Seite 1
IN251100233V01_UK_FR_DE_ES_IT 823-084V72_823-084V73_823-084V76 823-084V94_823-084V95_823-084V97_823-084V98 EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS. PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE. DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E LEGGERLO ATTENTAMENTE.
Seite 2
1.BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self- contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
Seite 3
1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light • industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons •...
Seite 4
2.FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING 2.1 OPERATIONALPRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: •...
Seite 5
• Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product malfunction. • Do not clean the appliance with any chemicals. • Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects. • The unit shall be installed in accordance with national wiring regulations. •...
Seite 6
2.2.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
Seite 7
2.2.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures, If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Seite 8
3.2 FEATURES • High Capacity in a compact size with cooling, dehumidifying and fan function. • Temperature setting and display • LED Digital display • Electronic control with built-in timer, sleep mode • Self-evaporating system for better efficient • Auto shut off when tank full •...
Seite 9
4.2 Choose your location • If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least • 50cm of free space around it to allow for proper air circulation.
Seite 10
Step 2: Connect the windows kit adapter to the other end of the exhaust hose. Step 3: Extend the adjustable window kit the length of your window. Connect the exhaust hose to the window kit. Step 4: Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
Seite 11
Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step 7: Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the unit.
Seite 12
5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY POWER Press to switch the machine on or off. Press to switch the operation mode between fan, MODE cooling and dehumidifier. DOWN Decreasing the desired temperature or timer setting. Increasing the desired temperature(16℃〜32℃) or timer setting.
Seite 13
Information on How to Use the App This appliance allows you to operate the appliance via your home net-work. A prerequisite is a permanent WIFI connection to your router and the free app “Smart Life”. 1. Install the “Smart Life” app. Create a user account. 2.
Seite 14
5.3 REMOTE CONTROL 5.4 SETTINGS 5.4.1 Start-up and Shutdown • Press POWER to turn the unit on. • Press MODE button to select the desired operation mode. • Press POWER again to turn off the power. 5.4.2 Operation mode The unit has four operation modes: Fan, Cool, Dehumidifier, sleep. A.
Seite 15
B. Ventilating your room • Press MODE button repeatedly until the FAN indicator lights up. In ventilation mode the room air is circulated, but not cooled. • Press SPEED button repeatedly to select the fan speed as desired. C. Drying your room •...
Seite 16
5.4.5 Overload Protection In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay until the compressor restarting. 5.5 DRAINAGE Manual drainage: 1. When the machine stops after the water is full, please unplug the power plug. Notes: Please move the machine carefully, so as not to spill the water in the water pan at the bottom of the body.
Seite 17
Continuous drainage • The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in drying operation and high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
Seite 18
Switch off the unit and remove the air filters. Rinse the air filter under running water. WARNING!!! Do not touch the evaporator surface with bare-hand, or could cause injury of your fingers. 6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT General Measures: 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level.
Seite 19
Clean the air filter as Check the air filter for dirt. necessary. Check if the air duct is To clear the obstacle. blocked. Check if the room door or Keep the door and windows window is open. closed. The unit works with reduced capacity.
Seite 20
8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: 1.
Seite 21
1. AVANT DE COMMENCER 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Nos puissants climatiseurs portables constituent d'excellentes solutions de refroidissement pour les pièces individuelles, créant une atmosphère confortable dans votre espace. Ils disposent également d'une fonction de ventilation et de déshumidification pour faire circuler l'air et éliminer l'humidité. Il s'agit de systèmes autonomes qui ne nécessitent aucune installation permanente, ce qui vous permet de les déplacer vers l'espace où...
Seite 22
1.2 LES CONSIGNES SUIVANTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des • ateliers, dans l'industrie légère et dans des exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des personnes non spécialisées.
Seite 23
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est notre priorité absolue ! Veuillez lire attentivement ce manuel et en comprendre le contenu avant d'utiliser votre appareil. AVERTISSEMENT 2.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles ou de dommages matériels : •...
Seite 24
• N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur. • Ne posez pas d'objets sur l'appareil. • Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur l'appareil. • N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans la sortie d'air. • Ne touchez pas l'entrée d'air ni les ailettes en aluminium de l'appareil. •...
Seite 25
2.2.2 Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant leur exécution. 2.2.3 Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone doivent être informés de la nature des travaux effectués.
Seite 26
Les contrôles suivants doivent être effectués sur les installations utilisant des réfrigérants inflammables : - La charge est adaptée à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées ; - Les appareils de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ;...
