Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HPI Racing Nitro RS4 RTR 3 evo + Handbuch Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Nitro RS4 RTR 3 evo +:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
ステアリングトリム
Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.
タイヤがまっすぐになるようにステアリング
トリムを左右にまわして調整します。
4
Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d'accélération
Important
If throttle linkage is not set up correctly you may lose control of the car after the engine is started.
Wichtig
Wenn das Gasgestänge nicht korrekt eingestellt ist, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird.
Important
Si la tringlerie d'accélération n'est pas réglée correctement, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule après le démarrage du moteur.
重 要
走行前には必ずトリムの調整を行ってください。 スロットルトリムの調整ができていないとエンジンを始動したときに車が暴走する危険があります。
Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d'accélération
スロットルトリム
Set up throttle linkage as shown.
Stellen Sie das Gasgestänge
wie abgebildet ein.
Réglez la tringlerie
d'accélération comme indiqué.
リンケージが図のようになるように
スロットルトリムを調整します。
Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l'accélération maximale
Pull full throttle. Make sure the car-
buretor is open. Geben Sie Vollgas.
Geben Sie Gas und überprüfen Sie,
dass der Vergaser vollständig öffnet.
Forward
Vérifiez que le carburateur est ouvert.
Vorwärts
En avant
スロットルが全開位置の時にキャブレターが
前進
全開になるように調節します。
Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal
Push trigger to the full
brake position. Try push-
ing the car to make sure
the brake works.
Drücken Sie den Gasheb-
el ganz nach vorne. Ver-
suchen Sie das Auto zu
schieben, um zu prüfen, ob
die Bremse funktioniert.
Brake
Tirez à fond sur la gâchette
Bremse
de frein.Essayez de pouss-
Frein
er la voiture pour vérifier
ブレーキ
que le frein fonctionne.
スロットルトリガーをブレーキ位置にします。
車を手で押してブレーキが効くように調節します。
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。
P.41
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
Adjust until the
P.37
throttle doesn't
move when
pushed.
So einstellen,
dass der Vergaser
sich nicht weiter
schließen lässt,
wenn man ihn
zudrückt.
指で押してガタがい事を
確認します。
Less Braking
Weniger Bremse
Moins de freinage
ブレーキが弱くなる
More Braking
Bremseinstellung
Plus de freinage
ブレーキが強くなる
11
ステアリングトリムの調整
Front
Vorne
Avant
フロント
スロットルトリムの調整
ニュートラルセットアップ
15°
15°
フルスロットルセットアップ
ブレーキセットアップ
1mm
(0.04")
Open
Offen
Ouvert
全開
1mm
(0.04")

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis