Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach KS1200 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KS1200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903602901
AusgabeNr.
5903602850
Rev.Nr.
17/09/2020
KS1200
Schärfstation
DE
Originalbetriebsanleitung
Sharpening station
GB
Translation of the original operating manual
Affûteur
FR
Traduction des instructions d'origine
Macchina affilatrice
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Ostřička
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Brúska
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Keti teritaja
EE
Tõlkimine juhiseid
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pjūklo grandinės galąstuvas
LT
5
Vertimas originalios operacinės vadove
Ķēžu asināmais
LV
16
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
Élezőgép
HU
26
Az eredeti használati útmutató fordítása
Urządzenie do Ostrezenia
PL
37
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Estación de afilado
ES
48
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Teroituskone
FI
58
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kettingslijper
NL
68
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
78
88
98
109
120
131
141

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach KS1200

  • Seite 1 Art.Nr. 5903602901 AusgabeNr. 5903602850 Rev.Nr. 17/09/2020 KS1200 Schärfstation Pjūklo grandinės galąstuvas Originalbetriebsanleitung Vertimas originalios operacinės vadove Sharpening station Ķēžu asināmais Translation of the original operating manual Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas Affûteur Élezőgép Traduction des instructions d’origine Az eredeti használati útmutató fordítása Macchina affilatrice Urządzenie do Ostrezenia...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Vorbereiten zur Inbetriebnahme ..........12 Inbetriebnahme ................. 12 Arbeitshinweise ................. 12 Wartung ..................13 Lagerung ................... 14 Elektrischer Anschluss .............. 14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Mögliche Störungen ..............15 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Einleitung

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- technischen Regeln zu beachten. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sie das Elektrowerkzeug Körper geerdet ist. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9 Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen eignete Flansche stützen die Schleifscheibe und Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben- Elektrowerkzeuges reparieren. bruchs. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10 Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm- Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. lung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11: Restrisiken

    Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri- anderen verwendet werden. siken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    1. Sie stellen den Schleifwinkel ein: Durch Lösen die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete der Feststellmutter (7) drehen Sie den Drehtel- Steckdose an. ler auf ca. 30° und ziehen Sie die Feststellmutter wieder an. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Wartung

    (16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren le abfeilen. Flansch (16) ab. (Abb. L) 6. Reinigen Sie die Flansche. 7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Serviceinformationen

    Stelle für die Entsorgung von Elektro- hängt. und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Mögliche Störungen

    Schleifscheibe wird heiß Schleifscheibe ist stumpf oder Schleifscheibe austauschen defekt Motor brummt, Schleifscheibe blockiert Gegenstand entfernen Schleifscheibe bleibt stehen Ungewöhnliche Vibrationen Schleifscheibe ist defekt Schleifscheibe austauschen DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II 16 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17 Commissioning ................22 Working instructions ..............23 Maintenance ................23 Storage ..................24 Electrical connection ..............24 Disposal and recycling .............. 24 Possible faults ................25 GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: Introduction

    The user / operator and not the manufac- complied with. turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19: Safety Instructions

    Keep the connection cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20 The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high in- tensity noise may cause hearing loss. 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21 GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Technical Data

    • Switch the appliance off when it is not in use. Switching off • Wear protective gloves. To turn off the device, press “0” of the ON-OFF switch. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Working Instructions

    5. Tighten the mounting screw (3b) → chain is fixed • We recommend that you clean the equipment im- in place. (Fig. H) mediately after you use it. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24: Storage

    The insulation on electrical connection cables is of- ised collecting point for the recycling of waste elec- ten damaged. trical and electronic equipment. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Possible Faults

    Grinding wheel is dull or Replace grinding wheel defective Motor is humming, grinding Grinding wheel is blocked Remove object wheel stops Unusual vibrations Grinding wheel is defective Replace grinding wheel GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Classe de protection II 26 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 Consignes de travail ..............33 Maintenance ................34 Stockage ................... 35 Raccordement électrique ............35 Mise au rebut et recyclage ............35 Perturbations susceptibles de se présenter ......36 FR | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Introduction

    à travailler avec la machine. L‘âge mini- La machine doit exclusivement être employée confor- mum requis doit être respecté. mément à son affectation. 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    à l’alimentation électrique peut entraî- Ne modifier d‘aucune manière le connecteur. ner des accidents. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30 électrique. Un accessoire qui tourne par des personnes inexpérimentées. plus vite que la vitesse autorisée risque de se cas- ser et d’être projeté. 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31 équipement de protection individuelle. FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs globales d’oscillation (somme vectorielle des 3 directions) ont été calculées conformément à la norme EN 61029. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33: Préparation À La Mise En Service

