Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HL760L Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL760L:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
59052119969 / 5905211903
AusgabeNr.
59052119969_0502
Rev.Nr.
07/02/2025
HL760L
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Машина за цепене на дърва
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Σχίστης ξύλου
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de despicat lemne
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mašina za cepanje drva
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Odun yarma makinesi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
8
21
31
42
54
65
75
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL760L

  • Seite 1 Art.Nr. 59052119969 / 5905211903 AusgabeNr. 59052119969_0502 Rev.Nr. 07/02/2025 HL760L Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Машина за цепене на дърва Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Σχίστης ξύλου Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Maşină de despicat lemne Traducere din manualul de exploatare original Mašina za cepanje drva...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................87 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und halten. Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Das Gerät nur auf einem flachen und festen Unter- • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor grund betreiben. ausschal ten. Netzstecker ziehen! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Elektro-An- Geräuschkennwerte schlussleitungen. Schallleistungspegel L 96 dB • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Schalldruckpegel L 89,9 dB men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Unsicherheit K 3 dB WA/pA Netzstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Montage Schutzeinrichtung Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! (Beipackbeutel f) (Abb. 9 + 10) Verbinden Sie die Schutzeinrichtungen (H) und (I) miteinander, fixieren Sie diese mit zwei Kreuz- schlitzschrauben, Spannklammern und Muttern. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Holz Spalten

    Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Der Ölstand muss innerhalb der mittleren Markierung am Ölmessstab sein. Die Maschine muss eben stehen. Drehen Sie den Ölmessstab komplett hinein, um den Ölstand zu messen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs- Benutzung reinigen. unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Tuch und etwas Schmierseife. nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Transport

    Der Ölwechsel erfolgt nach 150 Arbeitsstunden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Ölwechsel (Abb. 15 - 18) Titelseite. Holzspalter in Startposition bringen und den Netz- stecker ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch System während Betrieb einige Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport nicht Entlüfterschraube vor Transport fest Ölaustritt am Zylinder oder an angezogen anziehen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    (minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................26 Electrical connection ..................27 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 87 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    Manufacturer: generally recognised technical rules for operating wood- Scheppach GmbH working machines must also be observed. We accept no Günzburger Straße 69 liability for accidents or damage that occur due to a fail- D-89335 Ichenhausen ure to observe this manual and the safety instructions.
  • Seite 24: Safety Notes

    • The log splitter may only be operated by one person. • Never split logs containing nails, wire, or other for- eign objects. • Already split wood and wood chips can be danger- ous. You can stumble, slip or fall down. Keep the working area tidy. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    53 kg aging and transport bracing (if available). Motor 220 - 240V~ / 50Hz • Check that the delivery is complete. Input P1 2200 W • Check the device and accessory parts for trans- port damage. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Attachment / Before Starting The Equipment

    • the hydraulic system for leakage. splitter. (1) • the oil level and Ensure that the table and the protective guard are • the safety devices level in relation to each other. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Electrical Connection

    (12) and the release button (6) and let the pres- b. have a continuous current-carrying capacity of sure plate (10) move just in front of the splitting material. the mains of at least 100 A per phase. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Cleaning

    Undo the oil drain screw with dipstick (8) and put it Attention! to one side. (fig. 16) Pull out the power plug before carrying out any clean- ing work on the equipment. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Disposal And Recycling

    To do this, scan the QR code on the ance to a private household, the manufacturer can cover page. arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Tighten bleed screw up cylinder ram or from other log splitter before moving the log splitter points Tighten the oil drain screw Oil drain screw loose firmly Hydraulic control valve assembly and/or seal (s) worn Contact your dealer 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 случайни минувачи, домашни любимци и селскостопански животни далече от опасната зона (минимално разстояние от 5 m). В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили m Внимание! местата, които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 31...
  • Seite 32 Пускане в експлоатация ................. 37 Електрическо свързване ................38 Почистване ....................... 39 Транспортиране ....................39 Съхранение ...................... 39 Поддръжка ....................... 39 Изхвърляне и рециклиране ................40 Отстраняване на неизправности ..............41 Декларация за съответствие ................. 87 32 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 33: Увод

    С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за екс- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 34: Употреба По Предназначение

    та за употреба не по предназначение. За щети в (ЛПС). резултат на това производителят не носи отго- • Внимание при работа: Опасност от нараняване ворност, рискът се поема само от потребителя. на пръсти и длани от разцепващия инструмент. 34 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 35: Допълнителни Указания За Безопасност

    планти да се консултират със своя лекар и с про- Отдавана мощност P2 1700 W изводителя на медицинския имплант, преди елек- Режим на работа * S3 25% трическият инструмент да бъде използван. Разцепваща сила макс. 7 t Ход на цилиндъра 370 mm www.scheppach.com BG | 35...
  • Seite 36: Разопаковане

