Seite 1
Art.Nr. 5910116903 $ X VJDEH1U 5910116903_0501 Rev.Nr. 14/20/2025 PCS56E Benzin-Kettensäge Originalbetriebsanleitung Petrol chainsaw Translation of original instruction manual ;_gab gh\ \ _j b ` _glj b hg Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ú 0 2 . # 1 Œ ! Μετάφραση...
% H QXW] X QJ XQG ] X U hEXQJ VROOWHQ VLH YRU % H JLQQ LPPHU HLQIDFKH 6FKQLWWH LQ VLFKHU DEJHVW• W ] W HP+ R O] PDFKHQXPZLHGHUVLFKPLWGHU.HWWHQVlJHYHUWUDXW] X PDFKHQ % H WULHEVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJDXIEHZDKUHQ Hinweis: % L WWHEHDFKWHQ6LHGDVVHLQLJHQDWLRQDOH9RUVFKULIWHQZLH] % $ U EHLWVVFKXW] 8PZHOWGH Einsatz der Kettensäge einschränken können. :LOONRPPHQEHLP6FKHSSDFK( U NOlUYLGHR :LHVWDUWHLFKPHLQH.HWWHQVlJH DE | 7 www.scheppach.com...
Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Einfüllöffnung für Sägekettenöl. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Einbaurichtung der Sägekette. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche. Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ Gewicht Mischverhältnis Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Feuer verboten. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Originalbetriebsanleitung (39,40) (1x) Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Akku Scheppach IXES Serie 2,0Ah (37) (1x) und der Sicherheitshinweise entstehen. • Ladegerät Scheppach IXES Serie 2,4A (38) (1x) 10 | DE...
Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie und Ladegerät der 20V IXES Serie. krank oder müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo- ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
Lagerung. Sicherheitseinrichtungen kann es zu Schäden am ■ Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und trocke- Gerät und schweren Verletzungen der damit arbei- nen Ort. Sichern Sie es auch vor unbefugtem Zugriff. tenden Person führen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Sie das Gerät abkühlen. Wurde Benzin ver- ■ Führen Sie die Arbeiten nie alleine durch. Im Notfall schüttet, reinigen Sie sofort die betroffenen Stellen. muss jemand in der Nähe sein. Lassen Sie auch keinen Kraftstoff auf Ihre Kleidung kommen, ansonsten sofort wechseln. DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Vermeiden Sie die Schwingungsrisiken, z. B. das ■ Der KRALLENANSCHLAG (15) stützt während Risiko einer Weißfingererkrankung (Durchblutungs- der Arbeit die Motorsäge am Holz ab. Niemals störungen). ohne Krallenanschlag arbeiten, die Kettensäge kann den Bediener nach vorne reißen. 14 | DE www.scheppach.com...
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge führen. eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene VERBRENNUNGSGEFAHR! Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb. arbeiten. DE | 15 www.scheppach.com...
VSDQQHQ Vibrationswert am hinteren m ACHTUNG Handgriff nach ISO 22867 ......7,728 m/s Vibrationswert am vorderen Führen Sie Montage immer bei ausgeschaltetem Mo- Handgriff nach ISO 22867 ...... 15,226 m/s tor durch. Unsicherheit K ..........1,5 m/s 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Uhrzeigersinn, um ihn zu verschließen. Sägekette (17) von Hand über die Führungsschie- ne (16) ziehen lassen (siehe Abb. U). HINWEIS Kontrollieren Sie nach jedem Kraftstoffeinfüllen auch das Kettenöl. Hinweis Eine neue Sägekette (17) längt sich und muss öfter nachgespannt werden. DE | 17 www.scheppach.com...
Warmstart, sonst könnte der Motor mit er- (1) nach hinten ziehen) von Hand über die Füh- höhtem Leerlauf starten. rungsschiene (16) ziehen lässt. HINWEIS Eine neue Sägekette (17) längt sich und muss öfter nachgespannt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
(12) (siehe Abb. C). • Ziehen Sie den Kaltstarthebel (Choke) (8) heraus • Halten Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff ( ). (2) fest und ziehen Sie den Startseilzug (4) lang- sam bis zum ersten Widerstand heraus. DE | 19 www.scheppach.com...