Seite 27
3. VUE DU PRODUIT 3.1 SCHÉMA DU PRODUIT 1. Panneau de commande 2. Sortie d'air avec persienne réglable 3. Poignée 4. Entrée d'air avec filtre à air 5. Roulette 6. Orifice de drainage 7. Sortie d'air Remarque : l'apparence est fournie à titre indicatif uniquement. Veuillez vous référer au produit réel pour obtenir des informations détaillées.
Seite 28
4. INSTALLATION 4.1 DÉBALLAGE • Déballez le carton et sortez l'appareil et ses accessoires. • Après le déballage, vérifiez que l'appareil ne présente aucun dommage ni aucune rayure. Accessoires : • 1. Tuyau d'échappement • 2. Raccord de tuyau • 3.
Seite 29
- une poussière excessive ; - un manque de ventilation, comme dans une armoire ou une bibliothèque ; - une surface inégale. AVERTISSEMENT ! Installez l'appareil dans des pièces de plus de 6 m². N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz inflammables pourraient s'échapper.
Seite 30
Étape 3 : Allongez le kit pour fenêtre réglable à la longueur de votre fenêtre. Connectez le tuyau d'évacuation au kit pour fenêtre. Étape 4 : Fermez votre fenêtre pour maintenir le kit en place. Il doit maintenir le kit pour fenêtre fermement en place.
Seite 31
Étape 6: Ajustez la longueur du tuyau d'évacuation flexible et évitez les coudes dans le tuyau. Placez ensuite le climatiseur près d'une prise électrique. Étape 7: Réglez la grille à la sortie d'air, puis mettez l'appareil en marche. 5. FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE ALIMENTATION Appuyez pour allumer ou éteindre l'appareil.
Seite 32
Augmente la température souhaitée (16 ℃ à 32 ℃) ou HAUT le réglage de la minuterie. Appuyez sur cette touche pour passer de la vitesse de VITESSE ventilation ÉLEVÉE à la vitesse de ventilation FAIBLE. Permet de régler l'heure à laquelle l'appareil doit démarrer ou s'arrêter automatiquement.Appuyez MINUTERIE longuement sur ce bouton pour démarrer la...
Seite 33
Méthode 2 • Lorsque le voyant WIFI clignote, sélectionnez « Ajouter un appareil » - « Gros appareils électroménagers » - « Climatiseur portable », puis suivez les instructions à l'écran. • Vérifiez l'état du voyant WIFI et choisissez l'état correct. •...
Seite 34
5.4 PARAMÈTRES 5.4.1 Démarrage et arrêt • Appuyez sur POWER pour allumer l'appareil. • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. • Appuyez à nouveau sur POWER pour éteindre l'appareil. 5.4.2 Mode de fonctionnement L'appareil dispose de quatre modes de fonctionnement : Ventilateur, Refroidissement, Déshumidificateur, Veille.
Seite 35
D. Mode veille (cette fonction ne peut être utilisée qu'avec une télécommande) Le mode veille peut être activé en mode refroidissement. En mode refroidissement : Au bout d'une heure, la température préréglée augmente de 1 °C, puis augmente à nouveau de 1 °C au bout d'une heure supplémentaire. 5.4.3 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (1 heure à...
Seite 36
5.5 DRAINAGE Vidange manuelle : 1. Lorsque l'appareil s'arrête après que le réservoir d'eau est plein, débranchez la fiche d'alimentation. Remarques : veuillez déplacer l'appareil avec précaution afin de ne pas renverser l'eau contenue dans le bac situé au bas de l'appareil. 2.
Seite 37
• Pour un fonctionnement continu ou sans surveillance en mode séchage, veuillez raccorder le tuyau de drainage fourni à l'appareil. L'eau de condensation peut s'écouler automatiquement dans un seau ou s'évacuer par gravité. Éteignez l'appareil avant de l'utiliser. • Retirez le bouchon de l'orifice de sortie d'eau et conservez- •...
Seite 38
Éteignez l'appareil et retirez les filtres à air. Rincez le filtre à air sous l'eau courante. AVERTISSEMENT !!! Ne touchez pas la surface de l'évaporateur à mains nues, car vous risqueriez de vous blesser les doigts. 6.2. NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRANT Mesures générales : 1.
