnivå L 98 dB Støynivå L 89,8 dB Usikkerhet K 3 dB WA/pA 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277 8. Oppbygging / Før idriftsetting Maskinen må stilles opp sikkert på et stabilt og jevnt Montering av hjul (7) (tilbehørspose A) underlag (f.eks. betonggulv). • Løsne sekskantskruen på lasken (fig. 3 (1)) så mye, til hjulakselen passer inn i lasken. www.scheppach.com NO | 277...
  • Seite 278 • Slå av apparatet og trekk ut strømpluggen. ellers kan det renne ut olje. • Lukk lufteskruen. Hvis hydraulikkanlegget ikke luftes, skader den inne- • Vær oppmerksom på generelle vedlikeholdshenvis- stengte luften tetningene og dermed også spalteren! ninger. 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes- på spaltesøylen, helt til maskinen heller på hjulene og sig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er dermed kan beveges (fig. 11). koblet til strømnettet ved kontroll. Strømledninger skal være i samsvar med relevante www.scheppach.com NO | 279...
  • Seite 280 • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke Påfør litt fett. Holmen må ikke gå tørr. er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 281 En av spakene er ikke tilkoblet Kontroller feste til spaken Smuss i skinnene Rengjør søylen Motoren starter, men Feil dreieretning til motoren Kontrollere og stille om dreieretningen til motoren søylen beveger seg ved trefasestrøm ikke nedover www.scheppach.com NO | 281...
  • Seite 282 Забранено е премахването или изменянето на защитните и предпазните прис- пособления. Само операторът може да стои в работната зона на машината. Дръжте стра- нични лица, както и животни, далеч от опасната зона (минимално разстояние 5 метра). Не отстранявайте заклещени стволове с ръцете си. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283 Внимание! Преди употреба прочетете ръководството за експлоатация. Използ- вайте ръкохватките според указанията. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m Внимание! които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284 Пускане в експлоатация ................. 292 Електрическо свързване ................293 Почистване ....................... 294 Транспортиране ....................294 Съхранение ...................... 294 Поддръжка ....................... 294 Изхвърляне и рециклиране ................295 Отстраняване на неизправности ..............296 Декларация за съответствие ................. 356 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 286 Предупреждение! конструирани с предназначение за търговска, про- Напрежение, както е посочено на фирмената та- фесионална или промишлена употреба. Не поема- белка. ме гаранция, ако уредът се използва в търговски, Съхранявайте тези указания на сигурно място! 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 то и ръкавиците си далеч от движещи се части. номинален ток на изклю1ване не повече от 30 mA. Широки дрехи, украшения или дълги коси могат Обърнете се към вашия електротехник за съвет. да бъдат захванати от движещи се части. www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 растни, които са прочели ръководството за лифицирани специалисти и само с оригинални експлоатация преди употреба. Никой не може резервни части. Това ще гарантира, че безопас- да използва тази машина, без да е прочел ръ- ността на уреда ще бъде запазена. ководството. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 • дали цялото оборудване за безопасност функ- • Почиствайте, докато работите; натрупаното на- ционира правилно (двуръчен защитен изключ- цепено дърво и стърготини могат да създадат вател, превключвател за аварийно спиране) опасна работна среда. Никога не продължавайте www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290 дична работа с прекъснато натоварване. Експло- атацията се състои от време на пускане, време с Консумирана мощност 3000 W 2100 W постоянно натоварване и време на работа на пра- зен ход. Продължителността на цикъла е 10 мин., 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 за деца! Деца не бива да играят с пластмасови че по-дългия допълнителен държач е закрепен торбички, фолио и дребни части! Съществува към държача (4), по-късият допълнителен дър- опасност от поглъщане и задушаване! жач трябва да бъде закрепен към зъбеца (4a). www.scheppach.com BG | 291...
  • Seite 292 измервателната щека, за да измерите нивото на • Включете двигателя. маслото. • Проверете горното положение. Функционална проверка Включване/изключване (12) Преди всяка употреба трябва да се извършва За включване натиснете зеленото копче. функционална проверка. За изключване натиснете червеното копче. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 електрически проводници. Внимавайте за това, приложимите разпоредби на VDE и DIN. при проверката свързващият проводник да не е Мрежовото свързване от страна на клиента, както свързан към електрическата мрежа. и използваният удължаващ кабел, трябва да отго- варят на тези предписания. www.scheppach.com BG | 293...