9HUOHW ] X QJVJHIDKU Säge- und Fällarbeiten sowie sämtliche damit ver- Hinweis Verwenden Sie nur Sägekettenöl, vorzugsweise bio- bundene Arbeiten dürfen nur von besonders aus- logisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl gebildeten und geschulten Personen durchgeführt usw. werden. 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Aluminium oder Kunststoff in den Fällschnitt B. Beseitigung der Blockade und erneuter Montage Verwenden Sie keine Eisenkeile. muss ein Probelauf durchgeführt werden. Wenn hierbei Vibrationen oder mechanische Geräusche festgestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und wenden sich an einer autorisierten Servicestelle. DE | 21 www.scheppach.com...
• Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten 9HUOHW ] X QJVJHIDKU Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten im- gefährden. mer aus und ziehen den Zündkerzenstecker (34) ab. 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
9HUOHW ] X QJVJHIDKU Hinweis Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Lassen Sie die Vergasereinstellungen (z. B. die Leer- Sägekette (17) berühren. Verletzungsgefahr durch laufdrehzahl) nur von qualifiziertem Fachpersonal die scharfen Schneidezähne! durchführen, um Motorschäden zu vermeiden. DE | 23 www.scheppach.com...
Seite 24
Es ist daher am besten, die Sägekette (17) es erhöht die Gefahr, kaputtzugehen. von Schwert (16) zu nehmen und dann zu schärfen. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Schärfwerkzeug aus. Die Kettenteilung (z. B. 3/8“) ist im Tiefenmaß jedes Messers markiert. 24 | DE www.scheppach.com...
• Artikelnummer des Gerätes + L QZHLVH] X U9HUSDFNXQJ =XJHODVVHQH6FKQHLGJDUQLWXU Es dürfen nur zugelassene, wie in dieser Betriebsan- Verpackungsmaterialien leitung genannt, Ersatzteile verwendet werden. Hier- sind recycelbar. Bitte Verpackun- zu kontaktieren sie unseren Kundendienst. gen umweltgerecht entsorgen. DE | 25 www.scheppach.com...
Leistung Der Motor läuft unregelmäßig Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand Zündkerze einstellen oder neue Zündkerze einsetzen Verrußte oder feuchte Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen lassen und ggf. Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen 26 | DE www.scheppach.com...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Seite 28
PDLQWHQDQFHRIWKHFKDLQVDZDVZHOODVD¿ U VWDLGFRXUVH, I \ R XGRQRWXVHWKHSHWUROFKDLQV IRUDQH[ W HQGHGSHULRGRIWLPHDQGIRUSUDFWLFH\ R XVKRXOGDOZD\ V PDNHVLPSOHFXWVLQVDIHO VXSSRUWHGZRRGEHIRUHVWDUWLQJWRIDPLOLDULVH\ R XUVHOIZLWKWKHFKDLQVDZ .HHSWKHRSHUDWLQJPDQXDOLQDVDIHSODFH Note: 3OHDVH QRWH WKDW VRPH QDWLRQDO UHJXODWLRQV VXFK DV ZRUN DQG HQYLURQPHQWDO VDI UHVWULFWWKHXVHRIWKHFKDLQVDZ :HOFRPHWRWKH6FKHSSDFKLQVWUXFWLRQDO YLGHR³ + R ZWRVWDUWP\ FKDLQVDZ´ 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
Always wear non-slip safety shoes with cut protection when using the device. It is important to wear protective clothing for feet, legs, hands and forearms. Filling port for fuel. The product complies with the applicable European directives. Filling port for saw chain oil. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface. On/off switch - “ON” On/off switch - “STOP” Weight Mixing ratio Avoid contact with the rail tip. Fire prohibited. The product complies with the applicable Serbian directives. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 32
■ Keep packaging films away from children, there is a saw and how to avoid hazards. risk of suffocation! ■ Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use. The operator is responsible for the safety of third parties. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
■ Do not work near wire fences or in areas with loose shavings and wood splinters. To prevent injuries to old wire. the eyes, you must always wear a face guard or safety goggles when working with the device. GB | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
Properly maintained cutting tools with sharp cutting cramp in spasms. The symptoms include: Numbness, edges are less likely to bind and are easier to control. loss of sensitivity, tingling, itching, pain, decrease in strength, change of colour or condition of the skin. 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
If the depth limiter is too low, this increases the ten- dency towards kick-back. ■ Do not saw with the tip of the guide rail. There is a risk of kick-back. GB | 35 www.scheppach.com...
* The actual cutting length may be less than the spec- ified cutting length. • Open the packaging and carefully remove the device. • Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present). 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
• Screw on the two fastening nuts (20) by hand. How- • Turn the fuel tank cap (13) clockwise to close it. ever, make sure that you do not tighten them yet. NOTE Also check the chain oil after each fuel fill. GB | 37 www.scheppach.com...
The device can also be operated without the battery Commissioning and operation of the battery and (37) if the device is started using the starting cable (4). charging device can be found in the separate SBSK2.0 instructions. 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
(35). Fig. C1 • As soon as the engine has stopped, actuate the throttle interlock (9) and the throttle (10) together. The cold start (choke) lever (8) will automatically spring back to the “warm start” operating position. GB | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- • Make sure that the front hand guard (1) is free of dirt tained cutting tools with sharp cutting edges are and moves easily. less likely to bind and are easier to control. 40 | GB www.scheppach.com...
B, drive aluminium or plastic wedges into felling cut However, you can extend the duration of use by B in good time. Do not use iron wedges. wearing suitable gloves or taking regular breaks. GB | 41 www.scheppach.com...
(16) and the chain wheel (26). Maintenance work must be carried out regularly (see • Remove the guide rail (16). Clean them with a brush. chapter “Maintenance intervals”). 42 | GB www.scheppach.com...
Seite 43
The teeth of the saw chain are very sharp. In order to • A file holder must be used when sharpening the avoid injuries, always wear thick gloves when in use! saw chain (17) by hand. The correct filing angles are marked on it. GB | 43 www.scheppach.com...
Also secure it from unau- thorised access. 2UGHULQJVSDUHSDUWV • Empty the oil or fuel tank with a suction pump. Please provide the following information when order- ing spare parts: • Device type 44 | GB www.scheppach.com...
Seite 45
• If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- vice upon request from the end user. Please con- tact the manufacturer’s customer service for this. GB | 45 www.scheppach.com...
Seite 46
Clean spark plug and adjust electrode gap or fit new spark plug Sooty or damp spark plug Incorrect carburettor setting Have the carburettor adjusted and, if necessary, clean the spark plug or replace it with a new one 46 | GB www.scheppach.com...
Seite 47
[ _ahiZkgb mkeh\ by gZ ljm^ aZ hiZa\ Zg_ gZ hdhegZlZ kj_^ Z fh] Zl ^ Z h] jZgbqZl baihea\ Zg_lhgZ\ _jb` gbyljbhg > h[ j_^ hreb\ h[ ykgbl_egby \ b^ _hdebigZ6FKHSSDFKÄDZd^ Z klZjlbjZf\ _jb` gbykbljbhg³ BG | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
Винаги носете нехлъзгащи се предпазни обувки със защита от порязване, когато използвате уреда. Важно е да носите защитно облекло за стъпалата, краката, ръцете и предмишниците. Отвор за зареждане с гориво. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Отвор за пълнене с масло за режещата верига. 48 | BG www.scheppach.com...
Seite 49
Гарантирано ниво на звукова мощност на уреда. Внимание! Гореща повърхност. Превключвател за включване/изключване - „ON“ Превключвател за включване/изключване - „STOP“ Тегло Съотношение на смесване Избягвайте контакт с върха на шината. Забранено е паленето на огън. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. BG | 49 www.scheppach.com...
алните разпоредби във Вашата страна, при ра- • Режеща верига (17) (1x) ботата с машини трябва да се спазват и общо- • Направляваща шина (16) (1x) признатите правила на техниката. • Капак на направляващата шина (27) (1x) 50 | BG www.scheppach.com...
Seite 51
За указанията за безопасност на акумулаторна- (39,40) (1x) та батерия и зарядното устройство, моля, вижте • Акумулатор Scheppach IXES, серия 2,0Ah (37) (1x) отделното ръководство на акумулатора и заряд- • Зарядно устройство Scheppach IXES, серия ното устройство, серия 20V IXES.