Seite 39
Vérifiez si le filtre à air est Nettoyez le filtre à air si encrassé. nécessaire. Vérifiez si le conduit d'air est Éliminez l'obstacle. obstrué. Vérifiez si la porte ou la Gardez la porte et les fenêtre de la pièce est fenêtres fermées.
Seite 40
8. MISE HORS SERVICE 8.1. STOCKAGE Stockage à long terme - Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le sécher complètement. Veuillez stocker l'appareil en suivant les étapes suivantes : 1.
Seite 41
1. ANTES DE EMPEZAR 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nuestros potentes aires acondicionados portátiles son excelentes soluciones de refrigeración para habitaciones individuales, ya que crean un ambiente agradable en su espacio. También tienen función de ventilación y deshumidificación para hacer circular el aire y eliminar la humedad. Son sistemas autónomos que no requieren ninguna instalación permanente, lo que le permite trasladarlos al espacio donde más se necesitan.
Seite 42
1.2 SIEMPRE SE DEBE RESPECTAR LO SIGUIENTE POR RAZONES DE SEGURIDAD Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o formados en • talleres, en la industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas sin formación específica.
Seite 43
2. POR SU SEGURIDAD ¡Su seguridad es lo más importante para nosotros! Lea atentamente este manual y compréndalo completamente antes de utilizar el aparato. ADVERTENCIA 2.1 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daños a la propiedad: •...
Seite 44
• No se suba ni se siente sobre la unidad. • No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida de aire. • No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad. • No utilice la unidad si se ha caído, está dañada o muestra signos de mal funcionamiento.
Seite 45
2.2.3 Área de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y demás personas que trabajen en la zona deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se va a realizar. Se evitará trabajar en espacios confinados. Se acordonará el área alrededor del espacio de trabajo.
Seite 46
- Los equipos de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidos. - Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el circuito secundario. - Las marcas del equipo siguen siendo visibles y legibles. Las marcas y señales ilegibles se corregirán.
Seite 47
3. VISTA DEL PRODUCTO 3.1 DIAGRAMA DEL PRODUCTO 1. Panel de control. 2. Salida de aire con rejilla ajustable. 3. Asa. 4. Entrada de aire con filtro de aire. 5. Ruedas. 6. Orificio de drenaje. 7. Salida de aire. Nota: La apariencia es solo para referencia. Consulte el producto real para obtener información detallada.
Seite 48
4. INSTALACIÓN 4.1 DESEMBALAJE • Desembale la caja y saque el aparato y los accesorios. • Compruebe que el dispositivo no presente daños ni arañazos después de desembalarlo. • Accesorios: 1. Manguera de escape • 2. Conector de manguera • 3.
Seite 49
¡ADVERTENCIA! Instale la unidad en habitaciones que superen los 6 m². No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. NOTA: El fabricante puede proporcionar otros ejemplos adecuados o información adicional sobre el olor del refrigerante. CONECTAR LA MANGUERA DE ESCAPE El aire acondicionado debe ventilarse al exterior para que el aire de escape que sale del aparato y que contiene calor residual y humedad pueda salir de la habitación.
Seite 50
Paso 3: Extienda el kit de ventana ajustable a la longitud de su ventana. Conecte la manguera de escape al kit de ventana. Paso 4: Cierre la ventana para fijar el kit en su sitio. Es necesario que el kit de ventana quede bien sujeto;...
Seite 51
Paso 6: Ajuste la longitud de la manguera de escape flexible y evite que se doble. A continuación, coloque el aire acondicionado cerca de una toma de corriente. Paso 7: Ajuste la rejilla de la salida de aire y, a continuación, encienda la unidad. 5.
Seite 52
Pulse para cambiar la velocidad del ventilador entre VELOCIDAD ALTA y BAJA. Establece una hora para que la unidad se encienda o se apague automáticamente.Mantenga pulsado este TEMPORIZADOR botón para iniciar la configuración de red o desconectar el WIFI. 5.2 Información sobre la aplicación «Smart Life» La aplicación «Smart Life»...
Seite 53
• Compruebe el estado del indicador WIFI y elija el estado correcto. • Si el indicador WIFI parpadea rápidamente, se puede conectar directamente. • Si el indicador WIFI parpadea lentamente, pulse «Ir a conectar» para conectarse a la red WIFI denominada «SmartLife-XXXX» y, a continuación, vuelva a la aplicación.
