Seite 1
TECHNICAL NOTICE PIXA R E0120200D (110326)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE PIXA R E0120200D (110326)
Seite 3
A headband can pose a strangulation risk. There is a choking risk with certain small SLOT ADAPT parts (e.g. headband buckles). When used in areas subject to traffic regulations, Petzl lights are not a substitute for L’adhésif acrylique du SLOT ADAPT est compatible avec les casques Petzl. Pour les required standardized lights.
Seite 4
Die Nichtberücksichtigung dieser Gebrauchshinweise oder auch nur einer trockenen und vor Stößen geschützten Ort auf. Die ideale Lagertemperatur liegt In caso di utilizzo in una zona regolamentata dal codice stradale, le lampade Petzl non dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Seite 5
Batería CORE PRO Petzl embebido de água doce e seque a lanterna. Batería de ión litio para la linterna frontal PIXA R. Capacidad: 1250 mAh. Não utilize produtos químicos que poderiam alterar a sua lanterna ou a sua bateria Antes de utilizar esta lanterna, deve: recarregável.
Seite 6
De hoofdband kan een risico op verstikking inhouden. Er bestaat een stikkingsgevaar anvendes. met bepaalde kleine onderdelen (bv. gespen van de hoofdband). In een zone waar het verkeersreglement van toepassing is, kunt u de Petzl lampen niet SLOT ADAPT gebruiken ter vervanging van de verplichte standaardverlichtingen.
Seite 7
Reservljus iskuilta. Ihanteellinen säilytyslämpötila on 20–25 °C. Jos akkua on säilytetty näissä Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av Reservljus: Lampan blinkar när den slår om till reservljus samt 5 minuter innan. När olosuhteissa käyttämättä...
Seite 8
Ansvar W razie kontaktu z wodą morską, należy wyczyścić szmatką nasączoną czystą wodą, Slå av og på, velge Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer a następnie wysuszyć latarkę. Vri på velgerknappen. skader som følge av bruk av produktene.
Seite 10
Uzamčení / odemknutí - 충전식 배터리를 불에 버리지 않는다. Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v Pokud svítilnu nepoužíváte, uzamkněte ji, abyste se vyhnuli jejímu nechtěnému zapnutí. - 충전식 배터리를 고온에 노출시키지 않는다. 권장 사용 및...
Seite 11
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. A lámpához Akrilno lepilo na nastavku SLOT ADAPT je združljivo s čeladami Petzl. Za druge čelade kizárólag CORE PRO tölthető újratölthető akkumulátor használható.
Seite 12
перезаряжаемых аккумуляторах Petzl Акумулаторна батерия CORE PRO Petzl Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com. Акумулаторна батерия за челни лампи PIXA R. Капацитет: 1250 mAh.
Seite 13
Enerji göstergesi Enerji göstergesi, fener açıldığında veya kapatıldığında yanar. CORE PRO şarj edilebilir batarya PIXA R kafa feneri için lityum-iyon şarj edilebilir pil. Kapasite: 1250 mAh. İlk kullanımdan önce pili tam olarak şarj edin. Yalnızca CORE PRO şarj edilebilir batarya kullanın.