Seite 52
Включете спирачката на веригата и поставете гат да използват верижния трион. Изключения предпазителя на веригата. съществуват само за младежи над 16-годишна ■ Използвайте предпазителя на веригата при възраст като част от обучението им под наблю- транспортиране и съхранение. дението на специалист. 52 | BG www.scheppach.com...
Seite 53
собност на спирачката на веригата (предна за- ботите в леснозапалима среда, като напр. при щита на ръцете, виж Фиг. B). суха трева и т.н. Съществува опасност от пожар! ■ Проверете дали направляващата шина е мон- тирана правилно. BG | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
свържете с Вашия дилър и при необходимост режещата верига и направляващата шина за да се закупите антивибрационни принадлеж- повреди. ности (дръжки). ■ Не изпускайте верижния трион, не го удряйте в препятствия и никога не използвайте направ- ляващата шина като лост. 54 | BG www.scheppach.com...
Seite 55
мавайте за гвоздеи или железни парчета около плъзне настрани или да подскочи. (Внимание! зоната на рязане. Внимавайте и при рязането Повишена опасност от откат!) на твърде дървета, при които веригата може да се заплете. Това може да доведе до откат. BG | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
• Монтирани ли са дръжките за хващане (опцио- Ниво на емисиите ..........V нални вибрационни дръжки) и здраво ли са Yрез процедура за одобрение на типа в ЕС ..прикрепени към корпуса на машината..............811,32 g/kWh 56 | BG www.scheppach.com...
Seite 57
ар (30) (виж „Таблица за смесване на горивото“). • Свалете капака на верижното колело (22). След това разклатете добре смесителния резер- • Плъзнете надлъжния канал на направляваща- воар (30). та шина (16) над двата изстърчащи болта. BG | 57 www.scheppach.com...
Seite 58
Използвайте само масло за режещата верига. За УКАЗАНИЕ предпочитане биоразградимо. Не използвайте Новата режеща верига (17) се удължава и трябва старо масло, двигателно масло и т.н. често да бъде дообтягана. По време на работа проверявайте дали смазва- нето на веригата функционира. 58 | BG www.scheppach.com...
Seite 59
система (4) да се върне обратно. Това може да студен старт (дросел) (8) обратно в положение за доведе до повреди. топъл старт, в противен случай двигателят може • Свалете капака (27) от направляващата шина да стартира с увеличен празен ход. (16). BG | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
се задейства заедно с блокировката на лоста Карбураторът трябва да се настрои, ако режеща- за газта (9). та верига (17) се движи на празен ход или дви- гателят изгасва автоматично при отнемане на газта (виж глава „Поддръжка на настройките на карбуратора“). 60 | BG www.scheppach.com...
Seite 61
ка на верижното колело (22) да бъдат монтира- Спирачката на веригата спира веднага режещата ни правилно. верига при откат. • Не режете лежащо на земята дър- во, респ. не се опитвайте да реже- те изстърчащите от земята корени. BG | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
Поставете верижния трион с направляващата ване (виж Фиг. N). В противен случай режещата шина (16) в основата на нареза за сеч. верига (17) може леко да се заклини. Ако е необходимо, направете необходимия нарез за сеч. 62 | BG www.scheppach.com...
Seite 63
13.1 Ihq b kl\ Zg_gZ[ ehdZgZ^ \ b ] Zl_ey • Първо отрежете компенсиращ разрез 1 (ок. 1/3 m ��I�J�?�!�M�I�J�?�#�!�?�G�B�? от диаметъра на стъблото) от страната на на- тиска (виж Фиг. K). �H�i�Z�k�g�h�k�l ��h�l ��b�a���Z�j�y�g�_ � Не докосвайте горещите шумозаглушители, ци- линдри или охлаждащи ребра. BG | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
лите обтягането. чистете канала на направляващата шина (16). • Свалете двете скрепителни гайки (20) с ключа Сменете направляващата шина (16), ако кана- за запалителната свещ (31). лът е износен. • Свалете капака на верижното колело (22). 64 | BG www.scheppach.com...
Seite 65
Използвайте само специални пили за режещи вериги! Други пили имат грешна форма и грешна шли- фовка. Изберете диаметъра на пилите според стъпката на Вашата верига. Непременно съблю- давайте също и следния ъгъл при заточване на режещите звена. BG | 65 www.scheppach.com...