Seite 54
5.4 CONFIGURACIÓN 5.4.1 Arranque y apagado • Pulse POWER para encender la unidad. • Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. • Vuelva a pulsar POWER para apagar la unidad. 5.4.2 Modo de funcionamiento La unidad tiene cuatro modos de funcionamiento: Ventilador, Refrigeración, Deshumidificador y Suspensión.
Seite 55
5.4.3 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (1 hora-24 horas): El temporizador tiene dos modos de funcionamiento: Pulse la tecla Pulse repetidamente las Para apagar Temporizador para teclas arriba/abajo para (Cuando está activar la función de ajustar el tiempo de encendido) temporizador. retardo de apagado. Pulse la tecla Pulse repetidamente las Para encender...
Seite 56
3. Desenchufe el tapón de agua y el agua fluirá automáticamente al recipiente. Notas: 1. Guarde el tapón de agua correctamente. 2. Durante el drenaje, el cuerpo se puede inclinar ligeramente hacia atrás. 3. Si el recipiente de agua no puede contener toda el agua, antes de que se llene, tape la salida de agua con el tapón lo antes posible para evitar que el agua se derrame sobre el suelo o la alfombra.
Seite 57
Apague la unidad antes de operar. • Retire el tapón de la abertura de salida de agua y guárdelo en • un lugar seguro. Conecte la manguera de drenaje de forma segura y adecuada, • y asegúrese de que no esté doblada y libre de obstrucciones. Coloque la salida de la manguera sobre un desagüe o cubo y •...
Seite 58
6.2. LIMPIEZA DEL REFRIGERANTE Medidas generales: 1. El gas/vapor es más pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados, especialmente a nivel del suelo o por debajo de este. 2. Elimine todas las posibles fuentes de ignición. 3. Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado. 4.
Seite 59
Desbordamiento al mover la Vacíe el depósito de agua unidad. antes del transporte. Fuga de agua Compruebe si la manguera Enderece la manguera para de desagüe está retorcida o evitar que se forme una doblada. trampa. Compruebe si la unidad Coloque la unidad en un está...
Seite 60
8. DESMANTELAMIENTO 8.1. ALMACENAMIENTO Almacenamiento a largo plazo: si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado (más de unas semanas), lo mejor es limpiarla y secarla completamente. Almacene la unidad siguiendo estos pasos: 1. Desenchufe la unidad y retire la manguera de escape y el kit de ventana para guardarlos con la unidad.
Seite 61
1. BEVOR SIE BEGINNEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Unsere leistungsstarken tragbaren Klimageräte sind hervorragende Kühlungslösungen für Einzelräume und schaffen eine angenehme Atmosphäre in Ihrem Raum. Sie verfügen außerdem über eine Belüftungs- und Entfeuchtungsfunktion zur Luftzirkulation und Feuchtigkeitsentfernung. Es handelt sich um eigenständige Systeme, die keine feste Installation erfordern, sodass Sie sie an den Ort bringen können, an dem sie am dringendsten benötigt werden.
Seite 62
1.2 FOLGENDES SOLLTE ZUR SICHERHEIT IMMER BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Fachleute oder geschulte Benutzer in • Werkstätten, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die gewerbliche Nutzung durch Laien vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit •...
Seite 63
2. ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist für uns das Wichtigste! Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit ihr vertraut, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. WARNUNG 2.1 VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM BETRIEB WARNUNG – Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen von Personen oder Sachschäden zu verringern: •...
Seite 64
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapterstecker. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. • Klettern oder setzen Sie sich nicht auf das Gerät. • Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass. • Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumlamellen des Geräts. •...
Seite 65
2.2.2 Arbeitsablauf Die Arbeiten sind unter kontrollierten Bedingungen durchzuführen, um das Risiko des Vorhandenseins von brennbaren Gasen oder Dämpfen während der Arbeiten zu minimieren. 2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Alle Wartungsmitarbeiter und andere Personen, die in der Umgebung arbeiten, sind über die Art der durchgeführten Arbeiten zu unterrichten. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden.
Seite 66
Bei Anlagen, die mit brennbaren Kältemitteln betrieben werden, sind folgende Kontrollen durchzuführen: - Die Füllmenge entspricht der Größe des Raums, in dem die kältemittelhaltigen Teile installiert sind. - Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht verstopft. - Bei Verwendung eines indirekten Kühlkreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel zu überprüfen.
