Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

IN241100368V01_UK_FR_ES_DE_PT_IT
823-073V90_
823-073V92
US_CA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 823-073V90

  • Seite 1 IN241100368V01_UK_FR_ES_DE_PT_IT 823-073V90_ 823-073V92 US_CA...
  • Seite 2 1.B E F ORE YO U BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self- contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
  • Seite 3 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Seite 4 2. FOR YOUR SAF E TY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. 2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5 Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized assessment specification. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes...
  • Seite 6 2.2.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
  • Seite 7 WARNING! Install the unit in rooms which exceed 6 m² for 7000Btu model, and 9m² for 9000Btu model. Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. NOTE! The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour.
  • Seite 8 4.PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Air inlet with air Control panel Drainage Hole filter Air outlet with adjustable Caster Air Exhaust louver Handle Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information. 3.2 FEATURES Hohe Kapazität in kompakter Größe mit Lüfter-, Kühl- und Entfeuchtungsfunktion.
  • Seite 9 4.INSTALLATION 4.1 UNPACKING Unpack the carton and take the appliance and accessories out. Check the device after unpacking for any damage or scratches on it. Accessories: 1. Exhaust hose 2. Hose connector 3. Window kit adapter 4. Remote control 5. Drain pipe 6.
  • Seite 10 Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that products that produce heat. Direct sunlight Mechanical vibration or shock Excessive dust Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase Uneven surface WARNING! Install the unit in rooms which exceed 6 m² for 7000Btu model, and 9m²...
  • Seite 11 Step 3: Extend the adjustable window kit the length of your window. Connect the exhaust hose to the window kit. Step 4: Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
  • Seite 12 5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY Press to switch the machine on or off. Press to switch the operation mode between cooling, fan and dry. SPEED Decreasing the desired temperature or timer setting. DOWN Increasing the desired temperature(16℃~32℃) or timer setting.
  • Seite 13 5.2 REMOTE CONTROL 5.3 SETTINGS 5.3.1 Start-up and Shutdown Press POWER to turn the unit on. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.3.2 Operation mode The unit has four operation modes: Cool, dry, fan and sleep. A.
  • Seite 14 B. Drying your room Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of dry indicator lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed andthe temperature cannot be selected.
  • Seite 15 5.3.5 Overload Protection In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay until the compressor restarting. 5.4 DRAINAGE Manual drainage: 1) When the machine stops after the water is full, please unplug the power plug. Notes: Please move the machine carefully, so as not to spill the water in the water pan at the bottom of the unit.
  • Seite 16 Continuous drainage The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in drying operation and high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
  • Seite 17 823-073V92 Operating Instruction Window Seal 1. Mark the middle (M) of the window seal (Fig. 1) 2. Mark the middle of the window frame and the casement (Fiig. 2-4) ( Figure 2 shows an open window, Figure 3 a tilted window and Figure 4 an open skylight). 3.
  • Seite 18 6. CLEANING AND CARE 6.1. CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. The restricted airflow reduces the efficiency of the system and if it becomes blocked it can cause damage to the unit. The air filter requires regular cleaning.
  • Seite 19 7. TROUBLESHOOTING...
  • Seite 20 8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: 1.
  • Seite 21 1. AVANT DE COMMENCER 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Nos puissants climatiseurs portables sont d'excellentes solutions de refroidissement pour les pièces individuelles, créant une atmosphère confortable dans votre espace. Il dispose également d'une fonction de ventilation et de déshumidification pour la circulation de l'air et l'élimination de l'humidité. Ce sont des systèmes autonomes qui ne nécessitent aucune installation permanente, ce qui vous permet de vous déplacer dans l'espace où...
  • Seite 22 LES POINTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉS POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l'industrie légère et dans les fermes, ou pour un usage commercial par des profanes. Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 23 2. Aéroport POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe ! Veuillez lire attentivement ce manuel et bien comprendre avant d'utiliser votre appareil. AVERTISSEM PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT- pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures aux personnes ou aux biens : Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 24 Toute personne impliquée dans des travaux ou des effractions dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat valide en cours de validité délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler des AVERTIS réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
  • Seite 25 2.2.6 Absence de sources d'inflammation Il est interdit à toute personne qui effectue des travaux liés à un système de réfrigération qui impliquent l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant contenu un frigorigène inflammable d'utiliser des sources d'inflammation de manière à ce qu'elles puissent entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être maintenues suffisamment éloignées du site d'installation, de réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut...