  • Seite 294 ко мек сапун. Не използвайте почистващи препа- • Отвийте пробката за източване на маслото 12a рати или разтворители; те биха могли да разядат под резервоара за масло, за да може маслото пластмасовите части на уреда. Внимавайте за да изтече. 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 295 този продукт са обект на износване поради износ- (физически и онлайн), при условие че търго- ване или на естествено износване, респ. следните вците са длъжни да ги вземат обратно или части са необходими като консумативи. предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 295...
  • Seite 296 Един от лостовете не е Проверете закрепването на лоста свързан Замърсяване в релсите Почистете колоната Двигателят работи, но Грешна посока на въртене Проверете и обърнете посоката на въртене на колоната не се движи на двигателя при трифазен двигателя надолу ток 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297 Μόνο ο χειριστής επιτρέπεται να στέκεται στην περιοχή εργασίας του μηχανήματος. Κρατάτε μακριά από την περιοχή κινδύνου άτομα που δεν συμμετέχουν στην εργασία, καθώς και κατοικίδια και ζώα εργασίας (σε ελάχιστη απόσταση 5 m). Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε σφηνωμένα κούτσουρα με τα χέρια σας. www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 όπως προβλέπεται. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία m Προσοχή! που αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299 Συναρμολόγηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία .......... 306 Θέση σε λειτουργία .................... 307 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 308 Καθαρισμός ....................... 309 Μεταφορά ......................309 Φύλαξη ....................... 309 Συντήρηση ......................309 Απόρριψη και ανακύκλωση ................310 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................311 Δήλωση συμμόρφωσης ..................356 www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 301 Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες! ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. Ασφάλεια χώρου εργασίας • Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και τακτο- ποιημένη. Από ακαταστασία και μη φωτισμένες πε- ριοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302 διαρροής με ονομαστικό ρεύμα ενεργοποίησης όχι τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα ρούχα μεγαλύτερο από 30 mA. Ζητήστε συμβουλές από με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλ- έναν εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. λιά μπορεί να πιαστούν από κινούμενα μέρη. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 σει τις οδηγίες χειρισμού. Δεν επιτρέπεται να χρη- πιστοποιημένο ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με σιμοποιεί το μηχάνημα κανένα άτομο που δεν έχει γνήσια ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τρόπο εξασφα- διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. λίζετε ότι θα διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής. www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 κόλλημα της συσκευής. συσκευής • Ποτέ μην επιχειρήσετε να σχίσετε πολύ μακριά ή • αν λειτουργούν κανονικά όλες οι τεχνικές διατάξεις πολύ κοντά κούτσουρα που δεν ταιριάζουν καλά ασφαλείας (ενεργοποίηση ασφαλείας και με τα δύο μέσα στη συσκευή. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 επιτρέπεται να είναι πατημένο το μπουτόν λειτουρ- Στάθμη ηχητικής ισχύος L 97,4 dB γίας. Στάθμη ηχητικής πίεσης L 89,8 dB • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή ερ- Αβεβαιότητα K 3 dB γασίας, όταν είναι σε λειτουργία το μηχάνημα. WA/pA www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306 δρομικό μηχανισμό μεταγωγής (B) (Εικ. 7 (2)). θεια των οδηγιών χειρισμού. • Τοποθετήστε τη ροδέλα συναρμογής (7a) ανάμεσα Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησιμο- στον βραχίονα χειρισμού και το υποστήριγμα (Εικ. ποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά μπο- 7 (2)). 306 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 307 • τη στάθμη λαδιού, Κάτω θέση μαχαιριού σχισίματος περ. 10 cm πάνω • τον διακόπτη ενεργοποίησης και απενεργοποίησης από το τραπέζι σχισίματος για καλή λειτουργία. • Κινήστε το μαχαίρι σχισίματος στην επιθυμητή θέση και ελευθερώστε έναν βραχίονα χειρισμού. www.scheppach.com GR | 307...
