Saphir compact Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 47 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 11 Pagina 55 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 14 Side 58 Installation instructions Monteringsanvisning Page 22 Side 66 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet!
Seite 2
Bild 1 Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Esempio di montaggio 1 Klimasystem 1 Saphir compact 1 Système de climatisation 1 Sistema di condiziona- Saphir compact air conditioning system Saphir compact mento Saphir compact 2a Versorgungsluft-Zufuhr 2a Supply air intake 2a Amenée d’air...
Klimasystem Saphir compact Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Verwendete Symbole ............3 Einbau und Reparatur des Gerätes dürfen nur vom Sicherheitshinweise ............4 Fachmann durchgeführt werden. Hinweise zur Benutzung von Klimasystemen ....4 Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Gebrauchsanweisung Fernbedienung ..............5 Hinweis mit Informationen und Tipps.
Lichtmaschine mit einer Leistung von mindestens 120 Ah. nach Rücksprache mit dem Truma Servicezentrum versandt werden. – Das Klimasystem Saphir compact ist für minimale Strom- aufnahme ausgelegt. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den- Vor dem Öffnen des Gehäuses muss die Spannung allpolig noch, ob der Campingplatz ausreichend abgesichert ist freigeschaltet werden.
Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Sicherheitshinweise“ beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerätes ord- nungsgemäß erfolgen kann. Fernbedienung Die im Display angezeigten Symbole werden je nach Ein- stellung sichtbar. Setup Resend / Datenübertragung Sleep-Funktion Kühlen Gebläsestufe Temperatur Umluft...
Am Empfänger befindet sich ein zusätzlicher Tastschalter (m), – niedrig mit dem das Gerät (z. B. mit einem Kugelschreiber) auch ohne – mittel Fernbedienung aus- oder eingeschaltet werden kann. – hoch Saphir compact Wird das Gerät über diesen Sleep-Funktion Tastschalter eingeschaltet, LED 2 wird automatisch auf die Bei der „Sleep-Funktion“...
(Art.-Nr. 40090-64600). Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung füh- Den Partikelfilter (p) empfehlen wir jährlich zu Beginn der Sai- ren, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. son zu wechseln (Art.-Nr. 40090-58100). Batteriewechsel der IR-Fernbedienung Zum Wechseln der Filter die Kaltluftrohre vorher abziehen.
Das Klimasystem Saphir compact über die Fernbedienung einschalten. – Liegt die Spannung der Zusatzbatterie beim Einschal- Bild 8 ten über 12 V, wird das Klimasystem Saphir compact gestartet. Die flexible Raumluftansaugung ermöglicht die Montage des Es ist nur Lüfterbetrieb Umluft mit den Gebläsestufen Klimasystemes in einen vom niedrig oder hoch möglich.
Das Klimasystem Saphir compact über die Fernbedienung einschalten. Ermittelt in Anlehnung an EN 14511 bzw. – Liegt die Spannung der Zusatzbatterie beim Einschalten über Truma-Prüfbedingungen 12 V, wird das Klimasystem Saphir compact gestartet. Bezeichnung Der Betrieb des Klimasystemes ist in vollem Umfang Saphir compact, Komfort-Luftkonditionierer möglich.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 4. Grundlage des Konformitätsnachweises 85640 Putzbrunn, Deutschland EN55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN61000-3-2:2000; Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- EN61000-3-3:1995+ A1:2001; EN55014-2:1997+A1:2001; zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner EN61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001; (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bezeichnen EN61000-4-4:1995+A1:2001+A2:2001;...
2 seitlichen Befestigungswinkel (3) markieren. chen sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen führen insbesondere: – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als Ersatz- und Zubehörteile, – das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung Platzwahl Ø 50 mm Das Gerät grundsätzlich so einbauen, dass es für Servicear-...
Fahrzeugboden mit geeigneten Schrauben oder Klammern Ist eine Unterputzmontage des Empfängers nicht mög- (nicht im Lieferumfang) befestigen. lich, liefert Truma auf Wunsch einen Aufputzrahmen (13) – Art.-Nr. 40000-52600 – als Zubehör. Kaltluftverteilung und Umluft-Rückführung Loch Ø 55 mm bohren. Das IR-Empfängerkabel (17) nach hin- ten durchführen und Empfänger mit 4 Schrauben (14 –...