Seite 66
• Стартирайте двигателя и го оставете да работи посочат следните данни: до изразходване на остатъчния бензин. • Тип на уреда • Винаги изваждайте акумулаторната батерия • Номер на артикул на уреда (37) от задната защита на ръцете (12). 66 | BG www.scheppach.com...
Seite 67
• Празните резервоари за масло и гориво трябва може да организира безплатно извозване на да се изхвърлят по екологичен начин. стария електрически уред при поискване от крайния потребител. За целта се свържете с отдела за обслужване на клиенти на произво- дителя. BG | 67 www.scheppach.com...
Seite 68
електродите на запалителната свещ настройте разстоянието между електродите или използвайте нова запалителна свещ Покрита със сажди или Грешна настройка на карбуратора Възложете настройка на карбуратора и влажна запалителна почистете или сменете запалителната свещ свещ, ако е необходимо 68 | BG www.scheppach.com...
Seite 70
Είναι σημαντικό να φοράτε προστατευτικό ρουχισμό για τα πέλματα, τα πόδια, τις παλάμες και τους πήχεις των χεριών. Άνοιγμα πλήρωσης του καυσίμου κίνησης. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Άνοιγμα πλήρωσης για λάδι αλυσίδας πριονιού. 70 | GR www.scheppach.com...
Seite 71
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης - "ON" Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης - "STOP" Βάρος Αναλογία ανάμειξης Αποφύγετε την επαφή με τη μύτη λάμας αλυσοπρίονου. Απαγορεύεται η γυμνή φλόγα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. GR | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
• Στρογγυλή λίμα αλυσίδας πριονιού (32) (1x) Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα • Κατσαβίδι (28) (1x) ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρή- οδηγιών και των υποδείξεων ασφαλείας. σης (39,40) (1x) 72 | GR www.scheppach.com...
Seite 73
6. Œ /00" .13.0." • Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Scheppach σειράς IXES 2,0 Ah (37) (1x) • Φορτιστής Scheppach σειράς IXES 2,4 A (38) (1x) Μπορείτε να πληροφορηθείτε τις υποδείξεις ασφαλεί- ας για την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και τον φορτι- 5. ü /0/0 $ !1 στή...
Seite 74
■ Παιδιά, νέοι και άτομα με μειωμένες σωματικές, αι- σθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες δεν επιτρέ- 6.3 ù Œ 0# 1.02.3 ! πεται να χρησιμοποιούν το αλυσοπρίονο. ■ Πριν από κάθε μεταφορά απενεργοποιείτε το αλυ- σοπρίονο, ακόμα και για μικρές αποστάσεις. 74 | GR www.scheppach.com...
Seite 75
■ Ελέγξτε την αλυσίδα πριονιού για σωστό τέντω- ■ Μην εργάζεστε κοντά σε συρμάτινους φράκτες ή μα. Τηρείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, την τάνυση σε περιοχές με παλιά σύρματα. αλυσίδας και την αντικατάσταση των αξεσουάρ. GR | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
■ Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο να πέφτει, μην το φθαρεί. χτυπάτε πάνω σε εμπόδια και ποτέ μη χρησιμο- ■ Αλλάζετε συχνά τη θέση εργασίας σας. ποιείτε τη ράγα-οδηγό σαν μοχλό. ■ Κόβετε μόνο ξύλο με το αλυσοπρίονο. 76 | GR www.scheppach.com...
Seite 77
αιτία να κοπεί η αλυσίδα πριονιού και/ή να προκλη- προς τα πάνω και προς την κατεύθυνση του χειρι- θεί ανάκρουση. στή (Εικ. I). ■ Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για το ακό- νισμα και τη συντήρηση της αλυσίδας πριονιού. GR | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
• Είναι σωστός ο τύπος κοπής του υλικού και/ή ο Αριθμός δοντιών/Βήμα ..7 δόντια/8,255 mm (0,325») τρόπος επεξεργασίας του. Κυβισμός κινητήρα.......... 56 cm • Η κατάσταση χρήσης του μηχανήματος είναι καλή. Μέγ. ισχύς κινητήρα κατά ISO 7293 ....2,3 kW 78 | GR www.scheppach.com...