  • Seite 308 αντικειμένων πάνω από το καλώδιο σύνδεσης. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το • ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του καλωδί- φις ρευματοληψίας. ου από την πρίζα. • Κλείστε τη βίδα εξαέρωσης. • ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 Πότε αλλάζω το λάδι; Πρώτη αλλαγή λαδιού μετά από 50 ώρες λειτουργίας, Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από κατόπιν κάθε 500 ώρες λειτουργίας. κάθε χρήση. Σκουπίζετε περιστασιακά με ένα πανί πριονίδια και σκόνη από το μηχάνημα. www.scheppach.com GR | 309...
  • Seite 310 σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στα οικιακά απορρίμματα. στοιχεία: • Τύπος ρεύματος του κινητήρα • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 Καθαρίστε την κολόνα Ο κινητήρας τίθεται σε λει- Λανθασμένη φορά περιστρο- Ελέγξτε και αλλάξτε την φορά περιστροφής τουργία, αλλά η κολόνα δεν φής του κινητήρα σε περί- του κινητήρα κινείται προς τα κάτω πτωση τριφασικού ρεύματος www.scheppach.com GR | 311...
  • Seite 312 Este interzisă îndepărtarea sau modificarea dispozitivelor de protecție și de siguranță. Numai operatorul poate sta în zona de lucru a mașinii. Țineți persoanele neimplicate și animalele de companie și domestice departe de zona periculoasă (distanță minimă de 5 m). Nu scoateți buștenii blocați cu mâinile. 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 Atenție! Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. Utilizaţi mânerele, conform prescripţiilor. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenţie! dumneavoastră cu acest simbol. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 Punerea în funcțiune ..................321 Branşamentul electric ..................322 Curățarea ......................323 Transportul ......................323 Depozitarea ....................... 324 Întreținerea curentă ................... 324 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 324 Remedierea avariilor ..................325 Declaraţia de conformitate ................356 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315 ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Producător: nilor de acest tip constructiv. Scheppach GmbH Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- Günzburger Straße 69 gube produse prin nerespectarea acestui manual și a D-89335 Ichenhausen indicațiilor de securitate.
  • Seite 316 Indicaţii generale de securitate Atenție! • Înainte de utilizarea mașinii trebuie să citiți în între- La folosirea sculelor electrice, se vor respecta urmă- gime manualul de utilizare și de întreținere curentă. toarele măsuri principale de siguranţă şi protecţie 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Scu- mentul personal de protecţie precum masca contra lele electrice sunt periculoase dacă sunt utilizate de prafului, încălţămintea de siguranţă rezistentă la către persoane neexperimentate. alunecare, casca de protecţie sau căştile antifonice, www.scheppach.com RO | 317...
  • Seite 318 întotdeauna pentru a diminua riscul de apărătoarea motorului. Dacă este necesar, luați le- vătămare și pericol. gătura cu un electrician calificat. • Asigurați-vă că mașina și cablurile nu vin niciodată în contact cu apa. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 • Nu exploatați niciodată acest aparat cu un conduc- de a efectua orice lucrări de reglaj sau întreținere. tor de alimentare sau un conductor prelungitor in- • În plus, există riscuri reziduale care nu sunt evidente, adecvat. chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive. www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320 şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă pachetul de livrare este complet. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Verificaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă deteri- orări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie con- 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 321 şi supapă de comandă. Veri- • Introduceți șaiba de adaos (7a) între brațul de opera- ficați periodic nivelul de ulei înainte de fiecare pune- re și poliță (fig. 7 (2)). re în funcțiune. Un nivel prea scăzut al uleiului poate www.scheppach.com RO | 321...
  • Seite 322 • Strângeți din nou șurubul cu mâner tip rozetă (10a). (PRCD), dacă rețeaua de alimentare nu furnizează un • Conectați motorul. dispozitiv de protecție pentru curenți vagabonzi (RCD) • Verificați poziția superioară. cu un curent rezidual nominal de max. 0,03A. 322 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 323 înclină pe roți și poate fi miș- şini cu curent înalt de pornire (începând cu 3000 Waţi), cată în acest fel (fig. 11). vă recomandăm o siguranţă electrică generală de C 16A sau K 16A! www.scheppach.com RO | 323...
  • Seite 324 Bara longitudinală a despicătorului se va gresa puţin înainte de punerea în funcţiune. Acest proces trebu- ie să fie repetat la fiecare 5 ore de funcţionare. Apli- cați ușor unsoare. Bara longitudinală nu trebuie să funcţioneze uscat. 324 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 325 Una din pârghii nu este racordată Controlaţi fixarea pârghiilor Murdărie în şine Curăţaţi coloana Motorul porneşte, dar co- Sens de rotaţie greşit al motorului Verificaţi şi schimbaţi sensul de rotaţie al loana nu se mişcă în jos în curent trifazat motorului www.scheppach.com RO | 325...