Stecker des IR-Empfängerkabels (17) in die Steckerbuchse (19) einstecken. Der Anschluss (18) wird benötigt, wenn das Klimasys- tem Saphir compact über einen Wechselrichter Truma TG 1000 sinus betrieben wird (Com-Anschluss / Kommunikation). Die Kabel müssen so viel Spiel haben, dass das Gerät mit angeschlossenen Kabeln aus dem Zwischenboden herausge- zogen werden kann.
Operating the Saphir compact air conditioning system with the TG 1000 sinus power inverter ..19 Operating modes of the TG 1000 sinus power inverter with the Saphir compact air conditioning system ....19 Operating status 1 ............... 19 Operating status 2 ............... 19 Operating status 3 ...............
To avoid transportation damage, the device may only be – The Saphir compact air conditioning system is designed for dispatched if the Truma Service Centre has been consulted minimal power consumption. You should still check whether beforehand.
Operating instructions Always observe the operating instructions and the “Safety instructions” prior to starting! The vehicle owner is responsible for correct operation of the appliance. Remote control The symbols in the display are visible depending on the settings. Setup Resend / data transmission Sleep function Cooling...
(e.g. with a ballpoint pen). Sleep function Saphir compact In “sleep function” (cooling mode only) the fan operates at If the unit is switched on using LED 2 slow speed and therefore extremely quietly.
Fig. 4 control to IR receiver The fluff filter (n) must be cleaned at regular intervals If these actions fail to remedy the fault, please contact Truma (at least 2 x per annum) and changed if required (part no. Service. 40090-64600).
(vehicle engine off, D+ of dynamo is 0 V). take allows the air conditioning system to be installed in a space Switch on the Saphir compact air conditioning system via the that is sealed off from the interi- remote control.
Technical data Switch on Saphir compact air conditioning system via the re- mote control. Determined on the basis of EN 14511 or Truma test conditions – If the auxiliary battery voltage is higher than 12 V when the system is switched on, the Saphir compact air condi- Designation tioning system is started.
No warranty claim shall be applicable under the following circumstances: – Consumable parts which are subject to wear and tear – Use of parts other than original Truma components in any of the units – In gas pressure regulation systems: damage caused by for- eign substances in the gas (e.g.
Mark the mounting holes for the 2 brackets (2 – HW) and the – Modifications to the device (including accessories) 2 side fastening brackets (3). – Failure to use original Truma parts as replacement parts and accessories – Failure to follow the installation and operating instructions...
Ensure that the cold air ducts are firmly seated in the cold air outlets. For noise reduction purposes, Truma can supply a sound muffler for in- stalling in the cold air system (part no. 40040-60100).
Plug connector of IR receiver cable (17) into the socket (19). The connection (18) is needed if the Saphir com- pact air conditioning system is being operated via Truma TG 1000 sinus power inverter (Com connection / communication). The cables must be long enough for the device to be pulled out of the false floor with the cables attached.
État de fonctionnement 3 ............ 31 Caractéristiques techniques ........... 31 Dimensions pour le montage ..........32 Déclaration de conformité ..........32 Déclaration de garantie du fabricant Truma ....32 Instructions de montage Utilisation ................33 Prescriptions ................ 33 Choix de l’emplacement ..........33 Montage du système de climatisation ......
Afin d’éviter les dommages dus au transport, l’appareil doit dons un alternateur d’une puissance d’au moins 120 Ah. être envoyé seulement après accord du centre de SAV Truma. – Le système de climatisation Saphir compact est conçu pour Avant d’ouvrir le boîtier, la tension doit être coupée du secteur consommer le moins de courant possible.
Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d’emploi et les « Informations concernant la sé- curité » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l’appareil puisse être utilisé de façon conforme. Télécommande Les symboles affichés sur l’afficheur deviennent visibles en fonction du réglage.
Mise en service Fonction « sommeil » Avant la mise en route, veiller impérativement à ce que le fu- Dans la « fonction sommeil » (seulement en mode de re- sible de l’alimentation en courant du terrain de camping soit froidissement) les ventilateurs fonctionnent à basse vitesse et suffisamment dimensionné...
Cet appareil affiche un incident. Arrêter l’appareil, attendre brièvement et remettre en marche. Si la LED rouge est tou- L’appareil ne refroidit – Opération de dégivrage en jours allumée, contactez le SAV Truma. cours / Attendre jusqu’à ce que l’opération de dégivrage soit terminée.