  • Seite 26 Les premiers contrôles de sécurité doivent comprendre : - ces condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de manière sûre pour éviter toute possibilité d'étincelles ; - qu'aucun composant électrique et câblage sous tension n'est exposé lors de la charge, de la récupération ou de la purge du système ;...
  • Seite 27 3. Accès APERÇU DU PRODUIT 3.1 SCHÉMA DU PRODUIT Panneau de Entrée d'air avec Trou de configuration filtre à air drainage Sortie d'air avec réglable Roulette Évacuation d'air persienne Manche Remarque : L' apparence n'est fournie qu'à titre de référence. S'il vous plaît voir le vrai produit pour des informations détaillées.
  • Seite 28 4. Épisode 4 INSTALLATION 4.1 DÉBALLAGE Déballez le carton et sortez l'appareil et les accessoires . Vérifiez que l'appareil après le déballage n'est pas endommagé ou rayé. Accessoires: 1. Abluftschlauch 2. Schlauchanschluss 3. Adapter für Fenster-Kit 4. Fernbedienung 5. Abflussrohr 6.
  • Seite 29 Sources de chaleur telles que les radiateurs, les registres de chaleur, les poêles ou d'autres produits qui produisent de la chaleur. Lumière directe du soleil Vibrations ou chocs mécaniques Poussière excessive Manque de ventilation, comme une armoire ou une bibliothèque Surface inégale AVERTISSEMENT! Installez l'appareil dans des pièces de plus de 6 m²...
  • Seite 30 Étape 3 : Étendez le kit de fenêtre réglable sur toute la longueur de votre fenêtre. Connectez le tuyau d'évacuation au kit de fenêtre. Étape 4 : Fermez votre fenêtre pour fixer le kit en place. Il doit maintenir le kit de fenêtres fermement en place, fixer le kit de fenêtre avec du ruban adhésif si nécessaire.
  • Seite 31 5. FONCTIONNEMENT 5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE Appuyez pour allumer ou éteindre la machine. POUVOIR Appuyez pour basculer le mode de fonctionnement entre MODE refroidissement, ventilateur et séchage. Appuyez pour basculer la vitesse du ventilateur entre VITESSE HIGH et LOW Diminuer la température souhaitée ou le réglage de la En bas minuterie.
  • Seite 32 5.2 TÉLÉCOMMANDE 5.3 PARAMÈTRES 5.3.1 Démarrage et arrêt Appuyez sur POWER pour allumer l'appareil. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.Appuyez à nouveau sur POWER pour couper l'alimentation. 5.3.2 Mode de fonctionnement L'appareil dispose de quatre modes de fonctionnement : Froid, sec, ventilateur et veille.
  • Seite 33 Aérer votre pièce Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE jusqu'à ce que la LED du voyant FAN s'allume. En mode ventilation, l'air ambiant circule, mais n'est pas refroidi. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SPEED pour sélectionner la vitesse du ventilateur comme vous le souhaitez.
  • Seite 34 B. Lorsque l'unité fonctionne en mode chauffage, en mode séchage, une fois que le capteur de température de la bobine détecte que la température de l'évaporateur est inférieure à 40 °C et que la température différentielle entre la température de la batterie et la température ambiante est inférieure à...
  • Seite 35 Drainage continu Le système d'auto-évaporation utilise l'eau collectée pour refroidir les serpentins du condenseur afin d'obtenir de meilleures performances efficaces. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir de drainage en mode refroidissement, sauf en mode séchage et dans des conditions d'humidité élevée. L'eau de condensation s'évapore au niveau du condenseur et s'évacue par le tuyau d'évacuation.
  • Seite 36 6. Planche à voile NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et restreint le flux d'air. Le flux d'air restreint réduit l'efficacité du système et s'il est bloqué, il peut endommager l'unité. Le filtre à...
  • Seite 37 7. DÉPANNAGE Symptôme Inspection Solution Vérifiez que la connexion Insérez solidement le cordon d'alimentation dans la prise murale. électrique est bien établie. Videz le bac de vidange en L'unité ne Vérifier si l'indicateur de niveau retirant le bouchon en fonctionne d'eau s'allume ? caoutchouc.
  • Seite 38 8. Épisode 8 DÉCLASSEMENT 8.1. STOCKAGE Stockage à long terme - Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de nettoyer l'appareil et de le sécher complètement. Veuillez stocker l'appareil en suivant les étapes suivantes : 1.
  • Seite 39 1.ANTES DE EMPEZAR 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nuestros potentes aires acondicionados portátiles son excelentes soluciones de enfriamiento para habitaciones individuales, creando un ambiente cómodo en su espacio. También tiene función de ventilación y deshumidificación para la circulación del aire y la eliminación de la humedad. Son sistemas autónomos que no requieren ninguna instalación permanente, lo que le permite trasladarse al espacio en el que más se necesite.
  • Seite 40 SIEMPRE SE DEBE OBSERVAR LO SIGUIENTE POR SEGURIDAD Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o capacitados en tiendas, en la industria ligera y en granjas, o para uso comercial por parte de personas legas. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y comprenden los peligros involucrados.
  • Seite 41 ¡Su seguridad es lo más importante que nos preocupa! Lea atentamente este manual y comprenda completamente antes de operar su electrodoméstico. 2.1 PRECAUCIONES OPERATIVAS ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o propiedades: Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
  • Seite 42 Si no entiendes algo o necesitas ayuda, ponte en contacto con el servicio de atención al concesionario. 2.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN EL SERVICIO Siga estas advertencias cuando realice lo siguiente al realizar el mantenimiento de un electrodoméstico con R290. 2.2.1 Controles en la zona Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de...
  • Seite 43 2.2.6 Sin fuentes de ignición Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer tuberías que contengan o hayan contenido refrigerante inflamable utilizará ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, extracción y eliminación, durante el cual es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante.
  • Seite 44 Los controles de seguridad iniciales incluirán: - se descargan dichos condensadores: esto se hará de manera segura para evitar la posibilidad de chispas; - que no se expongan componentes eléctricos activos ni cableado durante la carga, recuperación o purga del sistema; - Que hay continuidad de la conexión a tierra.
  • Seite 45 Entrada de aire Panel de control Orificio de con filtro de aire drenaje Salida de aire con ajustable Vaciador Escape de aire lumbrera Nota: La apariencia es solo para referencia. Consulte el producto real para obtener información detallada. 3.2 FUNCIONES Alta capacidad en un tamaño compacto con función de ventilador, refrigeración y deshumidificación.
  • Seite 46 4.1 DESEMBALAJE Desembale la caja y saque el aparato y los accesorios . Revise el dispositivo después de desempacarlo en busca de daños o rasguños. Accesorios: 1. Manguera de escape 2. Conector de manguera 3. Adaptador de kit de ventana 4.
  • Seite 47 Fuentes de calor como radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros productos que producen calor. Luz solar directa Vibración o choque mecánico Exceso de polvo Falta de ventilación, como un armario o una estantería Superficie irregular ¡ADVERTENCIA! Instale la unidad en habitaciones que superen los 6 m² para el modelo de 7000Btu y los 9 m²...
  • Seite 48 Paso 3: Extienda el kit de ventana ajustable a lo largo de su ventana. Conecte la manguera de escape al kit de ventanas. Paso 4: Cierra la ventana para asegurar el kit en su lugar. Debe sujetar el kit de ventanas firmemente en su lugar, asegure el kit de ventanas con cinta adhesiva si es necesario.
  • Seite 49 1. Alta velocidad del ventilador 2. Baja velocidad del ventilador 3. Temporizador 4. Modo de deshumidificador 5. Modo de enfriamiento 6. Modo de ventilador 7. Dormir 8. Bloquear 9. Ventana de visualización...
  • Seite 50 5.2 CONTROL REMOTO...
  • Seite 51 5.3.3 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (1 hora-24 horas): El temporizador tiene dos formas de funcionamiento: Presione la tecla Para apagar Presione Arriba / Abajo Temporizador para activar (Cuando se enciende) repetidamente para la función de temporizador. Presione Arriba / Abajo Para activar Presione la tecla repetidamente para (Cuando se apaga)
  • Seite 52 En caso de pérdida de energía, para proteger el compresor hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor se reinicie. 5.4 DRENAJE Drenaje manual: 1) Cuando la máquina se detenga después de que el agua esté llena, desenchufe el enchufe de alimentación.