    (non fourni). • Ne pas utiliser de meules d’affûtage défectueuses ou déformées. • Ne travailler qu‘une fois que la meule d’affûtage a atteint la vitesse maximum. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Maintenance

    Dorn (Ø 4 mm) dans le trou l’arête de coupe). Il est généralement compris entre prévu à cet effet. (Fig. L) 0,5 et 0,8 mm. 4. Desserrer l’écrou (15). (Fig. L) 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Stockage

    électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Le moteur ronfle, la meule La meule d’affûtage se bloque Enlever l'objet qui bloque les couteaux d’affûtage reste arrêtée Vibrations inhabituelles La meule d’affûtage est Remplacer la meule d’affûtage défectueuse 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Classe di protezione II IT | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38 Messa in funzione ..............44 Istruzioni di lavoro ..............44 Manutenzione ................45 Conservazione ................45 Ciamento elettrico ..............46 Smaltimento e riciclaggio ............46 Possibili guasti ................47 38 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Introduzione

    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale cizio di macchine di lavorazione o industriale. IT | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40: Indicazioni Di Sicurezza

    La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico impreviste. aumenta il rischio di scarica elettrica. 40 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41 IT | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42 42 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43: Caratteristiche Tecniche

    • Danni all’udito nel caso in cui non vengano indos- Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vi- sate cuffie antirumore adeguate. brazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. IT | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con cati normalmente ad un angolo compreso tra 30 una sezione dei fili di almeno 1,5 mm² e 35 gradi. 44 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Manutenzione

    Parti soggette ad usura *: abrasivi, spazzole di car- lemento di taglio deve essere mantenuta. bone, cinghia a V * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46: Conservazione

    • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. 46 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47: Possibili Guasti

    Il motore ronza, la mola La mola è bloccata Rimuovere l’oggetto che blocca le lame resta ferma Vibrazioni insolite La mola è difettosa Sostituire la mola IT | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky- Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II 48 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49 Uvedení do provozu ..............55 Pracovní pokyny ................ 55 Údržba ..................56 Uložení ..................56 Elektrická přípojka ..............56 Likvidace a recyklace ..............57 Možné poruchy ................57 CZ | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50: Úvod

    řemeslných nebo průmyslových podnicích a ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů při srovnatelných činnostech. vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané technické předpisy pro provoz. 50 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51: Bezpečnostní Pokyny

    Připojovací vedení nepoužívejte k přenášení a zavěšení elektrického nástroje, nebo k vyta- žení zástrčky ze zásuvky. Připojovací vedení chraňte před horkem, olejem, ostrými hrana- mi nebo pohyblivými díly. CZ | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52 Po kontrole a nasazení brusného kotouče zůstaňte vy a další osoby v blízkos- ti mimo úroveň rotujícího brusného kotouče a nechte přístroj 1 minutu běžet na maximální otáčky. 52 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53 Zpětný ráz je důsledkem chybného nebo nesprávné- vypnutý. ho používání elektrického nástroje. Tomu lze zabrá- nit vhodnými preventivními opatřeními, popsanými dále. CZ | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54: Technická Data

    • protiskluzné Broušení • rovné Emisní hodnota vibrací ah = 3,73 m/s² • čisté a suché Nejistota K = 1,5 m/s² • pevné • s dostatečným osvětlením 54 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55: Uvedení Do Provozu

    Dbejte na to,aby jste přední hranu omezovače • Přístroj vypnout hloubky pilovali dokulata. Původní forma ome- • Vyčkat zastavení ktouče zovače musí bát dodržena. • Odpojit od zásuvky CZ | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56: Údržba

    če, klínový řemen • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! • Údaje z typového štítku motoru 56 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Likvidace A Recyklace

    • Obraťte se prosím na servisní službu. Bruska se zahřívá. Kotouč je opotřeben nebo Výměna kotouče. defektní. Motor bručí,kotouč stojí. Blokovaný kotouč. Odstraňte předmět. Neobvyklý vibrovat Defektní kotouč. Výměna kotouče. CZ | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II 58 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59 Spustenie do prevádzky ............65 Upozornenia pre prácu .............. 65 Údržba ..................66 Skladovanie ................66 Elektrická prípojka ..............66 Likvidácia a recyklácia .............. 67 Možné poruchy ................67 SK | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60: Úvod

