Herunterladen Diese Seite drucken
Gebrauchsanweisung
ATMOS i View
COLPO
Deutsch
GA1DE.420101.0
2026-03 Index: 30
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS i View 21 COLPO

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS i View COLPO Deutsch GA1DE.420101.0 2026-03 Index: 30...
  • Seite 2 3.2.2 Kolposkopübersicht ................... 15 3.2.3 Bedienelemente am Kolposkop ............... 17 3.2.4 Rückansicht des Versorgungsmoduls ATMOS i View 21 COLPO ....17 3.2.5 Rückansicht des Versorgungsmoduls ATMOS i View 31 COLPO (nicht bei integrierter HD-Kamera) ..............18 3.2.6 Rückansicht des Versorgungsmoduls ATMOS i View 31 COLPO (mit integrierter HD-Kamera) ................
  • Seite 3 4.10.1 Objektiv mit manueller Feinfokussierung ............27 4.10.2 VarioFocus Objektiv ................... 27 4.11 Wechseln des Binokulartubus ................27 4.12 Einschwenkbarer H.A.S.I. Filter ................28 4.13 Schattenfreie Beleuchtung ..................28 4.14 Helligkeit ........................28 4.15 Kolposkop Vergrößerungen und Gesichtsfeldgrößen ........29 4.16 Maßstabseinblendung ....................
  • Seite 4 Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendigen Prüfvorrichtungen und Original-Ersatzteile verfügen. Das Produkt trägt die CE-Kennzeichnung CE gemäß der Europäischen Verord- nung für Medizinprodukte (MDR) Nr. 2017/745. Das Produkt ATMOS i View COLPO entspricht allen anwendbaren Anforderun- gen der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten („RoHS“). Die Konformitätserklärungen und unsere AGBs finden Sie im Internet unter www.atmosmed.com.
  • Seite 5 1.2 Erklärung der Bildzeichen und Symbole In der Gebrauchsanweisung GEFAHR Warnung vor einer Gefahr, die Sie unmittelbar tötet oder schwer verletzt. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. WARNUNG Warnung vor einer Gefahr, die Sie töten oder schwer verletzen kann. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. VORSICHT Warnung vor einer Gefahr, die Sie leicht verletzen kann.
  • Seite 6 Eurasischen Wirtschaftsunion. Medizinprodukt Eindeutiger Identifikator eines Medizinprodukts Tragarm Gewichteinstellung Kein Hausmüll Wechselspannung Stromsicherung Nicht wiederverwenden Nicht direkt in die Beleuchtung des ATMOS i View COLPO schauen UL-Listing Prüfzeichen Trocken aufbewahren Temperaturbegrenzung Luftfeuchte, Begrenzung 1060 Luftdruck, Begrenzung Diese Seite nach oben Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Rollstativ Transporteinstellung.
  • Seite 7 UDI Datenbezeichner ATMOS i View 21 / 31 COLPO (01) UDI-DI: Identifikation des Herstellers und des Produktes (11) Herstellungsdatum (21) Seriennummer Bedienfeldtasten ATMOS i View 31 COLPO Licht an/aus (unabhängig von der automatischen Lichtschaltung) Videoaufnahme (Start / Stopp) Bei integrierter HD-Kamera: Lichtmodus der Kamera einstellen Standbildaufnahme Versorgungsmodul ATMOS i View 21 COLPO Ausgang für die Versorgungsspannung der Elektronik im...
  • Seite 8 Sensor Record Freeze 1.3 Zweckbestimmung PC/USB Microscope Produktname: ATMOS i View 21 COLPO ATMOS i View 31 COLPO Hauptfunktion: Das Gerät ist ein Kolposkop, das einen vergrößerten, beleuch- teten räumlichen Blick auf menschliches Gewebe ermöglicht für diagnostische und therapeutische Zwecke.
  • Seite 9 Lichtfunktionen wählen und auch die LED-Beleuchtung trotz aktivierter automatischer Lichtschaltung manuell an- bzw. ausschalten. Durch die Vielzahl der angebotenen Optionen des ATMOS i View COLPO ist der Anwender in der Lage, ein speziell auf seine Bedürfnisse angepasstes Kolposkop zusammenzustellen. Folgende Funktionen können optional gewählt werden:...