  • Seite 326 Zabranjeno je uklanjati, odnosno menjati zaštitne i sigurnosnu opremu. Samo rukovalac može stajati u radnom području mašine. Neovlašćena lica, kućne ljubimce i domaće životinje udaljite iz područja opasnosti (minimalno rastojanje 5 m). Nemojte da vadite zaglavljena stabla rukama. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 Pažnja! Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu. Koristite rukohvate kao što je propisano. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328 Puštanje u rad ....................335 Električni priključak .................... 336 Čišćenje ......................337 Transport ......................337 Skladištenje ....................... 337 Održavanje ......................337 Odlaganje na otpad i reciklaža ................338 Pomoć za otklanjanje smetnji ................339 Izjava o usaglašenosti ..................356 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportne ručice Poštovani kupče, Klin za razdvajanje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Šipka za razdvajanje...
  • Seite 330 • Uvek moraju da se nose zaštitne naočare ili vizir, da adaptere zajedno s uređajima s uzemljenom zašti- bi se oči zaštitile od opiljaka i krhotina koji mogu da tom. Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice se stvore tokom rada. smanjuju opasnost od strujnog udara. 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 • Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon. Uveri- • Upotreba električnih alata u druge svrhe koje nisu u te se da je prekidaču položaju "ISKLJ" pre nego što skladu s propisanom namenom može izazvati opa- gurnete utikač u utičnicu. sne situacije. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 332 Prilikom rada ovog uređaja velike snage mogu da se • Nikada nemojte dodavati ili zamenjivati drvo tokom pojave specijalne opasnosti. Posebno vodite računa da rada, jer je to vrlo opasno. obezbedite sebe i osobe u vašoj okolini. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 8 - 30 cm mogu pojaviti pojedini preostali rizici. min. - maks.: Snaga maks. • Opasnost od povreda prstiju i ruku usled alata za ce- Hod cilindra 495 mm panje pri nepravilnom vođenju ili podupiranju drveta. www.scheppach.com RS | 333...
  • Seite 334 (sl. 7 (1)). Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj. • Ubacite polugu za upravljanje (A) u preklopnik (B) Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pako- (sl. 7 (2)). vanja/ i transportne osigurače (ako postoje). 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 335 Napomena: Pre svake upotrebe proverite funkciju Suviše nizak nivo ulja može oštetiti pumpu za ulje. Nivo sklopa za uključivanje/isključivanje tako što ćete ga ulja mora biti unutar srednje oznake na mernoj šipki za više puta uključiti i isključiti. www.scheppach.com RS | 335...
  • Seite 336 • Pod nepovoljnim uslovima mreže, proizvod može da manje 1,5 mm². dovede do privremenog kolebanja napona. Mrežni priključak se osigurava sa maksimalno 16 A. • Proizvod je predviđen isključivo za korišćenje na pri- ključnim tačkama koje 336 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 337 Skladištite uređaj i njegovu dodatnu opremu na ta- Redovno proveravati zaptivenost hidrauličnih priklju- mnom i suvom mestu zaštićenom od mraza i van do- čak i navojnih spojeva – eventualno dotegnuti. mašaja dece. Optimalna temperatura skladištenja je www.scheppach.com RS | 337...
  • Seite 338 • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri- sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. 338 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 339 Jedna od poluga nije Proverite učvršćenje poluga priključena Prljavština u letvama za Očistite stub vođenje Motor se pokreće, ali Nepravilan smer obrtanja Proverite i promenite smer obrtanja motora stub se ne pomera motora pri napajanju nadole trofaznom strujom www.scheppach.com RS | 339...
  • Seite 340 Kullanılmış yağın toprağa boşaltılması veya atıklarla karıştırılması yasaktır. Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya değiştirilmesi yasaktır. Makinenin çalışma alanında sadece operatör durabilir. Çevredekileri, evcil hayvanları ve çiftlik hayvanlarını tehlike bölgesinden uzak tutun (en az 5 metre mesafe). Sıkışan kütükleri ellerinizle çıkarmayın. 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341 Cihazı yatay olarak taşımayın! Kaldırma noktası Dikkat! Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Tutamakları öngörüldüğü gibi kullanın. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 341...