Seite 79
αμόλυβδη βενζίνη (ελάχ. αρ. οκτανίων 95) και ειδικό • Αποθέστε το αλυσοπρίονο πάνω σε μια οριζόντια, λάδι 2χρονων κινητήρων (JASO FD/ISO - L - EGD). σταθερή επιφάνεια στήριξης. Αναμιγνύετε το μείγμα καυσίμου σύμφωνα με τον πί- νακα ανάμιξης καυσίμου. GR | 79 www.scheppach.com...
Seite 80
πάνω από τη ράγα-οδηγό (16). σύντομα θα καταστραφούν ανεπανόρθωτα τα αξε- σουάρ κοπής. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ελέγχετε πάντα τη λίπανση αλυσίδας πριν την ερ- Μια καινούργια αλυσίδα πριονιού (17) επιμηκύνεται γασία. γρήγορα και πρέπει να τεντώνεται πιο συχνά. 80 | GR www.scheppach.com...
Seite 81
• Αποθέστε το αλυσοπρίονο πάνω σε μια σταθερή και θερμής εκκίνησης, διαφορετικά ο κινητήρας μπορεί οριζόντια επιφάνεια στήριξης. Η αλυσίδα πριονιού να εκκινήσει με αυξημένο ρελαντί. (17) δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με το έδαφος. GR | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
þ 1# 10# $ 0.2 Œ 0.) 20! .Œ ) κινητήρας σβήνει από μόνος του αν σταματάτε να πα- ± 0Œ 2 τάτε γκάζι, χρειάζεται να ρυθμιστεί το καρμπιρατέρ (βλ. κεφάλαιο «Συντήρηση των ρυθμίσεων καρμπιρατέρ»). • Ανυψώστε το αλυσοπρίονο. 82 | GR www.scheppach.com...
Seite 83
γράφεται στην ενότητα 9.1 και επιταχύνετε την αλυ- • Αν κατά λάθος φέρετε τη συσκευή σε επαφή με ένα σίδα πριονιού σε πλήρη ταχύτητα (πλήρες γκάζι). σταθερό αντικείμενο, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και εξετάστε τη συσκευή για τυχόν ζημιές. GR | 83 www.scheppach.com...
Seite 84
ò 0$ " .20* # 1" !% " ü * Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο με τη ράγα-οδηγό (16) αντίσταση. στο κάτω μέρος της γραμμής κατευθυνόμενης ρίψης • Κατά την αποκλάδωση να έχετε ένα σταθερό, ισορ- του δένδρου. ροπημένο και ασφαλές πάτημα στα πόδια σας. 84 | GR www.scheppach.com...
Seite 85
να εκτελούνται από ειδικευμένο προσωπικό. • Κατόπιν εκτελέστε την τομή διαχωρισμού 2 (περ. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να διενεργούνται 2/3 της διαμέτρου του κορμού) στην πλευρά εφελ- τακτικά (βλ. κεφάλαιο «Διαστήματα συντήρησης»). κυσμού (βλ. Εικ. K). GR | 85 www.scheppach.com...
Seite 86
προς τα πίσω έως τον αναστολέα, για να λύσετε το 13.7 # 2!12" !." / * φρένο αλυσίδας (βλ. Εικ. D). • Αφαιρέστε όλα τα γρέζια που τυχόν έχουν προ- κύψει στο χείλος της ράγας χρησιμοποιώντας μια μεταλλική λίμα. 86 | GR www.scheppach.com...
Seite 87
στη διάσταση βάθους κάθε μαχαιριού της αλυσίδας. Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικές λίμες για αλυσίδες πριονιού! Άλλες λίμες έχουν ακατάλληλο σχήμα και λανθα- σμένο αποτέλεσμα λείανσης. Επιλέξτε τη διάμετρο της λίμας σύμφωνα με το βήμα της αλυσίδας σας. GR | 87 www.scheppach.com...
Seite 88
σεις μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά. θούν οι παρακάτω πληροφορίες: • Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα και αφήστε το • Τύπος της συσκευής να λειτουργήσει έως ότου καταναλωθεί η βενζίνη • Αριθμός είδους της συσκευής που απομένει. 88 | GR www.scheppach.com...