  • Seite 10 1.6 Transport und Lagerung Nach Transport bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt muss das ATMOS i View COLPO vor der Erst-Inbetriebnahme bis zu sechs Stunden bei Raumtemperatur stehengelassen werden. Ist das ATMOS i View COLPO nicht akklimatisiert, darf es nicht betrieben werden, da die Elektronik beschädigt werden kann.
  • Seite 11 • Bitte beachten Sie, dass es zu einer Gefährdung führen kann, wenn Sie die EMV-Richtlinien nicht beachten. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. • Vor dem Anschließen des ATMOS i View COLPO muss geprüft werden, ob die auf dem ATMOS i View COLPO angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
  • Seite 12 Kolposkoparm festgezogen werden. WARNUNG • Bitte beachten Sie, dass an die Videoausgänge des Versorgungsmoduls ATMOS i View nur nach IEC 60601-1 / EN 60601-1 / EN 60950-1 / DIN EN IEC 62368-1 zugelassene Monitore bzw. Personal Computer angeschlossen werden dürfen! • Der Anwender ist verpflichtet, während des Betriebs des Kolposkops regelmäßig dessen Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.
  • Seite 13 VORSICHT • Achten Sie bitte immer darauf, dem Patienten nicht in die Augen zu leuchten bzw. dass der Patient nicht direkt in den Lichtaustritt schaut! Schauen Sie auch selbst nie in den Lichtaustritt! » Augenverletzung durch starke Blendung! Hinweise zu Ihrer Sicherheit...
  • Seite 14 Kamera Endoskop- optional adapter Lebensdauer 50 000 Stunden 50 000 Stunden Lieferumfang Staubschutzhülle, Gebrauchsan- Staubschutzhülle, Gebrauchsan- weisung weisung  Weitere Technische Daten finden Sie im Kapitel „9 Technische Daten“ auf Seite 42. 3.2 Aufstellung und Inbetriebnahme Die von ATMOS MedizinTechnik vorgegebenen statischen Bedingungen (siehe separat beigefügtes Dokument „Statische Voraussetzungen für die Installation von ATMOS i View COLPO“) müssen erfüllt und von einem Sachverständigen bestätigt werden. 14 Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 15 Um das Gerät sicher vom Versorgungsnetz zu trennen, ist die Netzleitung vom Kaltgerätestecker des Versorgungsmoduls zu entfernen! Potentialausgleich: Das Versorgungsmodul des ATMOS i View COLPO besitzt auf der Rückseite einen Poten- tialausgleichsanschluss, der bei Bedarf mit der Potentialausgleichsschiene des Raumes verbunden werden kann. Hierdurch kann die Sicherheit des Anwenders oder des Patienten, besonders bei einem defekten Schutzleitersystem, erhöht werden.
  • Seite 16 Adapter für SONY Digitalkamera (optional) T-Griff (optional) Endoskopadapter (optional) Bedienfeld 16 Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 17 • Picture freeze DISABLED: Bildaufnahme mit jedem Betätigen der Taste ohne Einfrieren des Bildes. Halten Sie die MODE Taste länger gedrückt, um das Menü zu verlassen und die Einstellung abzuspeichern. 3.2.4 Rückansicht des Versorgungsmoduls ATMOS i View 21 COLPO   ...
  • Seite 18 3.2.5 Rückansicht des Versorgungsmoduls ATMOS i View 31 COLPO (nicht bei integrierter HD-Kamera)        Anschluss für die Versorgung der Elektronik im Kolposkop und für die  Steuerleitung Nicht belegt  Ausgangssignale vom Neigungssensor im Tragarmsystem ...
  • Seite 19  3.3 Integrationsmöglichkeiten  Beachten Sie die Aufbauanleitungen zu den Integrationsmöglichkeiten. 3.3.1 Untersuchungsstuhl Ihr ATMOS Vertriebs- und Servicepartner informiert Sie über Adaptionsmöglichkeiten an Untersuchungsstühlen. 3.3.2 Rollstativ GYN WARNUNG Bitte achten Sie beim Transport des Rollstativs darauf, den Kolposkoparm immer im eingefahrenen Zustand zu lassen und die Stellschrauben anzuziehen.