Seite 67
3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTDIAGRAMM 1. Bedienfeld 2. Luftauslass mit einstellbarer Lamelle 3. Griff 4. Lufteinlass mit Luftfilter 5. Rolle 6. Abflussöffnung 7. Luftauslass Hinweis: Das Aussehen dient nur als Referenz. Detaillierte Informationen finden Sie beim tatsächlichen Produkt. MERKMALE • Hohe Leistung bei kompakter Größe mit Kühl-, Entfeuchtungs- und Ventilatorfunktion. •...
Seite 68
4. INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN • Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf • Beschädigungen oder Kratzer. • Zubehör: • 1. Abluftschlauch • 2. Schlauchanschluss •...
Seite 69
- Übermäßiger Staub - Mangelnde Belüftung, z. B. in Schränken oder Bücherregalen - Unebene Oberflächen WARNUNG! Installieren Sie das Gerät in Räumen, die größer als 6 m² sind. Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können. HINWEIS! Der Hersteller kann weitere geeignete Beispiele oder zusätzliche Informationen zum Geruch des Kältemittels bereitstellen.
Seite 70
Schritt 3: Verlängern Sie das verstellbare Fenster-Kit auf die Länge Ihres Fensters. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Fenster-Kit. Schritt 4: Schließen Sie Ihr Fenster, um das Kit zu befestigen. Es muss das Fenster- Kit fest an seinem Platz halten. Befestigen Sie das Fenster-Kit bei Bedarf mit Klebeband.
Seite 71
Schritt 6: Passen Sie die Länge des flexiblen Abluftschlauchs an und vermeiden Sie Knicke im Schlauch. Stellen Sie das Klimagerät dann in der Nähe einer Steckdose auf. Schritt 7: Stellen Sie die Lamellen am Luftauslass ein und schalten Sie dann das Gerät ein.
Seite 72
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den GESCHWINDIGK Ventilatorgeschwindigkeiten HIGH und LOW zu wechseln. Stellen Sie eine Zeit ein, zu der das Gerät automatisch starten oder stoppen soll.Drücken Sie diese Taste TIMER lange, um die Netzwerkkonfiguration zu starten oder die WLAN-Verbindung zu trennen. 5.2 Informationen zur App „Smart Life”...
Seite 73
Methode 2 • Wenn die WLAN-Anzeige blinkt, wählen Sie „Gerät hinzufügen“ – „Große Haushaltsgeräte“ – „Tragbare Klimaanlage“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. • Überprüfen Sie den Status der WLAN-Anzeige und wählen Sie den richtigen Status aus. • Wenn die WLAN-Anzeige schnell blinkt, kann eine direkte Verbindung hergestellt werden. •...
Seite 74
5.4 EINSTELLUNGEN 5.4.1 Start und Herunterfahren • Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. • Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen. • Drücken Sie POWER erneut, um das Gerät auszuschalten. 5.4.2 Modo de funcionamiento Das Gerät verfügt über vier Betriebsmodi: Ventilator, Kühlen, Entfeuchten, Sleep. A.
Seite 75
5.4.3 TIMER-EINSTELLUNG (1 Stunde bis 24 Stunden): Der Timer verfügt über zwei Betriebsarten: Drücken Sie die Drücken Sie wiederholt Ausschalten Timer-Taste, um die die Auf-/Ab-Taste, um (Bei eingeschaltetem Timer-Funktion zu die Verzögerungszeit für Gerät) aktivieren. das Ausschalten einzustellen. Drücken Sie die Drücken Sie wiederholt Einschalten Timer-Taste, um die...
Seite 76
Hinweise: 1. Bewahren Sie den Wasserstecker ordnungsgemäß auf. 2. Während des Ablassens kann das Gehäuse leicht nach hinten geneigt werden. 3. Wenn der Wasserbehälter nicht das gesamte Wasser aufnehmen kann, verschließen Sie den Wasserauslass so schnell wie möglich mit dem Wasserstecker, bevor der Wasserbehälter voll ist, um zu verhindern, dass Wasser auf den Boden oder den Teppich fließt.
Seite 77
Schließen Sie den Ablaufschlauch sicher und • ordnungsgemäß an und stellen Sie sicher, dass er nicht geknickt ist und keine Hindernisse aufweist. Halten Sie den Auslass des Schlauchs über einen Abfluss • oder Eimer und stellen Sie sicher, dass das Wasser ungehindert aus dem Gerät fließen kann.