Convertisseur TG 1000 sinus pour le fonctionnement du Utilisez uniquement des piles miniatures ne coulant pas, Saphir compact en 230 V~ à type LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). partir du circuit de batterie 12 V. (n° d’art. 40090-81000).
– Si le véhicule s’arrête alors que le système de climatisation Désignation est en marche, c’est le palier réglé sur la télécommande qui Saphir compact, appareil d’air conditionné de confort s’applique après le redémarrage du véhicule. L’opération de Dimensions (L x l x H) commutation est pilotée par le biais du signal D+ .
EN55014-1:2000+A1:2001+A2:2002 ; EN61000-3-2:2000 ; 85640 Putzbrunn, Allemagne EN61000-3-3:1995+ A1:2001 ; EN55014-2:1997+A1:2001 ; EN61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001 ; Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de EN61000-4-4:1995+A1:2001+A2:2001 ; nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements EN61000-4-5:1995+A1:2001 ; EN61000-4-6: 1996+A1:2001 ; (voir www.truma.com). Veuillez spécifier vos réclamations EN61000-4-11:1994+A1:2001 ;...
Marquer les trous de fixation pour les 2 équerres de fixation – utilisation de pièces de rechange et accessoires autres que (2 – HW) et pour les 2 coudes de fixation latéraux (3). des pièces originales Truma ; – non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi. Choix de l’emplacement L’appareil doit toujours être monté...
Veiller à une bonne tenue des tuyaux d’air froid dans les bouches de sortie d’air froid. Pour la réduction du bruit, Truma propose en tant qu’accessoire un silencieux destiné à être monté...
La connexion (18) est requise si le système de climatisa- tion Saphir compact fonctionne au moyen d’un conver- tisseur Truma TG 1000 sinus (prise Com / communication). Les câbles doivent avoir suffisamment de jeu pour que l’appa- reil avec ses câbles connectés puisse être retiré du faux-fond.
Saphir compact con l’invertitore TG 1000 sinus ..........41 Modalità di funzionamento dell’invertitore TG 1000 sinus con il sistema di condizionamento Saphir compact ....41 Stato di funzionamento 1 ............ 41 Stato di funzionamento 2 ............ 42 Stato di funzionamento 3 ............ 42 Specifiche tecniche ............
– l’esecuzione di modifiche all’apparecchio (accessori stagnante. compresi), – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – In caso di applicazione di coperture o simili, verificare che – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. siano presenti aperture sufficienti all’eliminazione dell’aria di alimentazione.
Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione, attenersi scrupolosa- mente alle istruzioni per l’uso e alle «Avvertenze di sicu- rezza»! Il proprietario del veicolo è responsabile del corretto utilizzo dell’apparecchio. Telecomando I simboli visualizzati nel display sono visibili a seconda dell’impostazione.
Messa in funzione Spegnimento Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che la protezio- Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto «accensione / ne dell’alimentazione elettrica del campeggio sia sufficiente spegnimento» sul telecomando. Il telecomando e l’apparec- (230 V / almeno 3 A). chio si spengono. Per evitare un surriscaldamento del cavo di alimenta- Se si riaccende il sistema di condizionamento, il LED zione elettrica del veicolo per il tempo libero (sezione...
Qualora queste misure non consentano di eliminare l’anoma- Tirare in avanti il filtro di raccolta impurità (n) afferrandolo per lia, rivolgersi al servizio di assistenza Truma. le cavità dal bordo superiore ed estrarlo verso l’alto. Quindi estrarre il filtro antiparticolato (p) tirandolo in avanti.
L’apparecchio deve essere smaltito in conformità alle dispo- Se il sistema di condizionamento Saphir compact viene sizioni amministrative in vigore nel rispettivo paese d’utilizzo. fatto funzionare insieme all’invertitore TG 1000 sinus,...
Il LED rosso sul ricevitore IR si accende. Il sistema di condizio- namento deve essere riacceso con il telecomando. Accendere il sistema di condizionamento Saphir compact con il telecomando. In caso di interruzione della rete locale a 230 V~, l’invertitore non si accende automaticamente per evitare che la batteria si –...