  • Seite 53 Drenaje continuo El sistema de autoevaporación utiliza el agua recolectada para enfriar las bobinas del condensador para un rendimiento más eficiente. No es necesario vaciar el tanque de drenaje en la operación de enfriamiento, excepto en la operación de secado y en condiciones de alta humedad. El agua condensada se evapora en el condensador y se evacua a través de la manguera de escape.
  • Seite 54 823-073V92 Mobile Klimaanlage Fensterdichtung 1. Markieren Sie die Mitte (M) der Fensterdichtung (Abbildung (Abbildung) 2. Markieren Sie die Mitte des Fensterrahmens und des Flügels (Abbbildung 2- 4)(Abbildung 2 zeigt ein offenes Fenster, Abbildung 3 ein geneigtes Fenster und Abbildung4 ein offenes Oberlicht). 3.
  • Seite 55 6. LIMPIEZA Y CUIDADO 6.1. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire restringido reduce la eficiencia del sistema y, si se bloquea, puede causar daños a la unidad. El filtro de aire requiere una limpieza regular.
  • Seite 56 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Inspección Solución...
  • Seite 57 8.de la Constitución. CLAUSURA 8.1. ALMACENAMIENTO Almacenamiento a largo plazo: si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado de tiempo (más de unas pocas semanas), es mejor limpiar la unidad y secarla por completo. Guarde la unidad siguiendo los siguientes pasos: 1.
  • Seite 58 1.BEVOR SIE BEGINNEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Unsere leistungsstarken tragbaren Klimaanlagen sind großartige Kühllösungen für einzelne Räume und schaffen eine angenehme Atmosphäre in Ihrem Raum. Es verfügt auch über eine Belüftungs- und Entfeuchtungsfunktion für die Luftzirkulation und den Abtransport von Feuchtigkeit. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, die keine dauerhafte Installation erfordern, sodass Sie in den Raum wechseln können, in dem es am dringendsten benötigt wird.
  • Seite 59 FOLGENDES SOLLTE AUS SICHERHEITSGRÜNDEN IMMER BEACHTET WERDEN Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch fachkundige oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit...
  • Seite 60 2. Urheberrecht ZU IHRER SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist das Wichtigste, was uns am Herzen liegt! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und verstehen Sie es vollständig, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG - um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen von Personen oder Eigentum zu verringern: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu...
  • Seite 61 Jede Person, die an Arbeiten an einem Kältemittelkreislauf beteiligt ist oder in diesen einbricht, sollte im Besitz eines aktuell gültigen Zertifikats einer von der Industrie akkreditierten Bewertungsstelle sein, das ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln in Übereinstimmung mit einer branchenweit anerkannten Bewertungsspezifikation bescheinigt.
  • Seite 62 2.2.6 Keine Zündquellen Personen, die Arbeiten an einer Kälteanlage ausführen, bei denen Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, dürfen Zündquellen nicht so verwenden, dass sie zu Brand- oder Explosionsgefahr führen können. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauchen, sollten ausreichend weit von der Stelle der Installation, Reparatur, Entfernung und Entsorgung entfernt gehalten werden, bei der möglicherweise brennbares Kältemittel an den umgebenden Raum abgegeben werden kann.
  • Seite 63 Die ersten Sicherheitsüberprüfungen umfassen Folgendes: - diese Kondensatoren entladen werden: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um die Möglichkeit von Funkenbildung zu vermeiden; - dass beim Laden, Bergen oder Spülen des Systems keine stromführenden elektrischen Komponenten und Kabel freiliegen; - dass es eine Kontinuität der Erdbindung gibt. WARNUNG! Installieren Sie das Gerät in Räumen, die 6 m²...
  • Seite 64 3.Urheberrecht PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTDIAGRAMM Lufteinlass mit Schalttafel Drainage-Loch Luftfilter Luftauslass mit verstellbar Streuer Luftauspuff Lüftungsgitter Griff Hinweis: Das Erscheinungsbild dient nur als Referenz. Detaillierte Informationen finden Sie am echten Produkt. 3.2 FUNKTIONEN Hohe Kapazität in kompakter Größe mit Lüfter-, Kühl- und Entfeuchtungsfunktion.