Seite 89
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα- • Πριν την απόρριψη της συσκευής πρέπει να εκ- βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορεί- κενωθούν το ρεζερβουάρ καυσίμου και το δοχείο τε να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα λαδιού κινητήρα! εξυπηρέτησης πελατών. GR | 89 www.scheppach.com...
Seite 90
Καθαρίστε το μπουζί και ρυθμίστε το ακανόνιστα μπουζί διάκενο ηλεκτροδίων ή τε νέο μπουζί Καπνισμένο ή υγρό Λανθασμένη ρύθμιση καρμπιρατέρ Δώστε το καρμπιρατέρ για ρύθμιση και μπουζί αν χρειάζεται καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το με νέο 90 | GR www.scheppach.com...
Seite 91
QXXWLOL] D LIHUVWUXOFXODQ SHEHQ] L QSHQWUXROXQJSHULRDGGHWLPSDUWUHEXLVIDFH L vQWRWGHDXQDWLHWXULVLPSOHvQOHPQVXV LQXWvQVLJXUDQ vQDLQWHGHDvQFHSHVYIDPLOLD FXIHUVWUXOFXODQ SHEHQ] L Q 3VWUDLPDQXDOXOGHH[ S ORDWDUHvQWUXQORFVLJXU ,QGLFDLH 9UXJPVUH LQH LFXQHOHUHJOHPHQWULQD LRQDOHGHH[ H PSOXSURWHF LDPXQFLLSURWHF LD PHGLXOXLSRWUHVWULF LRQDXWLOL] D UHDIHUVWUXOXLFXODQ SHEHQ] L Q % X QYHQLWODYLGHRFOLSXOH[ S OLFDWLY 6FKHSSDFK& X PSRUQHVFIHUVWUXOPHX FXODQ RO | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
Este important să purtați îmbrăcăminte de protecție pentru picioare, mâini și antebrațe. Orificiu de umplere pentru combustibil. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Orificiu de umplere pentru uleiul pentru pânza de ferăstrău. 92 | RO www.scheppach.com...
Seite 93
Nivel de emisii de zgomot al aparatului garantat. Atenţie! Suprafață fierbinte. Comutator Pornit/Oprit - „ON“ Comutator Pornit/Oprit - „STOP“ Masă Raport de amestec Evitați contactul cu vârful șinei. Focul este interzis. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. RO | 93 www.scheppach.com...
Seite 94
• Șurubelniță (28) (1x) pagube produse prin nerespectarea acestui manual • Manual de exploatare original (39,40) (1x) şi a indicaţiilor de securitate. • Acumulator Scheppach IXES seria 2,0Ah (37) (1x) • Încărcător Scheppach IXES seria 2,4A (38) (1x) 94 | RO www.scheppach.com...
Seite 96
împotriva accesului neautorizat. orări ale aparatului şi la vătămări grave ale persoa- ■ Îndepărtați întotdeauna acumulatorul (37) din apă- nelor care lucrează cu acesta. rătoarea posterioară pentru mâini (12). 96 | RO www.scheppach.com...
Seite 97
În cazul utilizării pe un copac există pericol de vă- lubrifiere. tămare. ■ Aveţi în vedere neetanşeităţile. Dacă se scurge ■ Nu efectuaţi operaţiuni de tăiere deasupra înălţimii benzină, nu porniţi motorul. Există pericol cauzat umărului. de arsuri. RO | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
şi degetelor. Respectaţi următoarele indica- Există pericol de vătămare. Evitaţi reculul prin preca- ţii, pentru a reduce pericolele: uţie şi tehnica corectă de tăiere. ■ Păstraţi-vă corpul şi, în special, mâinile calde în timpul vremii reci. 98 | RO www.scheppach.com...
şi întreţinerea curentă a lanţului ferăstră- Printr-o procedură de omologare UE de tip ....ului. Limitatoarele de profunzime reglate prea jos ..............811,32 g/kWh cresc tendinţa de recul. ■ Nu tăiaţi cu vârful lamei. Există pericol de recul. RO | 99 www.scheppach.com...
Seite 100
(17). Înainte de punerea în funcțiune pentru acumulator și • Trageți ușor de șina de ghidare (16) pentru a pre- încărcător este prezentată în manualul separat pen- tensiona ușor lanțul ferăstrăului (17). tru seria 20V IXES 100 | RO www.scheppach.com...