Wernher-von-Braun-Straße 12 4. Fondamento del certificato di conformità 85640 Putzbrunn, Germania EN55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN61000-3-2:2000; In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a EN61000-3-3:1995+ A1:2001; EN55014-2:1997+A1:2001; un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito EN61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001; www.truma.com). Descrivere dettagliatamente i reclami e EN61000-4-4:1995+A1:2001+A2:2001;...
2 angolari di fissaggio laterali (3). – l’esecuzione di modifiche all’apparecchio (accessori compresi), – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio. Scelta della posizione In generale, installare l’apparecchio in modo da potervi ac-...
Se l’installazione nelle immediate vicinanze non è pos- fascetta di fissaggio (4). Nell’eseguire questa operazione, fare sibile, Truma offre come accessorio un tubo flessibile di attenzione che la fascetta di fissaggio sia posizionata nelle aspirazione dell’aria interna (n° art. 40090-59100).
Come finitura per le cornici, Truma fornisce come acces- sori elementi laterali (16) in 8 colori diversi (per acquistar- li, rivolgersi al proprio rivenditore). Collegamento elettrico a 230 V e collegamento del ricevitore IR Far eseguire il collegamento elettrico a 230 V esclu- sivamente da un tecnico qualificato (in Germania, ad es., secondo la direttiva VDE 0100, parte 721 o la norma...
Airconditioningsysteem Saphir compact Inhoudsopgave Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen ............47 Inbouw en reparatie van het apparaat mogen alleen Veiligheidsrichtlijnen ............48 door geschoold personeel worden uitgevoerd. Richtlijnen voor het gebruik van airconditioningsystemen ..........48 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Gebruiksaanwijzing Opmerking met informatie en tips.
Ter voorkoming van transportschade mag het apparaat alleen mo met een vermogen van ten minste 120 Ah. na overleg met het Truma Servicecentrum worden verzonden. – Het airconditioningsysteem Saphir compact is ontworpen Vóór het openen van de behuizing moet het apparaat volledig voor een minimale stroomopname.
Gebruiksaanwijzing Alvorens de airconditioning in gebruik te nemen altijd eerst de gebruiksaanwijzing lezen en de „veiligheidsricht- lijnen” in acht nemen! De houder van het voertuig is ervoor verantwoordelijk dat het apparaat correct kan worden bediend. Afstandsbediening De op het display weergegeven symbolen verschijnen naargelang de instelling.
Ingebruikname Sleep-functie Vóór het inschakelen moet u erop letten dat het toegestane Bij de „Sleep-functie” (alleen in de stand „koelen”) lopen de ampèrage van de stroomvoorziening (230 V / min. 3 A) op de ventilatoren op een laag toerental en daarom bijzonder stil. camping voldoende is.
Oorzaak / maatregel Het apparaat geeft een storing aan. Het apparaat uitschake- len, korte tijd wachten en weer inschakelen. Neem als de rode LED blijft branden contact op met de Truma Service. Apparaat koelt niet – Apparaat staat op ontdooien / Wacht tot het ontdooien is beëindigd.
Vervanging van de batterijen van de Wisselrichter TG 1000 sinus om de Saphir compact op 230 V ~ IR-afstandsbediening uit het 12 V boordnetwerk te laten werken Gebruik alleen lekvrije microbatterijen, type LR 3, AM4, AAA, (art.-nr. 40090-81000). MN 2400 (1,5 V).
Het airconditioningsysteem kan onbeperkt worden Technische gegevens gebruikt. – Werkt het airconditioningsysteem en wordt het voertuig Gemeten volgens EN 14511 resp. Truma-testcondities uitgezet, dan wordt na het opnieuw starten van het voertuig de stand ingeschakeld die op de afstandsbediening is inge- Benaming steld.
(Produkthaftungsgesetz) blijven onverlet. Type / uitvoering: De kosten voor gebruikmaking van de fabrieksservicedienst van Truma voor het verhelpen van een onder de garantie val- Airconditioningsysteem Saphir compact lend gebrek – in het bijzonder transport-, reis-, werk- en mate- riaalkosten – draagt de fabrikant, voor zover de servicedienst binnen Duitsland wordt ingezet.
De bevestigingsgaten voor de 2 hoeksteunen (2 – HW) en voor de 2 bevestigingsstrips opzij (3) markeren. – wijzigingen aan het apparaat (inclusief accessoires), – gebruik van andere dan originele Truma-onderdelen als re- serveonderdelen en accessoires, – het niet opvolgen van de inbouwhandleiding en de gebruiksaanwijzing.