  • Seite 65 4.Anmelden INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen oder Kratzer. Zubehör: 1. Abluftschlauch 2. Schlauchanschluss 3. Adapter für Fenster-Kit 4. Fernbedienung 5.
  • Seite 66 Wärmequellen wie Heizkörper, Heizregister, Öfen oder andere Produkte, die Produkte erzeugen, die Wärme erzeugen. Direkte Sonneneinstrahlung Mechanische Vibrationen oder Stöße Übermäßiger Staub Mangelnde Belüftung, wie z. B. Schrank oder Bücherregal Unebene Oberfläche WARNUNG! Installieren Sie das Gerät in Räumen, die 6 m² für das Modell 7000Btu und 9 m²...
  • Seite 67 Schritt 3: Verlängern Sie das verstellbare Fensterset um die Länge Ihres Fensters. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Fenstersatz. Schritt 4: Schließen Sie Ihr Fenster, um das Kit an Ort und Stelle zu sichern. Es muss das Fenster-Kit fest an Ort und Stelle halten und das Fenster-Kit bei Bedarf mit Klebeband sichern.
  • Seite 68 5.BETRIEB 5.1 BEDIENFELD UND DISPLAY Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- oder auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus zwischen Kühlen, Gebläse und Trocknen umzuschalten. Drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit zwischen HIGH und LOW umzuschalten Verringern der gewünschten Temperatur oder Timer- Einstellung.
  • Seite 69 5.2 FERNBEDIENUNG 5.3 EINSTELLUNGEN 5.3.1 Starten und Herunterfahren Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen. Drücken Sie erneut POWER , um das Gerät auszuschalten. 5.3.2 Funktionsweise Das Gerät verfügt über vier Betriebsmodi: Kühlen, Trocknen, Ventilator und Ruhezustand.
  • Seite 70 B. Trocknen Sie Ihr Zimmer Drücken Sie die MODE-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, die LED der Trockenanzeige leuchtet auf. Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht ausgewählt werden. Der Benutzer sollte den Schlauch an den Abflussauslass an der Unterseite des Geräts anschließen. Hinweis: In diesem Modus schaltet die Lüfterdrehzahl auf niedrige Geschwindigkeit um und die Temperatur kann nicht ausgewählt werden.
  • Seite 71 5.3.5 Überlastschutz Im Falle eines Stromausfalls gibt es zum Schutz des Kompressors eine 3-minütige Verzögerung bis zum Neustart des Kompressors. 5.4 ENTWÄSSERUNG Manuelle Entwässerung: 1)Wenn die Maschine stoppt, nachdem das Wasser voll ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker. Hinweise: Bitte bewegen Sie die Maschine vorsichtig, um das Wasser in der Wasserwanne am Boden des Geräts nicht zu verschütten.
  • Seite 72 Kontinuierliche Entwässerung Das selbstverdampfende System verwendet das gesammelte Wasser, um die Kondensatorschlangen zu kühlen und so eine effizientere Leistung zu erzielen. Es ist nicht erforderlich, den Entleerungstank im Kühlbetrieb zu entleeren, außer im Trocknungsbetrieb und bei hoher Luftfeuchtigkeit. Das Kondensatwasser verdunstet am Kondensator und wird durch den Abluftschlauch evakuiert.
  • Seite 73 6. Urheberrecht REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich auf dem Filter und schränkt den Luftstrom ein. Der eingeschränkte Luftstrom verringert die Effizienz des Systems und wenn er verstopft ist, kann dies zu Schäden am Gerät führen. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 74 7. FEHLERBEHEBUNG Symptom Inspektion Lösung Überprüfen Sie den Stecken Sie das Netzkabel fest in Stromanschluss sicher. die wallSteckdose. Das Gerät ist Prüfen Sie, ob die Leeren Sie die Auffangwanne, nicht in Wasserstandsanzeige indem Sie den Gummistopfen Betrieb. aufleuchtet? entfernen. Überprüfen Sie die Der Betriebstemperaturbereich Raumtemperatur.