    účel použitia. Za škody alebo musí byť splnený stanovený minimálny vek. zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. 60 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Bezpečnostné Upozornenia

    šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa- vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky elektrickým prúdom. či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. SK | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62 Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy prístroj alebo brúsny kotúč spadne, skontro- suché, čisté a bez oleja a tuku. lujte, či nie je poškodený, alebo použite nepo- škodený brúsny kotúč. 62 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63 Zaseknutie alebo blokovanie vedie prieť na oboch stranách kotúča, a síce ako v blíz- k náhlemu zastaveniu rotujúceho vloženého nástro- kosti deliaceho rezu, tak aj na hrane. SK | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64: Technické Údaje

    Aby sa brúska mohla bezpečne ovládať musí byť Hluk tejto píly bol určený podľa smernice EN 61029. pevne pripevnená na roh pracovného stola. Ak je možné použite na to všetky tri upevňovacie body. 64 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65: Spustenie Do Prevádzky

    Fig. D 5-8 mm m Ruky vždy udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúceho kotúča. • Nikdy nepoužívajte poškodené kotúče alebo kotú- če, ktoré sú zdeformované. SK | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66: Údržba

    VDE a DIN. Používajte iba 7. Zostavenie vykonajte v opačnom smere. prípojné vedenia s označením H 07 RN. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis. 66 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67: Likvidácia A Recyklácia

    • Obráťte sa prosím na zákaznícky servis. chybný Brúska sa zahrieva Kotúč je opotrebovaný aebo Výmena kotúča. defektný Motor hučí, kotúč Blokovaný kotúč Odstrániť predmet stojí Neobvyklé vibrácie Defektný kotúč Výmena kotúča. SK | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68 Selgitus sümbolid instrument Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitse klass II 68 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69 Käikuvõtmise ettevalmistamine ..........74 Käikuvõtmine ................74 Tööjuhised ................. 75 Hooldus ..................75 Ladustamine ................76 Elektriühendus ................76 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............76 Võimalikud vead ................ 77 EE | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70: Sissejuhatus

    Teie riigis puidutöötlusmasinate koh- ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. 70 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Ohutusjuhised

    Tähelepanematu tegutsemine Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- võib põhjustada sekundi murdosa jooksul raskeid davad elektrilöögi riski. vigastusi. EE | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72 Teist eemal. Silmakaitse peab kaitsma eemalepaiskuvate võõr- kehade eest, mis tekivad erinevatel rakendustel. Tolmumask või respiraator peavad rakenduste käi- gus tekkivat tolmu filtreerima. 72 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73 • Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tol- lised rakendustööriistad põhjustavad sageli taga- mukaitsemaski. silööki või kontrolli kaotamist elektritööriista üle. • Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset. EE | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74: Tehnilised Andmed

    • Ärge koormake seadet üle. Vajutage seadme väljalülitamiseks Sisse-/Väljalülitil • Laske seadet vajaduse korral kontrollida. „0“ peale. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • Kandke kindaid. 74 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Tööjuhised

    (joon. I) • Ärge kasutage lõikekettaid, mis ei vasta käesole- vas käitusjuhendis esitatud tunnusandmetele. EE | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Ladustamine

    • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu- Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi tustest või oma prügiveoettevõttest. kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht- likud. 76 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77: Võimalikud Vead

    Lihvketas läheb kuumaks Lihvketas on nüri või defektne Vahetage lihvketas välja Mootor müriseb, lihvketas Lihvketas blokeeritud Eemaldage ese jääb seisma Ebatavalised vibratsioonid Lihvketas on defektne Vahetage lihvketas välja EE | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Apsaugos klasė II 78 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79 Eksploatacijos pradžia ............... 84 Darbo nurodymai ............... 85 Priežiūra ..................85 Laikymas ................... 86 Maitinimo prijungimas ..............86 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........86 Galimi sutrikimai ................ 87 LT | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80: Įžanga

    Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 80 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81: Saugos Nurodymai

    Dėl pažeistų arba susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elek- tros smūgio pavojus. LT | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82 šlifavimo ir medžiagų daleles. Akis rei- kia apsaugoti nuo aplink skriejančių svetimkūnių, kurie susidaro naudojant įvairiais tikslais. 82 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83 Dėl tokių įstatomų įrankių dažnai įvyksta atatranka vibravimo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba arba elektrinis įrankis tampa nevaldomas. netinkamai laikomas ir prižiūrimas. LT | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84: Techniniai Duomenys

    • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite Nenaudokite įrenginio, kurio jungiklis neįsijun- gia ir neišsijungia. Pažeistus jungiklius būtina nedelsiant suremontuoti arba pakeisti klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. Perjunkite įj./išj. jungiklį ties „I“. 84 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85: Darbo Nurodymai

    • Rekomenduojame valyti įrenginį po kiekvieno nau- mo varžtu (3a) nustatykite tokį atstumą, kad ga- dojimo. landimo diskas liestų pjovimo grandį. Nustatymo varžtu (8) sureguliuokite galandimo gylį. (G pav.) LT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86: Laikymas

    • Prispaudimo vietos, kai maitinimo kabeliai išveda- se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių mi per langų ar durų plyšius. sveikatai. 86 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87: Galimi Sutrikimai

    Atšipęs arba pažeistas Pakeiskite galandimo diską galandimo diskas Variklis burzgia, galandimo Blokuojamas galandimo diskas Pašalinkite daiktą diskas sustoja Neįprasta vibracija Pažeistas galandimo diskas Pakeiskite galandimo diską LT | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88 Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Aizsardzības klase II 88 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89 Lietošanas sākšana ..............95 Darba norādījumi ............... 95 Apkope ..................96 Uzglabāšana ................96 Elektriskais savienojums ............96 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........97 Iespējamie traucējumi ............... 97 LV | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmu- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo mos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos. instrukciju un drošības norādījumus. 90 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91: Drošības Norādījumi

    Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pla- elektriskā trieciena risku. tu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. LV | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92 Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs- slīpripa nokrīt, pārbaudiet, vai tas/tā nav bo- mas būtu sausas, tīras un nebūtu notraipītas jāts/a, vai izmantojiet nebojātu slīpripu. ar eļļu un ziežvielu. 92 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93 ārstu un ražotāju. iedziļinās darba materiālā, var ieķerties un tādējādi izlauzt griešanas disku vai izraisīt atsitienu. Turklāt griešanas diski var arī saplīst. LV | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Atlikušie Riski

    Izmantojiet ausu aizsargus. Padoms: papildus mēs iesakām gumijas paliktni Skaņas ietekmē var tikt radīti dzirdes pasliktināša- nās riski. trokšņa un vibrāciju samazināšanai (nav iekļauts piegādes komplektā) 94 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95: Lietošanas Sākšana

    Parasti tas ir 0,5 – 0,8 mm. slīpripas. • Neizmantojiet bojātas slīpripas vai tādas, kurām ir 5-8 mm izmainīta forma. • Strādājiet tikai tad, kad slīpripa ir sasniegusi mak- simālo apgriezienu skaitu. LV | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96: Apkope

    Elektropieslēguma kabeļiem ir jāatbilst noteiktajiem VDE un DIN normatīviem. Izmantojiet tikai pieslēgu- ma kabeļus ar marķējumu H05VV-F. Uz pieslēguma kabeļa noteikti ir jābūt norādītai in- formācijai par kabeļa tipu. 96 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Slīpripa sakarst Slīpripa ir neasa vai bojāta Nomainiet slīpripu Motors rūc, slīpripa Nosprostota slīpripa Noņemiet priekšmetu apstājas Neparastas vibrācijas Slīpripa ir bojāta Nomainiet slīpripu LV | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Védelmi osztály II 98 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99 Üzembe helyezés ..............105 Műveleti útmutatások ..............105 Karbantartás ................106 Tárolás ..................106 Elektromos csatlakoztatás ............106 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 107 Lehetséges zavarok ..............108 HU | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100: Bevezetés

    és a helyi országos különleges előírások vagy ipari üzemek területén történő bevetésre let- kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elis- tek tervezve. mert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzeme- lésekor. 100 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101: Biztonsági Utasítások

    és hű- csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése- áramütés kockázata, ha a teste földelve van. ket okozhat. HU | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102 Az ilyen csiszolótestek oldalirányú erőhatás ködésére. Az elektromos szerszám használa- esetén széttörhetnek. ta előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. 102 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 és a fémpor erős felhalmozódása darabolótárcsát kihúzni a vágásból, mert ellen- elektromos veszélyeket okozhat. kező esetben a készülék visszaüthet. Állapítsa meg és szüntesse meg a beszorulás okát. HU | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104: Technikai Adatok

    és • Ne terhelje túl a készüléket. karbantartva. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. • Hordjon kesztyűket. 104 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105: Üzembe Helyezési Előkészületek