Let op dat de koudeluchtbuizen goed stevig in de koudeluchtuitla- ten zitten. Als accessoire biedt Truma ten behoeve van de geluiddemping een geluiddemper voor montage in het koude- luchtsysteem aan (art.-nr. 40040-60100).
Steek de stekker van het IR-ontvangersnoer (17) in de stekker- bus (19). De aansluiting (18) is nodig als het airconditioning- systeem Saphir compact via een wisselrichter Truma TG 1000 sinus werkt (com-aansluiting / communicatie). De bekabeling moet zoveel speling hebben dat het apparaat met aangesloten kabels uit de tussenvloer kan worden getrok- ken.
Klimasystem Saphir compact Indholdsfortegnelse Anvendte symboler Anvendte symboler ............. 58 Montering og reparation af anlægget må kun udføres af Sikkerhedsanvisninger ............ 59 en fagmand. Henvisninger til brug af klimasystemer ....... 59 Symbolerne henviser til mulige farer. Brugsanvisning Fjernbetjening ..............60 Henvisning med informationer og tips.
Reparationer må kun udføres af en fagmand! på min. 120 Ah. For at undgå transportskader må anlægget kun afsendes efter – Klimasystemet Saphir compact er konstrueret til et minimalt aftale med Trumas serviceafdeling. strømforbrug. Kontroller dog inden ibrugtagning, om cam- pingpladsen er tilstrækkeligt sikret (min.
Brugsanvisning Inden anlægget tages i brug første gang skal brugsan- visningen og »Sikkerhedsanvisninger« læses grundigt! Indehaveren af køretøjet er ansvarlig for, at anlægget fungerer korrekt. Fjernbetjening De symboler, der vises på displayet bliver synlige afhæn- gig af indstilling. Setup Resend / dataoverførsel Sleep-funktion Køling...
– lavt kan benyttes til at koble anlægget (f.eks. med en kuglepen) fra – middel eller til uden fjernbetjening. – højt Saphir compact Sleep-funktion Hvis anlægget kobles til vha. LED 2 denne afbryder, stilles der Ved »Sleep-funktionen« (kun i kølefunktion) kører blæserne automatisk tilbage til fabrik- med lavt omdrejningstal og er derfor særligt stille.
– Den temperatur, der er ind- Anlægget har en fejl. Sluk anlægget, vent i kort tid og tænd stillet på fjernbetjeningen, er det igen. Kontakt Truma Service, hvis den røde LED stadigvæk nået / indstil temperaturen la- lyser. vere end rumtemperaturen på...
(køretøjsmotor fra, D+ for generatoren er 0 V). Tænd klimasystemet Saphir compact via fjernbetjeningen. Fig. 8 – Hvis spændingen for ekstrabatteriet ved tilkoblingen ligger over 12 V, startes klimasystemet Saphir compact. Den fleksible rumluftindsugning muliggør montering af klimasy- Der er kun mulighed for ventilatordrift cirkulationsluft stemet i rum, der er afskærmet...
– Ved frakobling af motoren frakobler klimasystemet og om- Betegnelse: formeren. Den grønne LED på IR-modtageren blinker kort. Saphir compact, Komfort-airconditionanlæg Mål (l x b x h): – Hvis spændingen ved starterbatteriet falder til under 560 x 400 x 290 mm 11,7 V eller ved ekstrabatteriet til under 10,8 V, under Vægt:...
Garantien dækker ikke ved skader på anlægget – som følge af sliddele og naturligt slid, – som følge af anvendelse af andre, ikke originale Truma-dele i anlæggene, – som følge af skader forårsaget af fremmedlegemer (f.eks.
Garantien bortfalder og producenten fralægger sig ethvert de 2 fastgøringsvinkler i siden (3). ansvar: – ved ændringer på anlægget (inklusive tilbehør), – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som reservede- le og tilbehør, – hvis monterings- og brugsanvisningen ikke følges Placering Anlægget skal monteres, så...
(f.eks. hård opbremsning). Hvis indbygning af modtageren ikke er mulig, kan Truma tilbyde en påbygningsramme (13) – art.-nr. 40000-52600 De to gitre (5) til »LE« og »LA« skal fastgøres på undersiden af –...