  • Seite 75 8.Anmelden STILLLEGUNG 8.1. LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, reinigen Sie das Gerät am besten und trocknen Sie es vollständig aus . Bitte lagern Sie das Gerät wie folgt: 1.
  • Seite 76 1. ANTES DE COMEÇAR 1.1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Nossos poderosos condicionadores de ar portáteis são ótimas soluções de resfriamento para quartos individuais, criando uma atmosfera confortável em seu espaço. Também possui função de ventilação e desumidificação para circulação de ar e remoção de umidade. São sistemas independentes que não requerem nenhuma instalação permanente, permitindo que você...
  • Seite 77 O SEGUINTE DEVE SEMPRE SER OBSERVADO PARA SEGURANÇA Este aparelho destina-se a ser utilizado por utilizadores experientes ou formados em lojas, na indústria ligeira e em explorações agrícolas, ou para uso comercial por leigos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os...
  • Seite 78 2. PARA SUA SEGURANÇA Sua segurança é a coisa mais importante que nos preocupa! Por favor, leia este manual com atenção e compreenda completamente antes de operar seu aparelho. AVISO 2.1 PRECAUÇÕES OPERACIONAIS AVISO- para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens: Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar riscos.
  • Seite 79 Qualquer pessoa envolvida no trabalho ou na invasão de um circuito refrigerante deve possuir um certificado válido atual de uma autoridade de avaliação credenciada pelo setor, que autoriza sua competência para manusear refrigerantes com AVISO segurança de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pelo setor.
  • Seite 80 2.2.6 Sem fontes de ignição Nenhuma pessoa que realize trabalhos relacionados a um sistema de refrigeração que envolva a exposição de qualquer tubulação que contenha ou tenha contido refrigerante inflamável deve usar quaisquer fontes de ignição de forma que possa causar risco de incêndio ou explosão.
  • Seite 81 - esses condensadores estão descarregados: deve fazê-lo de forma segura para evitar a possibilidade de faíscas; - que não haja componentes elétricos energizados e fiação expostos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema; - que haja continuidade da ligação à terra. AVISO! Instale a unidade em salas que excedam 6 m²...
  • Seite 82 3. RESUMO DO PRODUTO 3.1 DIAGRAMA DO PRODUTO Entrada de ar Orifício de Painel de controle com filtro de ar drenagem Saída de ar com ajustável Rodízio Exaustão de ar Deflector Manejar Nota: A aparência é apenas para referência. Por favor, veja o produto real para obter informações detalhadas.
  • Seite 83 4. INSTALAÇÃO 4.1 DESEMBALAR Desembale a caixa e retire o aparelho e os acessórios . Verifique o dispositivo após desembalar quanto a danos ou arranhões. Acessórios: 1. Mangueira de exaustão 2. Conector de mangueira 3. Adaptador do kit de janela 4.
  • Seite 84 Luz solar direta Vibração mecânica ou choque Poeira excessiva Falta de ventilação, como armário ou estante Superfície irregular AVISO! Instale a unidade em salas que excedam 6 m² para o modelo 7000Btu e 9m² para o modelo 9000Btu. Não instale a unidade em um local onde possa vazar gás inflamável. NOTA! O fabricante pode fornecer outro exemplo adequado ou pode fornecer informações adicionais sobre o odor do refrigerante.
  • Seite 85 Passo 3: Estenda o kit de janela ajustável no comprimento da sua janela. Conecte a mangueira de exaustão ao kit de janela. Passo 4: Feche a janela para prender o kit no lugar. Ele precisa segurar o kit de janelas firmemente no lugar, prender o kit de janelas com fita adesiva, se necessário.
  • Seite 86 5. OPERAÇÃO 5.1 PAINEL DE CONTROLE E DISPLAY Pressione para ligar ou desligar a máquina. PODER Pressione para alternar o modo de operação entre MODO resfriamento, ventilador e seco. Pressione para alternar a velocidade do ventilador entre VELOCIDADE HIGH e LOW Diminuindo a temperatura desejada ou a configuração ABAIXO do temporizador.
  • Seite 87 5.2 CONTROLE REMOTO 5.3 CONFIGURAÇÕES 5.3.1 Inicialização e desligamento Pressione POWER para ligar a unidade. Pressione o botão MODE para selecionar o modo de operação desejado. Pressione POWER novamente para desligar a energia. 5.3.2 Modo de operação A unidade possui quatro modos de operação: Frio, seco, ventilador e suspensão. A.
  • Seite 88 Ventilando seu quarto Pressione o botão MODE repetidamente até que o LED do indicador FAN acenda. No modo de ventilação, o ar ambiente circula, mas não é resfriado. Pressione o botão SPEED repetidamente para selecionar a velocidade do ventilador conforme desejado. B.
  • Seite 89 B. Quando a unidade opera na operação de aquecimento, operação de secagem, uma vez que o sensor de temperatura da bobina detecta que a temperatura do evaporador está abaixo de 40 °C e a temperatura diferencial entre a temperatura da bobina e a temperatura ambiente está abaixo de 19 °C após a operação do compressor por 20 minutos, a unidade começa a descongelar por 5 minutos e o indicador de energia pisca.
  • Seite 90 Drenagem contínua O sistema de autoevaporação usa a água coletada para resfriar as serpentinas do condensador para um melhor desempenho eficiente. Não há necessidade de esvaziar o tanque de drenagem na operação de resfriamento, exceto na operação de secagem e em condições de alta umidade. A água condensada evapora no condensador e é...
  • Seite 91 6. LIMPEZA E CUIDADOS 6.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR (a cada duas semanas) A poeira se acumula no filtro e restringe o fluxo de ar. O fluxo de ar restrito reduz a eficiência do sistema e, se ficar bloqueado, pode causar danos à unidade. O filtro de ar requer limpeza regular.
  • Seite 92 7. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Inspeção Solução Verifique a conexão de energia Insira o cabo de alimentação firmemente na tomada. com segurança. Verifique se o indicador de Esvazie a bandeja de drenagem A unidade nível de água acende? removendo o bujão de borracha. não está...
  • Seite 93 8. DESMANTELAMENTO 8.1. ARMAZENAMENTO Armazenamento de longo prazo - Se você não for usar a unidade por um longo período de tempo (mais do que algumas semanas), é melhor limpar a unidade e secá-la completamente. Guarde a unidade de acordo com as seguintes etapas: 1.
  • Seite 94 1. PRIMA DI INIZIARE 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I nostri potenti condizionatori d'aria portatili sono ottime soluzioni di raffreddamento per stanze singole, creando un'atmosfera confortevole nel tuo spazio. Ha anche una funzione di ventilazione e deumidificazione per la circolazione dell'aria e la rimozione dell'umidità. Si tratta di sistemi autonomi che non richiedono alcuna installazione permanente, consentendo di spostarsi nello spazio in cui è...
  • Seite 95 PER MOTIVI DI SICUREZZA È NECESSARIO OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o formati in negozi, nell'industria leggera e nelle aziende agricole, o per uso commerciale da parte di non addetti ai lavori. Questo apparecchio può...
  • Seite 96 2. PER LA TUA SICUREZZA La tua sicurezza è la cosa più importante che ci riguarda! Si prega di leggere attentamente questo manuale e di comprenderlo appieno prima di utilizzare l'apparecchio. AVVERTIMEN 2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE ATTENZIONE- per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 97 Chiunque sia coinvolto nel lavoro o nell'intrusione in un circuito refrigerante deve essere in possesso di un certificato valido e valido rilasciato da un'autorità di valutazione accreditata dal settore, che autorizzi la loro competenza a maneggiare i AVVERTI refrigeranti in sicurezza in conformità con una specifica di valutazione riconosciuta dal settore.
  • Seite 98 2.2.6 Nessuna fonte di accensione Nessuna persona che esegue lavori in relazione a un sistema di refrigerazione che comporti l'esposizione di tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di accensione in modo tale da comportare il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 99 possibilità di scintille; - che non vi siano componenti elettrici sotto tensione e che i cablaggi siano esposti durante la carica, il ripristino o lo spurgo del sistema; - che vi sia continuità di collegamento a terra. AVVERTIMENTO! Installare l'unità in ambienti che superano i 6 m² per il modello da 7000 Btu e i 9 m²...
  • Seite 100 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.1 SCHEMA DEL PRODOTTO Pannello di Presa d'aria con Foro di controllo filtro dell'aria drenaggio Uscita aria con regolabile Fonditore Scarico dell'aria Aletta Maneggiare Nota: l' aspetto è solo di riferimento. Si prega di consultare il prodotto reale per informazioni dettagliate.