    приложените цилиндрични винтове и гайки. постижимото ниво на налягане. Разхлабете цилиндричния винт с подложна шайба, който се намира на държача на коле- лото. Закрепете другия край на подпората с винта с кръстообразен шлиц и гайката на предпазната ламарина. (3) 36 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 37: Пускане В Експлоатация

    Фиксирайте защитните устройства (E + F) за- Цепете само право отрязани дърва. При това про- едно, използвайки за целта винтове с кръсто- цедирайте по следния начин: образен шлиц, затегателни скоби и гайки. Поставете продукта за цепене право върху ра- ботната повърхност (9). www.scheppach.com BG | 37...
  • Seite 38: Електрическо Свързване

    • Точки на прегъване поради неправилно закреп- уреда. Процедирайте по следния начин: ване или прокарване на свързващия проводник. Оставете опорната плоча да се върне в начал- • Места на прерязване поради прегазване на на позиция. свързващия проводник. 38 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 39: Почистване

    Смяна на маслото (Фиг. 15 - 18) Поставете машината за цепене на дърва в по- зиция за стартиране и издърпайте щепсела. Развийте пробката за източване на маслото с из- мервателна щека (8) и я оставете настрани. (Фиг. 16) www.scheppach.com BG | 39...
  • Seite 40: Изхвърляне И Рециклиране

    чески уреда от всеки тип уред с максимална дължина на ръба от 25 сантиметра без да * не за включени задължително в обема на дос- купувате нов уред от производителя, или да тавката! ги предадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. 40 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 41: Отстраняване На Неизправности

    Теч на масло от затегнете здраво пробката за затегната преди транспортиране цилиндъра или други обезвъздушаване места Пробката за източване на маслото е Затегнете пробката за източване хлабава на масло Дефектен вентил за масло и/или Свържете се с търговеца уплътнения www.scheppach.com BG | 41...
  • Seite 42 καθώς και τα κατοικίδια ή άλλα ζώα (ελάχιστη απόσταση 5 m). Στις παρούσες εντολές χειρισμού έχουμε τοποθετήσει το εξής σύμβολο m σε m Προσοχή! σημεία που αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. 42 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............47 Θέση σε λειτουργία .................... 48 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 49 Καθαρισμός ....................... 50 Μεταφορά ......................50 Αποθήκευση ...................... 50 Συντήρηση ......................50 Απόρριψη και ανακύκλωση ................51 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................53 Δήλωση συμμόρφωσης ..................87 www.scheppach.com GR | 43...
  • Seite 44: Εισαγωγή

    Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται...
  • Seite 45: Ενδεδειγμένη Χρήση

    • Προφύλαξη κατά την εργασία: Κίνδυνος τραυματι- Για ζημιές που προκύπτουν από τέτοια χρήση δεν σμού για τα δάχτυλα και τα χέρια από το εργαλείο ευθύνεται ο κατασκευαστής. Τον σχετικό κίνδυνο σχισίματος. αναλαμβάνει αποκλειστικά ο χρήστης. www.scheppach.com GR | 45...
  • Seite 46: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ- Ισχύς εξόδου P2 1700 W τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. Τρόπος λειτουργίας * S3 25% Δύναμη σχισίματος μέγ. 7 t 46 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Αποσυσκευασία

    δέλα συναρμογής, η οποία βρίσκεται στη βάση 8. Αποσυσκευασία τροχού. Στερεώστε το άλλο άκρο της αντηρίδας στήριξης • Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά με τη σταυρόβιδα και το παξιμάδι στο έλασμα τη συσκευή. προστασίας (3). www.scheppach.com GR | 47...
  • Seite 48: Θέση Σε Λειτουργία

    οπωσδήποτε να βιδώνετε καλά αυτή τη βίδα, για να Στερεώστε την προστατευτική διάταξη (E + F) αποτρέπετε την έξοδο λαδιού. μεταξύ τους χρησιμοποιώντας δύο σταυρόβιδες, σφιγκτήρες και παξιμάδια. 10.3 Σχίσιμο ξύλου Σχίζετε μόνο κάθετα κομμένα ξύλα. Ακολουθείτε την εξής διαδικασία: 48 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν Ποτέ μην επιχειρήσετε να χτυπήσετε ένα σφηνωμένο μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. κούτσουρο για να το αφαιρέσετε από το μηχάνημα. • θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης. www.scheppach.com GR | 49...
  • Seite 50: Καθαρισμός