    Nyomja meg a Be-/Kikapcsolón az „I“-t. 5. Húzza meg a rögzítő csavart (3b) à ekkor a fű- részláncot rögzítette. (Fig. H) 6. Köszörülje óvatosan a metszőtagok vágóélét. HU | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Karbantartás

    Sérült elektromos csatlakozóvezetékek • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki- tisztítsa a készüléket. Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül. 106 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus be- rendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé- ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. HU | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108: Lehetséges Zavarok

    Tompa vagy hibás a Cseréljen köszörűtárcsát köszörűtárcsa köszörűtárcsa Zúg a motor és állva marad Szorul a köszörűtárcsa Cikk eltávolítása a köszörűtárcsa Szokatlan rezgések Hibás a köszörűtárcsa Cseréljen köszörűtárcsát 108 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109 Przed uruchomieniem przeczytaj i przestrzegaj instrukcji obsługi oraz instrukcji bezpie- czeństwa. Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Klasa ochrony II PL | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110 Rozruch ..................116 Wskazówki robocze ..............116 Konserwacja ................117 Przechowywanie ............... 118 Przyłącze elektryczne ............... 118 Utylizacja i recykling ..............118 Możliwe zakłócenia ..............119 110 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Wprowadzenie

    Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest nicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze- drewna. mieślniczego lub przemysłowego. PL | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Narzędzie lub klucz znajdujące się w obra- ce i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwięk- cającej się części narzędzia elektrycznego może sza się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. prowadzić do powstania obrażeń. 112 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113 Działanie siły narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę bocznej na te ściernice może spowodować ich uszkodzonych części. Wiele wypadków jest złamanie. spowodowanych nieprawidłową konserwacją na- rzędzi elektrycznych. PL | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114 10 mm. Narzędzia robocze tego typu często po- obrażenia ciała również poza bezpośrednim ob- wodują odrzut lub utratę kontroli nad narzędziem szarem roboczym. elektrycznym. 114 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Dane Techniczne

    Podana wartość emisji drgań została zmierzona we- dług znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość. PL | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116: Przygotowanie Do Rozruchu

    • czyste i suche • Wolno obrabiać tylko łańcuchy pilarek, które dają • nie ma przeszkód umożliwiających potknięcie się bezpiecznie nałożyć i prowadzić. • zapewnione jest odpowiednie oświetlenie 116 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117: Konserwacja

    2. Zdjąć osłonę (10). (Fig. K) 3. W celu zablokowania tarczy ściernej włożyć wkrętak lub trzpień (Ø 4mm) w przewidziany do tego otwór. (Fig. L) 4. Zluzować nakrętkę (15). (Fig. L) PL | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118: Przechowywanie

    - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten- żają życiu. cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj- dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro- nicznym. 118 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119: Możliwe Zakłócenia

    Tarcza ścierna jest tępa lub Wymienić tarczę ścierną się uszkodzonat Silnik warczy, tarcza Tarcza ścierna zablokowana usunąć przedmiot ścierna pozostaje nieruchoma Nietypowe wibracje Tarcza ścierna jest uszkodzona Wymienić tarczę ścierną PL | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II 120 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121 Puesta en marcha ..............127 Instrucciones de trabajo ............127 Mantenimiento ................128 Almacenamiento ................ 129 Conexión eléctrica ..............129 Eliminación y reciclaje ............... 129 Subsanación de averías ............130 ES | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122: Introducción

    ños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 122 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123: Indicaciones De Seguridad

    Una herramienta o una llave puesta en lentadores, estufas y refrigeradores. una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones. ES | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124 La fuerza lateral aplicada sobre estas mue- eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra- las abrasivas puede romperlas. mientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento. 124 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125 10 mm. ES | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126: Datos Técnicos

    Amolado pondiente planificación de los procedimientos ope- Valor de emisión de vibraciones ah = 3,73 m/s² rativos. Incertidumbre K = 1,5 m/s2 126 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    Coloque el aparato en un lugar que cumpla las si- • Comience los trabajos después de que el disco guientes condiciones: de amolado haya alcanzado su velocidad de giro • antideslizante máxima. • sin vibraciones ES | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128: Mantenimiento

    1. Afloje los tornillos (14) y retire la cubierta protec- tora (17). (Fig. J) 128 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129: Almacenamiento

    • Grietas causadas por el envejecimiento del ais- dolo en un punto de recogida autorizado para el re- lamiento. ciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electró- nicos. ES | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130: Subsanación De Averías