  • Seite 101 4. INSTALLAZIONE 4.1 DISIMBALLAGGIO Disimballare la scatola ed estrarre l'apparecchio e gli accessori . Controllare il dispositivo dopo averlo disimballato per eventuali danni o graffi su di esso. Accessoristica: 1. Tubo di scarico 2. Connettore del tubo flessibile 3. Adattatore per kit finestra 4.
  • Seite 102 Luce solare diretta Vibrazioni meccaniche o urti Polvere eccessiva Mancanza di ventilazione, come armadio o libreria Superficie irregolare AVVERTIMENTO! Installare l'unità in ambienti che superano i 6 m² per il modello da 7000 Btu e i 9 m² per il modello da 9000 Btu. Non installare l'unità...
  • Seite 103 Passaggio 3: estendi il kit finestra regolabile per tutta la lunghezza della finestra. Collegare il tubo di scarico al kit finestra. Passaggio 4: chiudi la finestra per fissare il kit in posizione. Deve tenere saldamente in posizione il kit per finestre, fissare il kit per finestre con nastro adesivo se necessario.
  • Seite 104 5. FUNZIONAMENTO 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY Premere per accendere o spegnere la macchina. POTENZA Premere per cambiare la modalità di funzionamento tra MODO raffreddamento, ventola e asciugatura. Premere per cambiare la velocità della ventola tra ALTA VELOCITÀ e BASSA Diminuendo la temperatura desiderata o l'impostazione GiÙ...
  • Seite 105 5.2 TELECOMANDO 5.3 IMPOSTAZIONI 5.3.1 Avvio e spegnimento Premere POWER per accendere l'unità. Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. Premere nuovamente POWER per spegnere l'alimentazione. 5.3.2 Modalità di funzionamento L'unità dispone di quattro modalità di funzionamento: Raffreddamento, Asciugatura, Ventola e Sospensione.
  • Seite 106 Ventilare la tua stanza Premere ripetutamente il pulsante MODE finché il LED dell'indicatore FAN non si accende. In modalità ventilazione l'aria ambiente viene fatta circolare, ma non raffreddata. Premere ripetutamente il pulsante SPEED per selezionare la velocità della ventola come desiderato. B.
  • Seite 107 B. Quando l'unità funziona in modalità riscaldamento, asciugatura, una volta che il sensore di temperatura della batteria rileva che la temperatura dell' evaporatore è inferiore a 40°C e la temperatura differenziale tra la temperatura della batteria e la temperatura ambiente è inferiore a 19°C dopo il funzionamento del compressore per 20 minuti, l'unità...
  • Seite 108 Drenaggio continuo Il sistema autoevaporante utilizza l'acqua raccolta per raffreddare le batterie del condensatore per prestazioni più efficienti. Non è necessario svuotare il serbatoio di scarico durante l' operazione di raffreddamento, tranne che in caso di asciugatura e condizioni di elevata umidità. L'acqua di condensa evapora nel condensatore ed evapora attraverso il tubo di scarico.
  • Seite 109 6. PULIZIA E CURA 6.1. PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA (ogni due settimane) La polvere si accumula sul filtro e limita il flusso d'aria. Il flusso d'aria limitato riduce l'efficienza del sistema e se si blocca può causare danni all'unità. Il filtro dell'aria richiede una pulizia regolare. Il filtro dell'aria è rimovibile per una facile pulizia.
  • Seite 110 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Ispezione Soluzione Controllare saldamente il Inserire saldamente il cavo di alimentazione nella presa a muro. collegamento di alimentazione. Controllare se l'indicatore del Svuotare la bacinella di raccolta L'unità non è livello dell'acqua si accende? rimuovendo il tappo di gomma. in funzione.
  • Seite 111 8. DISATTIVAZIONE 8.1. IMMAGAZZINAMENTO Conservazione a lungo termine - Se non si utilizza l'unità per un periodo di tempo prolungato (più di qualche settimana), è meglio pulire l'unità e asciugarla completamente. Si prega di conservare l'unità seguendo i seguenti passaggi: 1.

Diese Anleitung auch für:

823-073v92