Fig. 18 Isæt IR-modtagerkablets (17) stik i stikdåsen (19). Tilslutningen (18) skal bruges, når klimasyste- met Saphir compact drives via en omformer Truma TG 1000 sinus (Com-tilslutning / kommunikation). Kablerne skal have så meget spil, at anlægget med tilsluttede kabler kan trækkes ud af det dobbelte gulv. Alle kabler skal sikres med spændebånd!
För att undvika transportskador får enheten endast trans- en effekt på minst 120 Ah. porteras efter överenskommelse med Trumas servicecenter. – Klimatsystemet Saphir compact är konstruerat för minimal Innan apparathuset öppnas måste anläggningen skiljas från strömförbrukning. Men kontrollera för säkerhets skull innan nätet på...
Bruksanvisning Läs bruksanvisningen noggrant – speciellt avsnittet ”Säkerhetsanvisningar” – innan enheten tas i bruk! Fordonets ägare ansvarar för att enheten används på avsett sätt. Fjärrkontrollen Ikonerna syns i displayen, beroende på inställningen. Setup Resend / dataöverföring Sleep-funktion Kylning Fläktnivå Temperatur Cirkulationsluft Klocka Timer...
På mottagaren finns det ytterligare en tryckkontakt (m), med vilken klimatsystemet kan kopplas på och av (t.ex. med en kulspetspenna) även utan fjärrkontrollen. Sleep-funktion Saphir compact I sleepfunktionen (endast vid kyldrift) går fläktarna med lågt varvtal och därför mycket tyst. Om enheten startas med LED 2 denna kontakt återställs den...
IR-mottagaren? / Ställ in fjärr- kontrollen till IR-mottagaren. Bild 4 Om dessa åtgärder inte leder till att felet avhjälps bör Truma Luddfiltret (n) måste rengöras regelbundet, minst 2 gånger Service kontaktas. per år och vid behov bytas ut (art.nr 40090-64600).
(art.nr 40040-60100). lanrum växelriktarens och den anslutna elförsörjningens status (D+ på generatorn, start- och tillsatsbatteriet samt elnätet). Bild 7 När klimatsystemet Saphir compact drivs med växelriktaren TG 1000 sinus är följande driftlägen möjliga: Utblåsningskanal för extra mi- nimering av ljudnivån utanför Driftläge 1...
Tips För att spara batterierna och för att utnyttja generatorns laddström bör elförbrukarna om möjligt frånkopplas (t.ex. Fastställda i enlighet med EN 14511 resp. Truma kan kylskåpet kopplas om till gasdrift). provningsvillkor – När motorn stängs av frånkopplas klimatsystemet och väx- Beteckning elriktaren.
Ytterligare anspråk, i synnerhet 1. Tillverkare skadeståndsanspråk från köparens eller tredje mans sida, är uteslutna. Produktansvarslagens (Produkthaftungsgesetz) Namn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG föreskrifter gäller. Adress: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Kostnaderna för att anlita Trumas kundtjänst vid åtgärdande av fel enligt garantin –...
Enheten ska helst placeras på ett sådant sätt att fordonsra- Monteringsanvisning men ligger mellan luftintaget (LE) och luftutloppet (LA). Lägg monteringsmallen i det för monteringen avsedda utrym- met och se efter var golvöppningarna ska placeras. På sidorna måste det vara ett minsta avstånd till väggar och inrednings- detaljer på...
Skjut in kalluftsrören (10) i kylluftsöppningarna på enheten och anslut dem till luftmunstyckena. Se till att kalluftsrören sitter fast i kylluftsöppningarna. För bullerreducering erbjuder Truma som tillbehör en ljuddämpare för montering i kyllufts- systemet (art.nr 40040-60100). Som utlopp till fordonets inre utrymme för den utström- mande kylluften lämpar sig svängmunstycket SCW 2...
Bild 18 Sätt in IR-mottagarens kontakt (17) i honkontakten (19). Anslutningen (18) behövs om klimatsyste- met Saphir compact drivs via en växelriktare Truma TG 1000 sinus (Com-anslutning / Kommunikation). Kablarna måste ha så mycket fritt utrymme att enheten kan tas ur mellangolvet när kabeln är ansluten. Alla kablar måste säkras med klämmor!
Seite 80
Instrukcję obsługi i montażu we właściwej wersji In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma językowej można otrzymać w firmie Truma lub serwisie o a un nostro partner di assistenza autorizzato firmy Truma znajdującym się w danym kraju.