    ρωματικά αν χρειάζεται. μπορούσαν να προσβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Προσέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει Πότε αλλάζω το λάδι; νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η αλλαγή λαδιού γίνεται μετά από 150 ώρες λειτουρ- γίας. 50 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. www.scheppach.com GR | 51...
  • Seite 52 • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχω- ριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. 52 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Σφίξτε καλά τη βίδα εξαέρωσης πριν πριν τη μεταφορά τη μεταφορά Έξοδος λαδιού από τον κύλινδρο ή από άλλα σημεία Λασκαρισμένη τάπα εκκένωσης Σφίξτε καλά την τάπα εκκένωσης λαδιού λαδιού Ελαττωματική βαλβίδα λαδιού και/ή Τηλεφωνήστε στον έμπορο στεγανοποιήσεις www.scheppach.com GR | 53...
  • Seite 54 și animalele de companie și domestice departe de zona periculoasă (distanță minimă 5 m). În aceste instrucțiuni de operare am l prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenţie! dumneavoastră cu acest simbol m. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 54 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 55 Punerea în funcţiune ..................60 Branşamentul electric ..................61 Curățarea ......................61 Transport ......................62 Depozitare......................62 Întreținerea curentă ................... 62 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 63 Remedierea avariilor ..................64 Declaraţia de conformitate ................87 www.scheppach.com RO | 55...
  • Seite 56: Introducere

    În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 57: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    încheierea • Exploatați utilajul numai pe o suprafață plană și fer- lucrărilor de reparaţie şi de întreţinere curentă. mă. • În caz de părăsire a locului de muncă, deconectaţi motorul. Scoateţi fişa de reţea! www.scheppach.com RO | 57...
  • Seite 58: Indicaţii De Securitate Suplimentare

    întreţinere curentă, eliberaţi butonul Start şi trageţi Nivelul presiunii acustice L 89,9 dB fişa de reţea. Incertitudine K 3 dB WA/pA • În plus, există riscuri reziduale care nu sunt evidente, chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive. 58 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 59: Dezambalarea

    (punga cu kitul de accesorii f) (fig. 9 + 10) din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de Realizați legătura între dispozitivele de protecție înghiţire şi sufocare! (H) și (I), fixați-le cu două șuruburi cu crestătură în cruce, clame de tensionare și piulițe. www.scheppach.com RO | 59...
  • Seite 60: Punerea În Funcţiune

    Nivelul de ulei trebuie să se situeze în dreptul semnului din mijloc de pe joja de ulei. Mașina trebuie să fie poziționată plan. Introduceți complet joja de ulei pentru a măsura nivelul uleiului. 60 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 61: Branşamentul Electric

    în care doriţi să Vă recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după fie- exploataţi produsul îndeplineşte una din cele două care utilizare. cerinţe a) sau b). www.scheppach.com RO | 61...
  • Seite 62: Transport

    Când schimba uleiul? Piese de uzură*: Pană de despicat, ulei hidraulic, ghi- Schimbul de ulei se efectuează după 150 ore de lucru. daje bară de despicat * nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li- vrare! 62 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 63: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    în prealabil a unui echi- pament nou, sau către un alt punct de colectare autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa- mente electrice uzate din fiecare tip de echipa- ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de centimetri. www.scheppach.com RO | 63...
  • Seite 64: Remedierea Avariilor

    Scurgeri de ulei la cilindru sau înainte de transport de transport în alte locuri Strângeți ferm șurubul de scurgere a Șurubul de scurgere a uleiului slăbit uleiului Supapa de ulei și/sau garnituri defecte Luați legătura cu comerciantul 64 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 65: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Samo rukovalac može stajati u radnom području mašine. Neovlašćena lica, kućne ljubimce i domaće životinje udaljite iz područja opasnosti (minimalno rastojanje 5 U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na bezbednost označili m Pažnja! simbolom m. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 65...
  • Seite 66 Stavljanje u pogon ..................... 70 Električni priključak .................... 71 Čišćenje ......................72 Transport ......................72 Skladištenje ....................... 72 Održavanje ......................72 Odlaganje na otpad i reciklaža ................73 Pomoć za otklanjanje smetnji ................74 Izjava o usaglašenosti ..................87 66 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 67: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitni uređaj Poštovani kupče Klin za razdvajanje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Sto za odlaganje cepanog drveta šim novim uređajem.
  • Seite 68: Opšte Sigurnosne Napomene

    Dodatne sigurnosne napomene • Mašina za cepanje drva sme da koristi samo jedna osoba. • Nikada ne cepajte stabla koja sadrže eksere, žicu ili druge predmete. 68 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 69: Preostali Rizici

    Dimenzije D x Š x V 1160 x 425 x 610 mm proizvodnji i greške pri održavanju mogu negativno uti- Min. - maks. ø drveta 50 - 250 mm cati na nivo pritiska koji se može dostići. www.scheppach.com RS | 69...
  • Seite 70: Raspakivanje

