Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Engine Optional Tuning; Réglage Optionnel - HPI Racing Nitro RS4 RTR 3 evo + Handbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nitro RS4 RTR 3 evo +:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4 - 8

Engine Optional Tuning

Weiteres Einstellen des Vergasers
Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage)
High Speed Needle
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
メインニー ドル
Flush
Bündig
En affleurement
基準位置
Low Speed Needle
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
スローニー ドル
Flush
Bündig
En affleurement
基準位置
High Speed Needle and Low Speed Needle are designed to be set flush with the carburetor body. This makes it easy to reset the carburetor to the Factory Break In Setting if needed.
Die Nadel für sind so konzipiert, dass sie in der Einlaufeinstellung mit dem Gehäuse bündig sind. Dies macht es einfach, die Werkseinstellungen herzustellen.
Les pointeaux de haut et bas régime sont conçus pour être en affleurement avec le corps du carburateur. Grâce à cela, il est facile de remettre le carburateur aux réglages de rodage si
nécessaire.
工場出荷時設定 (初期設定) に戻しやすいよう、 各ニー ドルの工場出荷時設定 (初期設定) はメインニー ドル、 スローニー ドルはキャブレター本体と同一面上になるように設計されています。
Fuel Mixture Tuning Tips Tipps zum Einstellend des Vergasers Astuces de réglage de la richesse
The engine will perform best when carburetor is properly adjusted.
Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep
the operating temperature below 250°F. If the engine temperature goes over 250°F, the engine will be damaged.
If you turn the needle past the closed point, it will be damaged. Do not tighten past closed.
If you lose the needle setting, you can reset the factory setting and re-tune.
Die Motor entwickelt die meiste Leistung, wenn das Gemisch korrekt eingestellt ist.
Die Motortemperatur zeigt an, ob der Motor zu mager oder zu fett läuft. Durch Prüfen der Temperatur kann man lernen, wie der Vergaser eingestellt werden muss. Achten Sie darauf,
dass sie unter 120°C bleibt. Über 120°C wird der Motor beschädigt.
Wenn die Nadel zu weit hinein gedreht wird, wird sie beschädigt. Drehen Sie sie nicht zu weit.
Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, stellen Sie den Vergaser auf die Werkseinstellungen und dann neu ein.
Le moteur offrira les meilleures performances quand le mélange d'air et de carburant au niveau du carburateur sera correctement réglé.
La température du moteur peut vous dire si le moteur est réglé pauvre ou riche. Si vous vérifiez la température du moteur, vous saurez comment régler votre carburateur. Réglez
celui-ci de manière à maintenir la température de fonctionnement en-dessous de 120°C (250°F). Si la température du moteur dépasse les 120°C, le moteur sera endommagé.
Si vous tournez le pointeau au-delà du point de fermeture, il sera endommagé. Ne serrez pas au-delà du point de fermeture.
Si vous perdez le réglage du pointeau, vous pouvez remettre au réglage d'usine et recommencer la mise au point.
エンジンは燃料混合比をキャブレターの各ニー ドルで調整して性能を発揮します。
燃料混合比とエンジン温度の関係は比例しています。 エンジン温度を計測することでエンジンに適切な燃料混合比を判断することができます。 燃料混合比が濃いとエンジン温度が低く、 燃料混合比が薄いとエンジン温度が高くなります
のでエンジン温度が1 2 0℃以下になるように運転の状況にあわせて燃料混合比を調節してください。
ニー ドルが止まるところまで閉めないでください。 ニー ドルが止まる所まで閉めてしまうとニー ドルの先端に傷がつき (破損) 、 燃料混合比が調節できなくなります。
燃料混合比がわからなくなった場合は各ニー ドルの位置を工場出荷時設定に戻して、 再度調整をやり直してください。
Fuel Mixture Tuning
Réglage de la richesse
Veragsereinstellung
燃料混合比の調節
Less Fuel = Lean
Weniger Kraftstoff = Mager
Moins de carburant = Pauvre
ニー ドルを時計回り = 混合比が薄くなる
Lean Fuel Mixture
Provides strong and efficient combustion and power, but if you lean out too
much the result is less lubrication, more engine heat and shorter engine life.
Magere Gemischeinstellung
Sorgt für eine gute, effiziente Verbrennung und viel Leistung. Eine zu magere
Einstellung bietet nicht genug Schmierung, läßt den Motor überhitzen und
verkürzt die Lebensdauer.
Mélange pauvre
Permet une combustion et une puissance fortes et efficaces, mais si vous
appauvrissez trop le résultat est une piètre lubrification, plus de chaleur et une
durée de vie du moteur plus courte.
混合比が薄い状態
燃料の燃焼が効率よく行われパワーがでます。 しかし、 薄く しすぎると燃料の潤滑が行われずオーバー
ヒー トを招きエンジンの寿命が短くなり破損します。
More Fuel = Rich
Mehr Kraftstoff = Fett
Plus de carburant = Riche
ニー ドルを反時計回り = 混合比が濃くなる
Rich Fuel Mixture
A slightly rich fuel mixture delivers a cooler running temperature and more
lubrication but with slightly less power and longer engine life.
Fette Gemischeinstellung
Eine etwas fettere Einstellung sorgt für extra Kühlung und mehr Schmierung,
jedoch auch weniger Leistung. Die Lebensdauer ist höher.
Mélange riche
Un mélange légèrement riche permet des températures de fonctionnement
moins élevées et un meilleure lubrification,une plus longue durée de vie du
moteur, mais avec un peu moins de puissance.
混合比が濃い状態
混合比が濃い状態ではエンジン内の潤滑が良くエンジン温度も低めに安定します。 エンジンに対して
優しいですが、 パワーはやや落ちます。
Réglage optionnel
エンジンのオプション調整
Carburetor
Vergaser
Carburateur
キャブレター
Idle Adjustment Screw
Standgasschraube
Vis de réglage du ralenti
アイ ドリング調整ネジ
1mm (0.04")
Engine Temperature
Motortemperatur
Rich
Fett
Riche
混合比が濃くなる
37
キャブレター基準位置 (初期設定)
Caution
Warnhinweise
Précaution
警 告
If needle is over tightened , the needle is damaged.
Wenn die Nadel zu weit gedreht wird, wird sie
beschädigt.
Si le pointeau était trop serré il pourrait être
endommagé.
ニー ドルが止まるまで閉めないでください。 ニー ドルの先端に傷がつき
(破損) 、 燃料混合比が調節できなくなります。
適切な燃料混合比のヒン ト
Température du moteur
エンジン温度
Danger
Danger
Gefahr
Gefahr
Danger
Danger
危険範囲
危険範囲
Lean
Mager
Pauvre
混合比が薄くなる
Safe Range
Sicherer Bereich
Zone de sécurité
安全範囲
74151
HPI Racing Temp Gun
HPI Racing Temperaturmesspistole
Sonde de température HPI Racing
HPI 温度計
Break In
Einlaufphase
Rodage
ブレークイン
250°F
250°F
( 120°C )
( 120°C )
230°F
( 110°C )
190°F
( 90°C )

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis