Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach PCS56E Originalbetriebsanleitung
Scheppach PCS56E Originalbetriebsanleitung

Scheppach PCS56E Originalbetriebsanleitung

Benzin-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PCS56E:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910116903
AusgabeNr.
5910116903_0101
Rev.Nr.
14/02/2025
PCS56E
Benzin-Kettensäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol chainsaw
GB
Translation of original instruction manual
Tronçonneuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Motosierra de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de corrente a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
29
48
69
89
109
130
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PCS56E

  • Seite 1 Art.Nr. 5910116903 AusgabeNr. 5910116903_0101 Rev.Nr. 14/02/2025 PCS56E Benzin-Kettensäge Originalbetriebsanleitung Petrol chainsaw Translation of original instruction manual Tronçonneuse thermique Traduction des instructions d’origine Sega a catena a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Benzine kettingzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Motosierra de gasolina Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 2-3 mm KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 8 Holz machen um wieder sich mit der Kettensäge vertraut zu machen. Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften wie z.B. Arbeitsschutz, Umwelt den Einsatz der Kettensäge einschränken können. Willkommen beim Scheppach Erklärvideo "Wie starte ich meine Kettensäge". 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Einfüllöffnung für Sägekettenöl. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Einbaurichtung der Sägekette. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche. Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ Gewicht Mischverhältnis Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Feuer verboten. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Maschinen allgemein anerkannten technischen Re- • Originalbetriebsanleitung (39,40) (1x) geln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für • Akku Scheppach IXES Serie 2,0Ah (37) (1x) Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser • Ladegerät Scheppach IXES Serie 2,4A (38) (1x) Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
  • Seite 12 Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie und Ladegerät der 20V IXES Serie. krank oder müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Lagerung. Sicherheitseinrichtungen kann es zu Schäden am ■ Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und trocke- Gerät und schweren Verletzungen der damit arbei- nen Ort. Sichern Sie es auch vor unbefugtem Zugriff. tenden Person führen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Sie das Gerät abkühlen. Wurde Benzin ver- ■ Führen Sie die Arbeiten nie alleine durch. Im Notfall schüttet, reinigen Sie sofort die betroffenen Stellen. muss jemand in der Nähe sein. Lassen Sie auch keinen Kraftstoff auf Ihre Kleidung kommen, ansonsten sofort wechseln. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Vermeiden Sie die Schwingungsrisiken, z. B. das ■ Der KRALLENANSCHLAG (15) stützt während Risiko einer Weißfingererkrankung (Durchblutungs- der Arbeit die Motorsäge am Holz ab. Niemals störungen). ohne Krallenanschlag arbeiten, die Kettensäge kann den Bediener nach vorne reißen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge führen. eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene VERBRENNUNGSGEFAHR! Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb. arbeiten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Vibrationswert am hinteren m ACHTUNG Handgriff nach ISO 22867 ......7,728 m/s Vibrationswert am vorderen Führen Sie Montage immer bei ausgeschaltetem Mo- Handgriff nach ISO 22867 ...... 15,226 m/s tor durch. Unsicherheit K ..........1,5 m/s DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Uhrzeigersinn, um ihn zu verschließen. Sägekette (17) von Hand über die Führungsschie- ne (16) ziehen lassen (siehe Abb. U). HINWEIS Kontrollieren Sie nach jedem Kraftstoffeinfüllen auch Hinweis das Kettenöl. Eine neue Sägekette (17) längt sich und muss öfter nachgespannt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Warmstart, sonst könnte der Motor mit er- (1) nach hinten ziehen) von Hand über die Füh- höhtem Leerlauf starten. rungsschiene (16) ziehen lässt. HINWEIS Eine neue Sägekette (17) längt sich und muss öfter nachgespannt werden. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 (12) (siehe Abb. C). • Ziehen Sie den Kaltstarthebel (Choke) (8) heraus • Halten Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff ( ). (2) fest und ziehen Sie den Startseilzug (4) lang- sam bis zum ersten Widerstand heraus. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Verletzungsgefahr! Hinweis Säge- und Fällarbeiten sowie sämtliche damit ver- Verwenden Sie nur Sägekettenöl, vorzugsweise bio- bundene Arbeiten dürfen nur von besonders aus- logisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl gebildeten und geschulten Personen durchgeführt usw. werden. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 Aluminium oder Kunststoff in den Fällschnitt B. Beseitigung der Blockade und erneuter Montage Verwenden Sie keine Eisenkeile. muss ein Probelauf durchgeführt werden. Wenn hierbei Vibrationen oder mechanische Geräusche festgestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und wenden sich an einer autorisierten Servicestelle. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Standplatz. • Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Verletzungsgefahr! Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten im- gefährden. mer aus und ziehen den Zündkerzenstecker (34) ab. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 WARNUNG Verletzungsgefahr! Hinweis Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Lassen Sie die Vergasereinstellungen (z. B. die Leer- Sägekette (17) berühren. Verletzungsgefahr durch laufdrehzahl) nur von qualifiziertem Fachpersonal die scharfen Schneidezähne! durchführen, um Motorschäden zu vermeiden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Es ist daher am besten, die Sägekette (17) es erhöht die Gefahr, kaputtzugehen. von Schwert (16) zu nehmen und dann zu schärfen. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Schärfwerkzeug aus. Die Kettenteilung (z. B. 3/8“) ist im Tiefenmaß jedes Messers markiert. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 • Artikelnummer des Gerätes Hinweise zur Verpackung Zugelassene Schneidgarnitur Es dürfen nur zugelassene, wie in dieser Betriebsan- Verpackungsmaterialien leitung genannt, Ersatzteile verwendet werden. Hier- sind recycelbar. Bitte Verpackun- zu kontaktieren sie unseren Kundendienst. gen umweltgerecht entsorgen. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Leistung Der Motor läuft unregelmäßig Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand Zündkerze einstellen oder neue Zündkerze einsetzen Verrußte oder feuchte Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen lassen und ggf. Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen DE | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 29 Keep the operating manual in a safe place! Note: Please note that some national regulations such as work and environmental safety could restrict the use of the chainsaw. Welcome to the Scheppach instructional video “How to start my chainsaw”. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 Always wear non-slip safety shoes with cut protection when using the device. It is important to wear protective clothing for feet, legs, hands and forearms. Filling port for fuel. The product complies with the applicable European directives. Filling port for saw chain oil. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface. On/off switch - “ON” On/off switch - “STOP” Weight Mixing ratio Avoid contact with the rail tip. Fire prohibited. The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 • Saw chain round file (32) (1x) • Screwdriver (28) (1x) • Original operating manual (39,40) (1x) • Scheppach IXES series 2.0Ah battery (37) (1x) • Scheppach IXES series battery charger 2.4A (38) (1x) 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 ■ Keep packaging films away from children, there is a saw and how to avoid hazards. risk of suffocation! ■ Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use. The operator is responsible for the safety of third parties. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 ■ Do not work near wire fences or in areas with loose shavings and wood splinters. To prevent injuries to old wire. the eyes, you must always wear a face guard or safety goggles when working with the device. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Properly maintained cutting tools with sharp cutting cramp in spasms. The symptoms include: Numbness, edges are less likely to bind and are easier to control. loss of sensitivity, tingling, itching, pain, decrease in strength, change of colour or condition of the skin. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 If the depth limiter is too low, this increases the ten- dency towards kick-back. ■ Do not saw with the tip of the guide rail. There is a risk of kick-back. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 * The actual cutting length may be less than the spec- ified cutting length. • Open the packaging and carefully remove the device. • Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present). GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Screw on the two fastening nuts (20) by hand. How- • Turn the fuel tank cap (13) clockwise to close it. ever, make sure that you do not tighten them yet. NOTE Also check the chain oil after each fuel fill. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Commissioning and operation of the battery and The device can also be operated without the battery charging device can be found in the separate (37) if the device is started using the starting cable (4). SBSK2.0 instructions. GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 (35). Fig. C1 • As soon as the engine has stopped, actuate the throttle interlock (9) and the throttle (10) together. The cold start (choke) lever (8) will automatically spring back to the “warm start” operating position. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- • Make sure that the front hand guard (1) is free of dirt tained cutting tools with sharp cutting edges are and moves easily. less likely to bind and are easier to control. GB | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 B, drive aluminium or plastic wedges into felling cut However, you can extend the duration of use by B in good time. Do not use iron wedges. wearing suitable gloves or taking regular breaks. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 (16) and the chain wheel (26). Maintenance work must be carried out regularly (see • Remove the guide rail (16). Clean them with a brush. chapter “Maintenance intervals”). GB | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 The teeth of the saw chain are very sharp. In order to • A file holder must be used when sharpening the avoid injuries, always wear thick gloves when in use! saw chain (17) by hand. The correct filing angles are marked on it. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 Also secure it from unau- thorised access. Ordering spare parts • Empty the oil or fuel tank with a suction pump. Please provide the following information when order- ing spare parts: • Device type GB | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- vice upon request from the end user. Please con- tact the manufacturer’s customer service for this. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 Clean spark plug and adjust electrode gap or fit new spark plug Sooty or damp spark plug Incorrect carburettor setting Have the carburettor adjusted and, if necessary, clean the spark plug or replace it with a new one GB | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi ! Remarque : Veuillez noter que certaines réglementations nationales, telles que la protection du travail, l'environnement, peuvent restreindre l'utilisation de la tronçonneuse. Bienvenue dans la vidéo explicative Scheppach « Démarrer ma tronçonneuse ». 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage du carburant. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Ouverture de remplissage pour l'huile de chaîne de tronçonneuse. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 Attention ! Surfaces brûlantes. Interrupteur Marche/Arrêt- « ON » Interrupteur marche/arrêt - « STOP » Poids Proportion du mélange Évitez tout contact avec la tête du guide. Feu interdit. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Mode d’emploi original (39, 40) (1x) accidents ou dommages qui surviendraient en raison • Batterie Scheppach série IXES 2,0 Ah (37) (1x) d'un non-respect de cette notice et des consignes de • Batterie Scheppach série IXES 2,4 A (38) (1x) sécurité.
  • Seite 52 à des blessures graves. IMPORTANT ! Évitez toute mauvaise utilisation, utilisez la machine LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET uniquement de manière conforme, tel que décrit sous CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR UNE UTI- « Utilisation conforme ». LISATION FUTURE. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 ■ Stockez l’appareil dans un lieu sûr et sec. Sécuri- sez-le contre tout accès non autorisé. ■ Retirez toujours la batterie (37) de la protection des mains arrière (12). FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 (huile). de la tronçonneuse. Veiller à adopter une position ■ Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs stable et à toujours maintenir son équilibre. d’huile de lubrification. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 La butée de griffe doit toujours être utilisée en cas la force, changement de couleur ou d'état de la peau. d’utilisation de la tronçonneuse sur un tronc d’arbre. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 S'il prend des mesures adap- + chaîne de tronçonneuse ......env. 8,4 kg tées, l’opérateur peut maîtriser la force de recul. Ne Réservoir de carburant ....env. 550 cm (0,55 l) lâchez jamais la tronçonneuse (voir fig. D). 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Portez toujours des gants de protection lorsque vous sanguine), en effectuant souvent des pauses pendant touchez la chaîne de tronçonneuse (17). Risque de lesquelles vous frottez les surfaces de vos mains blessures sur les dents de coupe acérées ! l’une contre l’autre. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 à sec, le dispositif de coupe risque d’être rapi- m AVERTISSEMENT dement irréversiblement endommagé. Évitez tout contact cutané avec le carburant et l’inha- Vérifiez toujours le graissage de la chaîne avant les lation de vapeurs de carburant. travaux. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 Ne replacez pas simplement à la main un levier de longent et doivent souvent être retendues. démarrage à froid (starter) (8) sur la position de dé- marrage à chaud, sinon le moteur pourrait démarrer avec un ralenti accru. FR | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Placez le bout de votre chaussure dans la protec- • Placez le bout de votre chaussure dans la protec- tion des mains arrière (12) (voir fig. C). tion des mains arrière (12) (voir fig. C). 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Vérifiez toujours le graissage de la chaîne avant les Les travaux de sciage, d'abattage et tous les travaux travaux. qui y sont liés ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cet effet. FR | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 • Faites entretenir l’appareil par un personnel qua- • Ne vous mettez pas sur le tronc pour l’ébranchage. lifié. Utilisez uniquement les pièces de rechange • N’effectuez pas de coupe avec la pointe du guide- recommandées par le fabricant. chaîne. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 11.1 Le tronc est courbé vers le bas régulièrement (voir chapitre « Intervalles de mainte- • Effectuez d’abord la coupe de décharge 1 (env. 1/3 nance »). du diamètre de l’arbre) côté poussée (voir fig. K). FR | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 (31) pour réduire la tension. sur la pointe du rail de guidage (16). Au besoin, lu- • Retirez les deux écrous de fixation (20) avec la clé brifiez-le avec de l’huile pour engrenages. à bougie d'allumage (31). 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65 Toutes les maillons doivent avoir la même longueur, sans quoi leur hauteur serait également différente. Cela provoquerait un mouvement irrégulier de la chaîne de tronçonneuse (17) et augmenterait le risque de panne. FR | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 : cendie. • Type d’appareil • Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à • Référence de l’appareil épuisement de l'essence résiduelle. • Retirez toujours la batterie (37) de la protection des mains arrière (12). 66 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 67 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. FR | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 électrodes ou installer une nouvelle bougie d'allumage Bougie d'allumage Mauvais réglage du carburateur Faire régler le carburateur et nettoyer la couverte de suie ou bougie d'allumage ou la remplacer par une humide bougie neuve au besoin 68 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 69 Tenere presente che alcune normative nazionali, ad es. in materia di salute e sicurezza sul lavoro e ambiente, possono limitare l'uso della sega a catena. Benvenuti al video esplicativo di Scheppach "Come avviare la sega a catena". IT | 69...
  • Seite 70 È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambracci. Apertura di riempimento per carburante. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Apertura di riempimento per l'olio della catena della sega. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Attenzione! superficie calda. Interruttore di accensione/spegnimento - "ON" Interruttore di accensione/spegnimento - "STOP" Peso Rapporto di miscelazione Evitare il contatto con la punta della barra di guida. Fiamme vietate. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. IT | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Lima rotonda della catena della sega (32) (1x) danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- • Cacciavite (28) (1x) zioni per l'uso e delle indicazioni di sicurezza. • Istruzioni per l'uso originali (39,40) (1x) • Batteria Scheppach serie IXES 2,0Ah (37) (1x) 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Caricatore Scheppach serie IXES 2,4A (38) (1x) Le istruzioni per l'uso contengono informazioni im- portanti su come lavorare in modo sicuro e profes- 5. Utilizzo conforme alla destinazio- sionale con la motosega e su come evitare i pericoli. ne d'uso...
  • Seite 74 ■ Le normative nazionali e/o locali possono imporre m PERICOLO dei vincoli temporali all’utilizzo di dispositivi a moto- Indossare sempre dispositivi di protezione individua- re che generano rumore. Informarsi in merito pres- le (DPI)! so la propria amministrazione comunale. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 ■ Non utilizzare la sega a catena sopra ad un albero. In caso di utilizzo su un albero, sussiste il pericolo di lesioni. IT | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Per ridurre i rettamente la sega dal punto di vista tecnico. pericoli, osservare le istruzioni sotto riportate: 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 ■ Non segare con la punta della lama. Sussiste il pe- ricolo di contraccolpi. * La lunghezza di taglio effettiva può essere inferiore ■ Accertarsi che nell'area di taglio non siano presenti alla lunghezza di taglio indicata. chiodi o pezzi metallici. IT | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Prima della messa in funzione di batteria e caricatore, Sulla punta della barra di guida (16) è presente una attenersi alle istruzioni separate della serie IXES 20V ruota di guida, nella cui dentatura si deve inserire la catena della sega (17). 