Seite 78
6.2. REINIGUNG DES KÄLTEMITTELS Allgemeine Maßnahmen: 1. Gas/Dampf schwerer als Luft. Kann sich in geschlossenen Räumen, insbesondere auf oder unter Bodenniveau, ansammeln. 2. Alle möglichen Zündquellen beseitigen. 3. Geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) verwenden. 4. Nicht benötigtes Personal evakuieren, Bereich absperren und lüften. 5.
Seite 79
Überlaufen beim Transport Leeren Sie den Wassertank des Geräts. vor dem Transport. Wasserleckage Überprüfen Sie, ob der Richten Sie den Schlauch Ablaufschlauch geknickt gerade aus, um eine oder verbogen ist. Verstopfung zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät auf Überprüfen Sie, ob das einen horizontalen und Gerät sicher steht.
Seite 80
8. AUSSERBETRIEBNAHME 8.1. LAGERUNG Langzeitlagerung – Wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum (mehr als einige Wochen) nicht verwenden, sollten Sie es reinigen und vollständig trocknen. Lagern Sie das Gerät bitte gemäß den folgenden Schritten: 1. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Abluftschlauch und das Fenster- Kit, die mit dem Gerät geliefert wurden.
Seite 81
1. PRIMA DI INIZIARE 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I nostri potenti condizionatori portatili sono ottime soluzioni di raffreddamento per stanze singole, creando un'atmosfera confortevole nel vostro spazio. Hanno anche una funzione di ventilazione e deumidificazione per la circolazione dell'aria e la rimozione dell'umidità.
Seite 82
1.2 PER LA SICUREZZA È NECESSARIO OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati in officine, • nell'industria leggera e nelle aziende agricole, oppure all'uso commerciale da parte di persone non esperte. Questo apparecchio può...
Seite 83
2. PER LA VOSTRA SICUREZZA La vostra sicurezza è la cosa più importante per noi! Leggere attentamente il presente manuale e comprenderne appieno il contenuto prima di utilizzare l'apparecchio. AVVERTENZA 2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o danni a cose: •...
Seite 84
• Non salire né sedersi sull'unità. • Non inserire le dita o altri oggetti nella presa d'aria. • Non toccare la presa d'aria o le alette in alluminio dell'unità. • Non utilizzare l'unità se è caduta, danneggiata o mostra segni di malfunzionamento. •...
Seite 85
2.2.3 Area di lavoro generale Tutto il personale addetto alla manutenzione e le altre persone che lavorano nell'area locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro che viene svolto. Il lavoro in spazi confinati deve essere evitato. L'area intorno al luogo di lavoro deve essere recintata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state rese sicure controllando la presenza di materiali infiammabili.
Seite 86
- I dispositivi di ventilazione e le prese d'aria funzionano correttamente e non sono ostruiti; - Se si utilizza un circuito di refrigerazione indiretto, è necessario verificare la presenza di refrigerante nel circuito secondario; - La marcatura delle apparecchiature deve essere visibile e leggibile. Le marcature e i segni illeggibili devono essere corretti;...
Seite 87
3. VISUALIZZAZIONE DEL PRODOTTO 3.1 DIAGRAMMA DEL PRODOTTO 1. Pannello di controllo 2. Uscita dell'aria con aletta regolabile 3. Maniglia 4. Entrata dell'aria con filtro dell'aria 5. Rotella 6. Foro di scarico 7. Scarico dell'aria Nota: l'aspetto è solo a titolo di riferimento. Per informazioni dettagliate, consultare il prodotto reale.
Seite 88
4. INSTALLAZIONE 4.1 DISIMBALLAGGIO • Aprire la confezione e estrarre l'apparecchio e gli accessori. • Dopo averlo disimballato, controllare che il dispositivo non presenti danni o graffi. • Accessori: • 1. Tubo di scarico • 2. Raccordo per tubo • 3. Adattatore kit finestra •...
Seite 89
AVVERTENZA! Installare l'unità in stanze di dimensioni superiori a 6 m². Non installare l'unità in luoghi in cui potrebbero verificarsi fughe di gas infiammabili. NOTA! Il produttore potrebbe fornire altri esempi adeguati o ulteriori informazioni sull'odore del refrigerante. COLLEGARE IL TUBO DI SCARICO Il condizionatore d'aria deve essere ventilato all'esterno in modo che l'aria di scarico proveniente dall'apparecchio, che contiene calore residuo e umidità, possa fuoriuscire dalla stanza.
Seite 90
Fase 3: Allungare il kit finestra regolabile in base alla lunghezza della finestra. Collegare il tubo di scarico al kit finestra. Fase 4: Chiudere la finestra per fissare il kit in posizione. È necessario che il kit finestra sia saldamente fissato in posizione; se necessario, fissarlo con del nastro adesivo.
Seite 91
Passaggio 6: regolare la lunghezza del tubo flessibile di scarico ed evitare che si formino curve. Quindi posizionare il climatizzatore vicino a una presa elettrica. Passaggio 7: regolare la griglia di ventilazione all'uscita dell'aria, quindi accendere l'unità. 5. FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY ALIMENTAZIONE Premere per accendere o spegnere la macchina.
Seite 92
Aumentare la temperatura desiderata (16 ℃〜32 ℃) o l'impostazione del timer. Premere per passare dalla velocità del ventilatore VELOCITÀ ALTA a BASSA. Imposta un orario per l'avvio o l'arresto automatico TIMER dell'unità.Premere a lungo questo pulsante per avviare la configurazione di rete o disconnettere il WIFI. 5.2 Informazioni sull'app “Smart Life”...
Seite 93
Metodo 2 • Quando l'indicatore WIFI lampeggia, selezionare “Aggiungi dispositivo” - “Grandi elettrodomestici” - “Condizionatore portatile” e seguire le istruzioni sul display. • Controllare lo stato dell'indicatore WIFI e scegliere lo stato corretto.Se l'indicatore WIFI lampeggia rapidamente, è possibile connettersi direttamente. •...
Seite 94
5.4 IMPOSTAZIONI 5.4.1 Avvio e spegnimento • Premere POWER per accendere l'unità. • Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. • Premere nuovamente POWER per spegnere l'unità. 5.4.2 Modalità di funzionamento L'unità dispone di quattro modalità di funzionamento: Ventilatore, Raffreddamento, Deumidificatore, Sleep.
Seite 95
5.4.3 IMPOSTAZIONE DEL TIMER (1 ora-24 ore): Il timer ha due modalità di funzionamento: Premere ripetutamente i Per spegnere Premere il tasto tasti Su/Giù per (Quando l'unità è Timer per attivare la impostare il tempo di accesa) funzione timer. ritardo di spegnimento. Premere ripetutamente i Premere il tasto Per accenderlo...
Seite 96
5.5 DRENAGGIO Drenaggio manuale: 1. Quando la macchina si arresta dopo che l'acqua è piena, scollegare la spina di alimentazione.Note: spostare l'apparecchio con cautela, in modo da non versare l'acqua contenuta nella vaschetta situata nella parte inferiore del corpo. 2. Posizionare il contenitore dell'acqua sotto l'uscita laterale dell'acqua situata dietro il corpo.
Seite 97
Scarico continuo • Il sistema di autoevaporazione utilizza l'acqua raccolta per raffreddare le serpentine del condensatore per prestazioni più efficienti. Non è necessario svuotare il serbatoio di scarico durante il funzionamento in raffreddamento, tranne che in condizioni di asciugatura e di elevata umidità. L'acqua di condensa evapora nel condensatore e viene evacuata attraverso il tubo di scarico.
Seite 98
4. Capovolgere il filtro e sciacquarlo sotto l'acqua corrente. Lasciare scorrere l'acqua attraverso il filtro nella direzione opposta al flusso d'aria. Mettere da parte e lasciare asciugare completamente il filtro all'aria prima di reinstallarlo. Spegnere l'unità e rimuovere i filtri dell'aria. Sciacquare il filtro dell'aria sotto l'acqua corrente.
Seite 99
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Ispezione Soluzione Controllare che il Inserire saldamente il cavo collegamento di alimentazione nella presa all'alimentazione sia sicuro. a muro. Controllare se l'indicatore Svuotare la vaschetta di L'unità non funziona. del livello dell'acqua si scarico rimuovendo il tappo illumina.
Seite 100
Controllare che il cablaggio Errori di comunicazione tra della scheda PCB del la scheda PCB principale e display non sia la scheda PCB del display. danneggiato. Controllare il collegamento Guasto del sensore di o sostituirlo. Pulire o temperatura ambiente. sostituire il sensore di temperatura.
Seite 101
8.2. SMALTIMENTO È severamente vietato rilasciare refrigerante nell'atmosfera! AVVERTENZA Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, ma utilizzare strutture di raccolta separate. Contattare l'amministrazione locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
Seite 102
If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.