  • Seite 20  Berücksichtigen Sie bei der Inbetriebnahme, dass die Federkraft des Arms ohne Kolposkopkopf sehr stark ist. Stellschraube zur Höhenverstellung entsprechend vorsichtig bedienen.  Um das ATMOS i View COLPO zu aktivieren, betätigen Sie bitte den Ein-/Ausschalter an der Frontseite des Versorgungsmoduls. 3.5 Betriebsvoraussetzungen Achten Sie bitte darauf, dass nach der Installation des Gerätes die im Folgenden ge-...
  • Seite 21 3.6.1 Anpassen der Okulare  Für eine ausführliche Beschreibung der Inbetriebnahme und Bedienung siehe Kapitel „4 Bedienung“ auf Seite 22. Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 22 4 Bedienung 4.1 Kolposkopaufhängung • Der Kolposkopkopf ist seitlich durch eine entsprechende Aufhängung mit dem Kolposkoparm verbunden. • Sämtliche Verbindungskabel werden durch die Aufhängung geleitet – es sind keine störenden Kabelleitungen von außen sicht- bar (mit einer Ausnahme der Anbringung der Option einer externen Kamera und direkten Anschluss an einen Monitor).
  • Seite 23 Prüfen Sie den Gewichtsausgleich des Kolposkoparms in mehreren Positionen. Stellen Sie die vertikale Bewegung des Kolposkoparms mit Hilfe der Stellschrauben am Kolposkoparm und -kopf so ein, dass er sich so gleichmäßig wie gewünscht bewegt. 4.3 Handgriffe  Bei Kauf des ATMOS i View COLPO kann zwischen zwei Handgriff-Varianten gewählt werden. 4.3.1 T-Handgriff Bedienung...
  • Seite 24 4.3.2 Seitlicher Doppelhandgriff Beim seitlichen Doppelhandgriff kann die Position durch seitliches Herausziehen und gleichzeitige Drehung des Griffes stufenweise eingestellt werden. 4.4 Augenabstand anpassen Der Augenabstand ist von 50 – 75 mm einstellbar. 1. Das Kolposkop in den Arbeitsbereich schwenken. 2. In die Okulare schauen und Binokular- gehäuse mit beiden Händen zusam- mendrücken bzw.
  • Seite 25 Personen mit Fehlsichtigkeit und ohne Brille (mit bekannten Refraktionswerten): • Brille abnehmen • Die entsprechende Dioptriezahl an den Okula- ren einstellen. Okularmuscheln sind herausge- zogen. • Die Fokussierung erfolgt wie in Kapitel „4.10 Fokussieren“ auf Seite 27 beschrieben. Personen mit Fehlsichtigkeit und ohne Brille (mit unbekannten Refraktionswerten): • Brille abnehmen. •...
  • Seite 26 Sie das Einstellrad in die gewünschte Position. Fixieren Sie die drei Madenschrauben. 4.9 Einstellen des 5-fach Vergrößerungswechslers Der 5-fach Vergrößerungswechsler von ATMOS ermöglicht einen freien Vergröße- rungswechsel von 0,5x bis 2,0x. • An einem der beidseitig angebrachten Drehknöpfe die gewünschte Vergröße- rung einstellen.
  • Seite 27 4.10 Fokussieren • An der Vergrößerungseinheit die höchste Vergrößerung (2,0) einstellen. • Das Kolposkop dem Objekt annähern, bis das Bild scharf ist. • Bei einem anschließenden Wechsel der Vergrößerungsstufe behält das Bild den zuvor eingestellten Schärfe- grad. 4.10.1 Objektiv mit manueller Feinfokussierung Die optionale Feinfokussierung erlaubt ein feinfühliges und präzises Fokussieren in Bereichen von 17 mm.