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Raccogliere subito l’olio per catene versato. Rabboccare con carburante solo a motore spento e • Ruotare il tappo del serbatoio dell’olio della catena freddo. Sussiste il pericolo di incendio! (14) in senso orario per chiuderlo. IT | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Tensione della catena della sega a catena (control- 2. Estrarre la batteria (37) dalla protezione per le lare e regolare più volte in caso di catena nuova) mani interna (12). • Funzionamento della lubrificazione della catena • Funzionamento del freno della catena 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Allentare il freno della catena tirando all’indietro la (vedere capitolo “Impostazione delle regolazioni del protezione della mano anteriore (1) (vedere fig. D). carburatore”). IT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 • Assicurarsi che la protezione per le mani anteriore che non ci siano componenti rotti o danneggiati che (1) sia priva di sporco e possa muoversi facilmente. possano influenzare il funzionamento del dispositivo. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 C davanti al taglio con la sega si incastri. B. La sezione di rottura C si comporta come una cerniera, portando l'albero fino a terra, e mette in sicurezza contro una caduta anticipata. IT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Allentare la chiusura per la copertura del filtro • Estrarre sempre la batteria (37) dalla protezione dell'aria (5) ruotando in senso antiorario. per le mani posteriore (12). • Rimuovere la copertura del filtro dell'aria (3). • Prelevare il filtro dell'aria (33). 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 85 10 ore di servizio • Controllare la catena della sega (17) per eventuali rot- e pulirla poi all'occorrenza con una spazzola metal- ture delle maglie e la presenza di rivetti danneggiati. lica in rame. IT | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 In caso di danni All'occorrenza dispositivo difetti lavoro Lubrificazione Controllare della catena Catena della sega Controllare e fare (17) attenzione allo stato di affilatura Controllare la tensione della catena Affilatura Barra di guida (16) Controllare (usura, danni) Pulizia Sostituire 86 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 87 25 centimetri, to, nonché al riparo dagli agenti atmosferici. oppure portare il dispositivo presso un altro cen- tro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. IT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Candela coperta di Regolazione del carburatore errata Fare regolare il carburatore e pulire se fuliggine o umida necessario la candela di accensione oppure sostituirla con una nuova. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig! Aanwijzing: Houd er rekening mee dat bepaalde nationale voorschriften, zoals bijv. werkveiligheid, milieu, het gebruik van de machine kunnen beperken. Welkom bij de Scheppach uitlegvideo "Hoe start ik mijn kettingzaag". NL | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Draag altijd snijbestendige veiligheidsschoenen met een antislipzool als u het apparaat gebruikt. Het is belangrijk beschermende kleding te dragen voor voeten, benen, handen en onderarmen. Vulopening voor brandstof. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Vulopening voor kettingzaagolie. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Inbouwrichting van de zaagketting. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. Let op! Heet oppervlak. Aan/uit-schakelaar - “ON” Aan/uit-schakelaar - “STOP” Gewicht Mengverhouding Vermijd aanraking met de uiteinde van het zaagblad. Vuur verboden. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. NL | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 • Schroevendraaier (28) (1x) ongevallen of schade, veroorzaakt door het niet op- • Originele gebruiksaanwijzing (39,40) (1x) volgen van deze handleiding of de veiligheidsvoor- • Accu Scheppach IXES-serie 2,0 Ah (37) (1x) schriften. • Oplader Scheppach IXES-serie 2,4A (38) (1x) 92 | NL...
  • Seite 93 “Beoogd gebruik”. VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN EN ■ Lees voor de ingebruikname de gebruikshandlei- GOED BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. ding van uw apparaat en neem hierbij met name de veiligheidsvoorschriften in acht. NL | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 6.4 Veiligheid van de omgeving m GEVAAR ■ Nationale en/of plaatselijke voorschriften kunnen Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen een tijdslimiet stellen aan het gebruik van luid- (PBM)! ruchtige, door een motor aangedreven apparatuur. Vraag uw lokale overheid hiernaar. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95 ■ Zaag nooit boven schouderhoogte. ■ Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechterhand op de achterste handgreep en uw linkerhand op de voorste handgreep (zie afb. D). NL | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 ■ Las regelmatig pauzes in en beweeg hierbij de han- geslagen (afb. I). den om de doorbloeding te bevorderen. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 97 ■ Controleer of er zich geen spijkers of metalen delen * De werkelijke snijlengte kan korter zijn dan de aan- in het zaag- of snoeigebied bevinden. Let goed op gegeven snijlengte. voor met name spijkers of ijzeren delen rondom het zaag- of snoeigebied. NL | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 20V IXES-serie van de zaagketting (17) hier in vallen. • Trek enigszins aan het geleideblad (16), om de • Open de verpakking en haal het apparaat er voor- zaagketting (17) licht voor te spannen. zichtig uit. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Voor het spannen moet u de twee bevestigingsmoe- • Leg het apparaat op zijn kant, zo dat de dop van de ren (20) iets losdraaien met de bougiesleutel (31). brandstoftank (13) naar boven wijst. NL | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 • Verwijder het deksel (27) van het geleideblad (16). • Soepel lopen van alle bewegende delen • Plaats de kettingzaag op een stabiele en vlakke on- dergrond. De zaagketting (17) mag hierbij de grond AANWIJZING niet raken. De kettingzaag heeft geen startgasblokkering. 100 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Schakel de aan/uit-schakelaar (6) op “ON”. • Controleer voor het werk altijd de kettingsmering. • De koudstarthendel (choke) (8) moet voor het star- ten van de warme motor niet worden aangetrokken. NL | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 Mocht dit gevaar zich den uitgevoerd. vaker voordoen, dan adviseren wij een instructie. • Laat het apparaat onderhouden door gekwalifi- ceerd personeel. Gebruik uitsluitend door de fabri- kant aanbevolen originele reserveonderdelen. 102 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Sta niet op de stam bij het verwijderen van takken. • Zaag eerst ontlastingssnede 1 (ca. 1/3 van de • Zaag niet met het uiteinde van het zaagblad. stamdiameter) aan de zijde waar drukkrachten op • Zaag nooit meerdere takken tegelijk. staan (zie afb. K). NL | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 • Verwijder beide bevestigingsmoeren (20) met de worden uitgevoerd (zie het hoofdstuk “Onderhoudsin- bougiesleutel (31). tervallen”). • Verwijder de beschermkap van het kettingwiel (22). • Maak de zaagketting (17) voorzichtig los van het geleideblad (16) en van het kettingwiel (26). 104 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Een vijlgeleider moet worden gebruikt als de zaag- bij het hanteren altijd dikke handschoenen om het ri- ketting (17) met de hand wordt geslepen. De juiste sico op letsel te voorkomen! vijlhoek staat hierop aangegeven. NL | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 (27) voor opslag van de zaag. servicestation. • Reinig en onderhoud het apparaat altijd voordat u het in de opslag weglegt, zie hiervoor het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishou- delijke afval of in het riool, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! NL | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 Onjuiste elektrodeafstand van de bougie Bougie reinigen en elektrode-afstand onregelmatig instellen of nieuwe bougie plaatsen Weggeslipte of vochtige Onjuiste instelling carburateur Laat de carburateur instellen en reinig indien bougie nodig de bougie of vervang deze door een nieuw exemplaar 108 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Tenga en cuenta que algunas normativas nacionales, como por ejemplo en materia de protección laboral y del medio ambiente, pueden limitar el uso de la motosierra. Bienvenido al vídeo explicativo de Scheppach «¿Cómo arrancar la motosierra?» ES | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Es importante llevar ropa especial que proteja los pies, las piernas, las manos y los antebrazos. Abertura para el llenado de combustible. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Abertura de llenado de aceite para cadenas de sierra. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Nivel de potencia acústica garantizado del aparato. Atención Superficie caliente. Interruptor de encendido/apagado - "ON" Interruptor de encendido/apagado - "STOP" Peso Proporción Evite el contacto con el extremo del carril. Prohibidos los fuegos. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. ES | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse en caso Fabricante: de inobservancia de las presentes instrucciones e in- Scheppach GmbH dicaciones de seguridad. Günzburger Straße 69 3. Descripción del aparato (figs. A - O) D-89335 Ichenhausen (Alemania)
  • Seite 113 IMPORTANTE (39, 40) (1 ud.) LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO Y CON- • Batería Scheppach serie IXES 2,0 Ah (37) (1 ud.) • Cargador Scheppach serie IXES 2,4 Ah (38) (1 ud.) SERVAR EN LUGAR SEGURO PARA SU CONSUL- TA POSTERIOR.