    El motor ronca; el disco de Disco de amolado bloqueado Quitar el objeto amolado se queda inmóvil Vibraciones inusuales El disco de amolado está Cambiar el disco de amolado averiado 130 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131 Laitteessa olevien merkkien selitys Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Suojaluokka II FI | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132 Käyttöönoton valmistelu ............137 Käyttöönotto ................137 Työskentelyohjeet ..............138 Huolto ..................138 Varastointi .................. 139 Sähköliitäntä ................139 Hävittäminen ja kierrätys ............139 Mahdolliset häiriöt ..............140 132 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133: Johdanto

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjet- ta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. FI | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134: Turvallisuusohjeet

    öljystä, terävistä reu- laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa noista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto johtaa vakaviin vammoihin. on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. 134 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135 Jos se on tarpeen, käytä pölynaama- ria, kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erityistä suojainta, joka suojaa sinua pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. FI | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136 Vältä pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana suunnittelu. olevia alueita. Jos tapahtuu takaisku, katkaisu- Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös laikka-aggregaatti liikkuu ylöspäin käyttäjän suun- vertailtaessa sähkötyökalua toiseen. taan. 136 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137: Tekniset Tiedot

    Vaihtovirtamoottori: Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös Käytä suko-pistorasiaa, verkkojännite 230 V, vikavir- vertailtaessa sähkötyökalua toiseen. tasuojakytkin ja 10 A hidas sulake. FI | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138: Työskentelyohjeet

    3. Taita ketjuvaste (4) alas ja vedä teräketjua taak- Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil- sepäin, kunnes hiottava leikkuuhammas on vas- malla alhaisella paineella puhtaaksi. teessa. (Kuva F) 138 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139: Varastointi

    (ajallisesti erilainen). olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein si- Viallinen sähköliitosjohto sältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. FI | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140: Mahdolliset Häiriöt

    • Ota yhteyttä asiakaspalveluun Hiomalaikka kuumenee Hiomalaikka on tylsä tai Vaihda hiomalaikka viallinen Moottori hurisee, hiomalaikka Hiomalaikka jumissa Poista esine pysyy paikallaan Epätavalliset tärinät Hiomalaikka on viallinen Vaihda hiomalaikka 140 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141 Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Beschermingsklasse II NL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142 Voorbereidingen voor de ingebruikname ........148 Ingebruikname ................148 Werkinstructies ................148 Onderhoud ................149 Opslag ..................150 Elektrische aansluiting .............. 150 Afvalverwerking en hergebruik ..........150 Mogelijke storingen ..............151 142 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143: Inleiding

    De kettingslijper is geschikt voor het slijpen van zaagkettingen. De machine mag uitsluitend voor het voorgeschre- ven doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de voorschriften. NL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144: Veiligheidsvoorschriften

    On- dit tot letsel en ongevallen leiden. gewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schok. 144 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145 Accessoires die sneller draaien dan toege- staan, kunnen afbreken en weggeslingerd worden. NL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146 Fragmenten van het werkstuk rugslag of verlies van controle over het elektrische of gebroken inzetstukken kunnen wegvliegen en gereedschap. verwondingen veroorzaken, ook buiten het direc- te werkbereik. 146 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147: Technische Gegevens

    De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk met een elektrisch apparaat met een andere worden gebruikt. NL | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148: Voorbereidingen Voor De Ingebruikname

    Vergelijk de op het typeplaatje van het apparaat aan- gegeven spanning, bijv. 230 V, met de netspanning en sluit de kettingslijper aan op het juiste en goed geaarde stopcontact conform de voorschriften. 148 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149: Onderhoud

    Let op dat de voorkant van de dieptebegrenzer met een vijl wordt afgerond. De oorspronkelijke * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! vorm van de zaagschakel moet behouden blijven. NL | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150: Opslag

    • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millime- ter. Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. 150 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151: Mogelijke Storingen

    Slijpschijf wordt heet Slijpschijf is stomp of defect Slijpschijf vervangen Motor bromt, slijpschijf blijft Slijpschijf blokkeert Voorwerp verwijderen staan Ongewone trillingen Slijpschijf is defect Slijpschijf vervangen NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154: Ce-Konformitätserklärung

    Ichenhausen, den 17.09.2020 _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Product Management Documents registar: Georg Kohler First CE: 2016 Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Subject to change without notice  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156 πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5903602901

Inhaltsverzeichnis