    (4). sok, stabilan, prav i ravan radni sto. Fiksirajte mašinu sa dva zavrtnja (M8 x X = debljina radnog stola) na rad- ni sto. Za to koristite dva otvora na stajnoj nozi (16). 70 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 71: Električni Priključak

    Oprez: U slučaju neprekidnog rada duže od ključnim tačkama koje 5 sekundi preti opasnost od pregrevanja. Vaš uređaj bi a. ne prekoračujte maksimalno dozvoljenu mrežnu mogao biti oštećen. impedansu “Zmax = 0.382 Ω“, ili www.scheppach.com RS | 71...
  • Seite 72: Čišćenje

    • Klizne šine podmazivati mašću. manje 1,5 mm². Mrežni priključak se osigurava sa maksimalno 16 A. Redovno kontrolisati nivo ulja. Suviše nizak nivo ulja oštećuje pumpu za ulje. Redovno proveravati zaptivenost hidrauličnih priključak i navojnih spojeva – eventualno dotegnuti. 72 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 73: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    đača i distributera u vezi povraćaja možete dobiti odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. od odgovarajuće korisničke službe. Potrošni delovi*: Klin za razdvajanje, hidraulično ulje, vođice stuba cepača * nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com RS | 73...
  • Seite 74: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Zavrtanj za odzračivanje nije zategnut Zategnite zavrtanj za odzračivanje pre Curenje ulja iz cilindra ili drugih pre transporta transporta mesta Čvrsto zategnite zavrtanj za ispuštanje Olabavljen zavrtanj za ispuštanje ulja ulja Neispravan ventil za ulje i/ili zaptivači Obratite se prodavcu 74 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 75 Makinenin çalışma alanında sadece operatör durabilir. Çevredekileri, evcil hayvanları ve çiftlik hayvanlarını tehlike bölgesinden uzak tutun (en az 5 metre mesafe). m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret m ile vurguladık. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 75...
  • Seite 76 Kurulum / işletime almadan önce ..............80 İşletime alma ...................... 80 Elektrik bağlantısı ....................81 Temizlik ......................82 Taşıma ....................... 82 Depolama ......................82 Bakım ......................... 82 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 83 Arıza giderme ....................84 Uygunluk beyanı ....................87 76 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 77: Giriş

    Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- Scheppach GmbH rına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 78: Amacına Uygun Kullanım

    şekilli kütük bölümleri vb.) parçaların fırla- • Cihazı sadece deniz seviyesinden en fazla 1000 m ması, ayırıcının sıkışması ve ezilmesi gibi tehlikelere yükseklikteki alanlarda çalıştırın. yol açabilir. Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstri- yel kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. 78 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 79: İlave Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik nedenlerinden dolayı, temel ayarlar kullanıcı • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından tarafından değiştirilmemelidir. Çalışma ve ortam sıcaklı- uzak tutun. ğı, hava basıncı ve nem gibi dış koşulların hidrolik yağın viskozitesini etkilediğini lütfen unutmayın. www.scheppach.com TR | 79...
  • Seite 80: Ambalajdan Çıkarma

    (M8 x X = çalışma tezgahının kalınlığı). Bunun için ayak tekrar sıkın (4). üzerindeki iki deliği (16) kullanın. Makinenin eksiksiz ve doğru şekilde monte edildiğin- den emin olun. Her kullanım öncesinde kontrol edilme- si gerekenler: 80 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 81: Elektrik Bağlantısı

    Bunun anlamı, isteğe göre seçilebilen herhangi bir aşırı ısınma riski vardır. Cihazınız hasar görebilir. bağlantı noktasında kullanılmasının yasak olmasıdır. • Cihaz, elverişsiz elektrik şebekesi koşullarında ge- çici gerilim dalgalanmalarına yol açabilir. • Ürün sadece aşağıdaki özelliklere sahip bağlantı noktalarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır: www.scheppach.com TR | 81...
  • Seite 82: Temizlik

    Uzatma kabloları minimum 1,5 mm² kesite sahip olma- Hidrolik bağlantıları ve vida bağlantılarını düzenli ola- lıdır. rak sızıntılara karşı kontrol edin - gerekirse yeniden Şebeke bağlantısı maksimum 16 A ile sigortalanmıştır. sıkın. Yağı ne zaman değiştirmeliyim? Yağ 150 çalışma saatinden sonra değiştirilir. 82 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 83: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın- temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların kodunu tarayın. tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. www.scheppach.com TR | 83...
  • Seite 84: Arıza Giderme

    Hava tahliye cıvatası taşıma Taşımadan önce hava tahliye Silindirden veya başka öncesinde sıkılmamış cıvatasını sıkın yerlerden yağ sızıntısı Yağ boşaltma tapası gevşek Yağ boşaltma tapasını sıkın Yağ valfi ve/veya contalar arızalı Satıcıyı arayın 84 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 88 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590521199695905211903