  • Seite 114 (12). tracción o modificación de los dispositivos de seguri- dad pueden provocar daños en el aparato, así como lesiones graves a la persona que trabaja con él. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 115 ■ No trabaje con una motosierra sobre un árbol. Exis- rramada, no arranque el motor. Existe peligro de te peligro de lesiones al trabajar subido a un árbol. quemaduras. ■ Nunca sierre por encima de la altura del hombro. ES | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 ■ Mantenga el cuerpo caliente, sobre todo las ma- carril guía suba bruscamente hacia el usuario (fig. I). nos, especialmente cuando hace frío. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117 ■ Asegúrese de que no haya clavos ni piezas de me- Por un procedimiento de homologación de tipo UE .. tal en la zona de corte. Preste especial atención a ...............811,32 g/kWh los clavos o piezas de hierro que haya alrededor de la zona de corte. ES | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 • Coloque la cadena de sierra (17) sobre el dentado de la rueda de cadena (26). Guíe la cadena de sie- rra (17) exactamente sobre el carril guía (16) en la dirección indicada. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 119 (14) te de aceite mire hacia arriba. Gasolina ........aceite de 2 tiempos • Gire el tapón del depósito de aceite para cadenas 0,5 litros ............12,5 ml (14) en sentido antihorario y ábrala. ES | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 ADVERTENCIA Familiarícese con la manipulación de la motosierra antes de su uso. Peligro de lesiones por arranque inesperado del apa- rato. Inserte la batería solo en el aparato,cuando este se encuentre totalmente preparado para su uso. 120 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 121 (36) y pulse el botón de arranque (35). Fig. C1 arranque (35) hasta que arranque el motor: Fig. C1: • En cuanto el motor se apague, accione el blo- queo de la palanca de aceleración (9) y la pa- lanca aceleración (10) simultáneamente. ES | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 No emplee aceite trabajos relacionados, únicamente podrán ser reali- viejo, aceite de motor, etc. zados por personas especialmente formadas y ca- Controle durante el trabajo si la lubricación de la ca- pacitadas. dena funciona. 122 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 123 Preste atención para que la cuña empleada no entre tro de servicio autorizado. Si este peligro se produ- en contacto con la cadena de sierra (17). En caso ce con más frecuencia, recomendamos seguir un contrario, esta podría sufrir daños graves. curso de formación. ES | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Nota la predisposición personal a la mala circulación, las Después de cada uso, de limpiarse el aparato en pro- bajas temperaturas exteriores o las grandes fuerzas fundidad. de agarre al trabajar reducen la duración del uso. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 125 Limpie el accionamiento de la cadena después de cada uso. 13.7 Mantenimiento del carril guía • Coloque la motosierra sobre una superficie firme • Elimine las posibles rebabas en el borde del carril y plana. con la ayuda de una lima para metales. ES | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Otras limas no cuentan con la forma correcta ni el filo adecuado. Elija el diámetro de la lima según el paso de la cadena. En cualquier caso, tenga en cuenta los siguientes ángulos al afilar los eslabones de corte. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que el • Tipo de aparato motor se consuma el resto de la gasolina. • Número de artículo del aparato • Retire siempre la batería (37) del protector de ma- nos trasero (12). ES | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 129 Bujía de encendido con Ajuste incorrecto del carburador Ajustar el carburador y, si fuera necesario, hollín o húmeda limpiar la bujía de encendido o sustituirla por una nueva ES | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 Tenha em atenção que certos regulamentos nacionais, p. ex. relativos à segurança no trabalho e ao ambiente, podem restringir a utilização da serra de corrente. Bem-vindo ao vídeo explicativo da Scheppach "Como ligar a minha serra de corrente". 130 | PT...
  • Seite 131 É importante o uso de vestuário de proteção para os pés, as pernas, as mãos e os antebraços. Abertura de enchimento para combustível. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Abertura de enchimento para óleo da corrente de serra. PT | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Nível de potência acústica garantido do aparelho. Atenção! Superfícies quentes. Interruptor On/Off - „ON“ Interruptor On/Off - „STOP“ Peso Relação de mistura Evite o contacto com a extremidade do carril. Proibido fogo. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 133 2. Introdução 3. Descrição do aparelho (Fig. A - O) Fabricante: Proteção das mãos dianteira Scheppach GmbH Pega dianteira Günzburger Straße 69 Tampa do filtro de ar D-89335 Ichenhausen, Alemanha Cabo de arranque Tampa da cobertura do filtro de ar...