  • Seite 342 Kurulum / işletime almadan önce ..............348 İşletime alma ...................... 349 Elektrik bağlantısı ....................350 Temizlik ......................350 Taşıma ....................... 351 Depolama ......................351 Bakım ......................... 351 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 352 Arıza giderme ....................352 Uygunluk beyanı ....................356 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- Scheppach GmbH rına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 344 • Cihazın fişi prize uygun olmalıdır. Fiş kesinlikle de- • Elleri çalışma sırasında oluşabilecek talaş ve kıy- ğiştirilmemelidir. Adaptör fişlerini topraklı cihazlarla mıklardan korumak için her zaman iş eldivenleri birlikte kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 • Cihazın sadece gerekli yeterliliğe sahip uzman per- • Cihazı taşırken parmağınızı düğmenin üzerinde tu- sonel tarafından ve sadece orijinal yedek parçalarla tarsanız veya cihazı açıkken güç kaynağına bağlar- onarılmasını sağlayın. Bu şekilde cihaz güvenliğinin sanız, bu kazalara yol açabilir. korunmasını sağlarsınız. www.scheppach.com TR | 345...
  • Seite 346 • Tomruk ayırıcıyı asla silindir basıncıyla 5 saniyeden emin olun. Hidrolik sıvı, kayarak düşebileceğiniz, ma- daha uzun süre aşırı sert odunları ayırmaya zorla- kineyi kullanırken ellerinizin kayabileceği veya yangın mayın. Basınç altında aşırı ısınmış yağ makineye riski olduğu için tehlikelere neden olabilir. 346 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 347 • Herhangi bir ayarlama veya bakım işlemi yapmadan kileyebilir. Makine gürültüsü 85 dB'yi aşarsa, lütfen uy- önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. gun koruyucu kulaklık takın. • Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen artık riskler mevcut olabilir. www.scheppach.com TR | 347...
  • Seite 348 • İlave braketleri (D) ikişer yıldız vida, pul ve somun Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece ori- kullanarak pençelere takın (Res. 8). Uzun ek brake- jinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayinizden tin tırnağa (4) takıldığından emin olun, kısa ek braket temin edebilirsiniz. tırnağa (4a) takılmalıdır. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 349 üzerine kadar. rırken sapları dışarı doğru itin. Bu, tutma plakalarına basınç uygulanmasını önler. Her seferinde bir Yarma bıçağı seçilen • Sadece düz biçilmiş keresteleri ayırın. kolu serbest bırakın. konumda kalır. • Odunu dikey olarak yarmak. www.scheppach.com TR | 349...
  • Seite 350 Tüm temizlik çalışmalarından önce elektrik fişini çekin. ları oluşur. Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlenme- Bunun olası nedenleri: sini öneriyoruz. • Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç- Belirli zaman aralıklarında bir bezle makinedeki talaş- mesi nedeniyle oluşan baskılar. ları ve tozları silin. 350 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 351 12a açın. temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR • Yağ boşaltma tapasını 12a tekrar kapatın. kodunu tarayın. • Temiz bir huni kullanarak 3,5 litre yeni hidrolik yağ doldurun. • Yağ ölçüm çubuğunu tekrar vidalayın. www.scheppach.com TR | 351...
  • Seite 352 Kollardan biri bağlı değil Kolların sabitlenmesini kontrol edin Raylardaki kir Sütunu temizleyin Motor çalışıyor, ancak sütun Üç fazlı akım ile motorun Motorun dönüş yönünü kontrol edin ve değiştirin aşağı doğru hareket etmiyor yanlış dönüş yönü 352 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 353 www.scheppach.com...
  • Seite 354 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici 17. Declaración de conformidad est conforme aux directives et normes en vigueur. Référence *** Désignation de l’article: Fendeur de bûches HL730 Marque **** 17. Declaração de conformidade Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva...
  • Seite 355 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 17. Izjava o sukladnosti Nazwa artykułu: Łuparka do drewna HL730 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 17.
  • Seite 356 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Машина за цепене на дърва HL730 Марка **** 17. Δήλωση συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 357 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 358 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 359 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 360 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905309901590530990259053099045805302986