  • Seite 28 • Im Anschluss die Schraube wieder anziehen. • Sicheren Sitz überprüfen. Binokularer Schrägtubus 45° Binokularer Geradtubus Schraube lösen Schraube lösen Alle von ATMOS angebotenen, geeigneten Binokulartuben sowie die 45° Adaption finden Sie in Kapitel „8 Optionen und Zubehör“ auf Seite 41. 4.12 Einschwenkbarer H.A.S.I. Filter Der einschwenkbare H.A.S.I. Filter stellt die Mukosa kontrastreicher und deutli- cher dar. • Zum Einschwenken des Farbfilters den Drehknopf seitlich am Kolposkopkopf um 90°...
  • Seite 29 4.15 Kolposkop Vergrößerungen und Gesichtsfeldgrößen Objektiv Faktoranzeige an Vergrößerungseinheit f in mm Okulare mit entspricht Tubus ungefähr 1,0* f = 160 mm Arbeitsab- Gesamtvergrößerung / Gesichtsfeld Ø in mm stand 6,4 / 31 9 / 22 12,8 / 16 18 / 11 25,6 / 8 16 x 5,1 / 39...
  • Seite 30 Die Daten werden an einen verbundenen PC (USB-Schnittstelle) übermittelt. Nur bei integrierter HD-Kamera: Wird zusätzlich zur integrierten HD-Kamera im ATMOS i View 31 COLPO eine externe Videoquelle verwendet (Anschluss über Video In Extern 2), kann zwischen den beiden Videoquellen gewechselt werden, indem das LED-Licht ein- oder ausgeschaltet wird.
  • Seite 31 4.19 Adapter für externe Kamera Durch einen speziell entwickelten Adapter haben Sie die Möglichkeit, eine SONY-Digitalkamera mit E-Mount- Anschluss an das ATMOS i View COLPO zu adaptieren. Mit dieser Kamera können Sie Bilder in HD-Auflösung aufnehmen und archivieren. Bei Auslieferung ist der Adapter mit einer Abdeckkappe versehen.
  • Seite 32 5 Aufbereitung 5.1 Sicherheitshinweise zur Aufbereitung 5.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir empfehlen Ihnen, grundsätzlich alle Wartungs- und Austauschvorgänge schriftlich zu dokumentieren. Ob die erforderlichen Ergebnisse der Reinigung und Desinfektion erreicht werden, liegt in der Verantwortung des Anwenders. Üblicherweise sind Validierung und Routineüber- wachung des Verfahrens notwendig.
  • Seite 33 - Verwenden Sie vor und zur Reinigung keine Aldehyde. - Setzen Sie das Produkt vor und zur Reinigung keinen Temperaturen >40 °C / 104 °F aus. • Verwenden Sie keine aggressiven oder schleifenden Reinigungsmittel für die mechanischen Kolposkopoberflächen. • Die Innenreinigung der Optik darf nur durch ein Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Seite 34 Sie diese reparieren. 4. Führen Sie vor jeder Anwendung eine Sichtkontrolle durch, siehe Kapitel „6 Wartung und Service“ auf Seite  Ist Flüssigkeit in das ATMOS i View COLPO einge- drungen, muss das Gerät zur Inspektion eingeschickt werden und darf erst nach Überprüfung durch eine von ATMOS autorisierte Person wieder in Betrieb genom- men werden.
  • Seite 35 Einsatz eines handelsüblichen Antibeschlagmittels. Antibeschlagmittel, welche von Optikern für Brillengläser eingesetzt werden, sind auch auf die Okularoptik des ATMOS i View COLPO anwendbar.  Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung auf dem Beipackzettel des jeweiligen Antibeschlagmittels.  Durch die Anwendung eines Antibeschlagmittels schüt-...
  • Seite 36 WANN Fläche Kommentar Gehäuse Mechanischer Arm mit Stellschrauben Reinigen bei sichtbaren Verschmutzungen Binokulartubus mit Weitfeldokular Und bei Wechsel des Anwenders desinfizieren. Okularmuscheln, weich Und bei Wechsel des Anwenders desinfizieren. Bedienfeld Handgriffe: Seitlicher Doppelhandgriff oder T-Griff (optional) Anwendungsteile* Nach der Verwendung/ Anwendung sind die jeweiligen Teile entspre- chend zu reinigen und/...
  • Seite 37 5.1.4 Materialverträglichkeit ACHTUNG Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Das Produkt kann beschädigt werden. Verwenden Sie keine • Desinfektionsmittel mit organischen oder anorganischen Säuren oder Basen für Edelstahl, da diese Korrosionsschäden verursachen können. • Desinfektionsmittel mit Chloramiden oder Phenolderivaten für Kunststoffteile, da diese Spannungsrisse verursachen können.  Beachten Sie die Angaben der Reinigungs- und Desinfektionsmittelhersteller bezüg- lich der Materialverträglichkeit, Konzentrationsangaben und Einwirkzeit.
  • Seite 38 • Es sind die für den jeweiligen Einsatzbereich geltenden Vorschriften und Anweisun- gen zu beachten. ATMOS garantiert weder eine fehlerfreie Funktion noch haftet ATMOS für Perso- nen- und Sachschäden, wenn • keine Original-ATMOS-Teile verwendet werden, • die Verwendungshinweise dieser Gebrauchsanweisung missachtet werden, •...
  • Seite 39 6.3 Austausch von Ersatzteilen Sobald die Funktion der Griffe nicht mehr gewährleistet ist, können diese ausgetauscht werden. Verwenden Sie hierfür die folgenden Ersatzteilnummern. Sterngriff für Tragarm REF 538.2017.0  Bremse Sterngriff POM REF 538.2015.0  Tragarm ab 2014-12 6.4 Sicherungswechsel Sicherung T 3,15 A/H 250 V: REF 008.0751.0 Vor Austausch der Hauptsicherung muss das System vom Versorgungsnetz getrennt werden.
  • Seite 40 Kein oder zu wenig Licht ATMOS i View COLPO in ATMOS i View COLPO in „Parkposition“ geschwenkt Arbeitsposition ziehen. und die Beleuchtung dadurch ausgeschaltet. Ausfall der LED-Lichtquelle. ATMOS Service benachrich- tigen. Extreme Verschlechterung der Lichtquelle. Lichtquelle ist zu weit Lichtquelle höher stellen. abgeschwächt.
  • Seite 41 539.1200.0 Maßstabseinblendung (300 mm) 606.1200.0 H.A.S.I.-Filter 605.2200.0 T-Handgriff 538.1500.0 Doppelhandgriff 538.1600.0 Abdeckkappenset 538.3800.0 Kolposkophalterung (ATMOS i View, Kaps & Zeiss) 503.0553.0 Kolposkophalterung (Schmitz Gynstuhl) 606.0020.0 Kolposkoparm 605.1500.0 Zubehör (ATMOS MedizinTechnik) Rollstativ GYN 605.1200.0 Monitorhalter für Kolposkop Rollstativ 605.1250.0 Weiteres Zubehör Kolposkophalterung (gMotio) 503.1035.0...
  • Seite 42 IP X0 CE-Kennzeichnung 538.0000.0 ATMOS i View 21 539.0000.0 ATMOS i View 31 538.9000.0 ATMOS i View 21 PRO 539.9000.0 ATMOS i View 31 PRO 605.0000.0 ATMOS i View 21 COLPO 606.0000.0 ATMOS i View 31 COLPO 42 Technische Daten...
  • Seite 43 Altgeräte Register) dieser Gerätetyp vom ElektroG ausgenommen. Um den ordnungs- gemäßen Entsorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Altgerät entweder Ihrem zuständigen Fachhändler oder lassen es der ATMOS MedizinTechnik direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen. Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport muss das Gerät selbst einer Oberflächendesinfektion unterzogen werden.
  • Seite 44 EMV und müssen gemäß den nachstehend beschriebenen EMV-Hinweisen installiert werden. Leitlinien und Herstellererklärung – Umgebungsbedingungen Das ATMOS i View 21/31 COLPO ist für den Betrieb in folgenden Umgebungen geeignet: • In professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens, z. B.: Arztpraxen, Kliniken, Erste-Hilfe-Einrichtungen und OP-Sälen.
  • Seite 45 12 Notizen Notizen...
  • Seite 46 Notizen 46 Notizen...
  • Seite 47 Notizen Notizen...
  • Seite 48 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Deutschland Phone: +49 7653 689-0 info@atmosmed.com www.atmosmed.com...

Diese Anleitung auch für:

I view 31 colpo605.0000.0606.0000.0