  • Seite 134 IMPORTANTE! • Bateria Scheppach série IXES 2,0Ah (37) (1x) • Carregador Scheppach série IXES 2,4A (38) (1x) ANTES DA UTILIZAÇÃO, LER ATENTAMENTE E GUARDAR NUM LOCAL SEGURO PARA USO FU- 5. Utilização correta TURO. O manual de operação contém indicações importan- Consulte a utilização correta da bateria e do carrega-...
  • Seite 135 ■ Os regulamentos nacionais e/ou municipais podem impor restrições temporais à utilização de ferra- m PERIGO mentas geradoras de ruído, acionadas por motor. Use sempre equipamento de proteção individual (EPI)! Informe-se sobre isto junto da sua administração municipal. PT | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 ■ Abra a tampa do depósito com cuidado, para que pode resultar em perigo de ferimentos. a eventual sobrepressão possa ser libertada lenta- ■ Nunca serre acima da altura dos ombros. mente e não haja salpicos de gasolina. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 137 Existe o perigo de ferimentos. Evita ta do estado das suas mãos e dedos. Observe as ricochetes tendo cuidado e aplicando a técnica de seguintes instruções para reduzir os perigos: serragem correta. PT | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 Vela de ignição ........L8RTF/L8RTC dência para o ricochete. Nível de emissões ............ V ■ Não serra com a ponta da guia. Existe perigo de Por um processo de homologação ricochete. UE ............811,32 g/kWh 138 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Remover ambas as porcas de fixação (20) com a chave para velas de ignição (31). • Retire a cobertura da roda dentada (22). • Faça deslizar o orifício oblongo do carril de guia- mento (16) sobre os dois pernos salientes. PT | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 óleo da corrente (14) virada para cima. Gasolina ........Óleo de 2 tempos • Rode a tampa do depósito de óleo da corrente (14) no 0,5 litros ............12,5 ml sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e abra-a. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 141 Antes de cada utilização ou após uma que- NOTA! da da serra de corrente, é obrigatório veri- Risco de danos! Uma bateria incorreta pode danificar ficar mesma quanto eventuais danos. o aparelho e a bateria. PT | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 Pare a corrente da serra (17) no modo de funciona- Se o motor não arrancar após várias tentativas, leia o mento em vazio. Se a corrente de serra (17) girar, capítulo “Resolução de problemas”. deve-se ajustar a velocidade em vazio! 142 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 143 O travão da corrente deve ser inspecionado antes da • Não corte madeira encontre sua colocação em funcionamento. chão nem tente cortar raízes a sair do chão. O travão da corrente para imediatamente a corrente da serra em caso de ricochete. PT | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 • Execute o traço de abate B aprox. 2-3 cm acima do trabalha com madeira que está sob tensão. Caso corte horizontal do entalhe A. Certifique-se de que contrário, a corrente da serra (17) pode encravar ou o traço de abate B é exatamente horizontal. fazer ricochete. 144 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Mantenha o silenciador quente longe do corpo. • Solte a tampa da cobertura do filtro de ar (5), rodan- Existe o risco de queimadura! do-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. • Remova a cobertura do filtro de ar (3). PT | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 Verifique a vela de ignição pela primeira vez efetuado por utilizadores com experiência! após 10 horas de funcionamento quanto a sujidade • Tenha atenção ângu- e limpe-a eventualmente com uma escova de arame medidas indicados abaixo. de cobre. 146 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 147 Semanalmente aparelho avarias danos necessidade trabalhos Lubrificação da Verificar corrente Corrente de serra Verificar na (17) generalidade e se está afiado Inspecionar a tensão da corrente Afiar Carril de Verificar guiamento (16) (desgaste, danificação) Limpar Substituir PT | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de • Armazene o aparelho num local seguro, seco, livre comprar um aparelho novo ou a outro centro de de geada, bem ventilado e protegido das intempéries. recolha autorizado na sua vizinhança. 148 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 149 Vela de ignição com Ajuste incorreto do carburador Ajustar o carburador e eventualmente limpar fuligem ou húmida a vela de ignição ou substituir por uma nova PT | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 www.scheppach.com...
  • Seite 151 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 152 Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5910116903