Seite 101
şi nu poate cădea. • Nu vărsaţi la alimentare ulei pentru lanţ şi nu um- pleţi rezervorul de ulei pentru lanţ până la refuz. • Ştergeţi imediat uleiul pentru lanţ vărsat. RO | 101 www.scheppach.com...
Seite 102
Înainte de fiecare punere în funcțiu- șinei de ghidare sub apărătoarea posterioară pen- ne a ferăstrăului cu lanț verificați punctele următoare: tru mâini (12). Acumulatorul se blochează cu zgomot perceptibil. • Poziţia corectă a şinei de ghidare 102 | RO www.scheppach.com...
Seite 103
La temperaturi exterioare ridicate este posibil să trebu- buie efectuată o reglare a carburatorului (a se vedea ca- iască să pornească fără şoc şi când motorul este rece! pitolul „Întreținerea curentă a reglajelor carburatorului”). RO | 103 www.scheppach.com...
Seite 104
Dispuneţi re- (accelerație maximă). pararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea • Acţionaţi când lanţul ferăstrăului este în funcţiune aparatului. Multe accidente îşi au cauza în întreţi- apărătoarea frontală pentru mână (1). nerea insuficientă a aparatelor. 104 | RO www.scheppach.com...
Seite 105
Nu tăiaţi în niciun caz bareta de rupere C pe parcursul Lucrul în siguranţă tăieturii de doborâre B, deoarece, în caz contrar, copa- • Menţineţi aparatul într-o stare de utilizare bună, cul poate cădea într-o direcţie de cădere neprevăzută! pentru a preveni vătămările. RO | 105 www.scheppach.com...
Seite 106
în funcţiune. m � $ 7 ( 1�� , ( O întreţinere curentă necorespunzătoare poate condu- ce la pagube materiale sau vătămări corporale grave. Nu curăţaţi niciodată filtrul de aer (33) cu benzină sau solvenţi inflamabili. 106 | RO www.scheppach.com...
Seite 107
Pasul lanțului (de exemplu, 3/8") este marcat în adân- 13.6 Ì Q WUHLQHUHDFXUHQWDUHJODMHORUFDUEXUDWRUXOXL • Dacă lanțul ferăstrăului (17) merge în gol sau dacă cimea fiecărui cuțit. motorul se oprește singur când se eliberează acce- lerația, trebuie efectuată o reglare a carburatorului. RO | 107 www.scheppach.com...
Seite 108
și de aer, filtru de combustibil, filtru de ulei pentru lanţ la anularea garanției. * nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! 108 | RO www.scheppach.com...
Seite 109
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. , Q GLFD LLUHIHULWRDUHODDPEDODM Materialele de ambalare sunt re- ciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele ca deşeu, în mod ecologic. RO | 109 www.scheppach.com...
Seite 110
Distanţă greşită dintre electrozi a bujiei Curăţaţi bujia şi reglaţi distanţa dintre neregulat electrozi sau introduceţi o nouă bujie Bujie ruginită sau umedă Reglarea greşită a carburatorului Dispuneţi reglarea carburatorului şi, după caz, curăţaţi sau înlocuiţi bujia 110 | RO www.scheppach.com...
Seite 111
GUYHWXGDELVWHVHSRQRYRQDYLNOLQDODQþ D QXWHVWHUX 3Då O MLYRþ X YDMWHXSXWVWYR] D UXNRYDQMH 1DSRPHQD ,PDMWHXYLGXGDQHNLQDFLRQDOQLSURSLVLYH] D QLQSU] D ] D ã W LWXQDUDGXLå L YRWQXVUHGLQXPRJ GDRJUDQLþ H XSRWUHEXODQþ D QHWHVWHUH ' R EURGRã O LX6FKHSSDFKYLGHRREMDã Q MHQMD .DNRGDSRNUHQHPVYRMXODQþ D QX WHVWHUX RS | 111 www.scheppach.com...
Kada koristite uređaj, uvek nosite neklizajuće zaštitne cipele sa zaštitom od posekotina. Važno je nositi zaštitnu odeću za stopala, noge, šake i podlaktice. Otvor za ulivanje goriva. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Otvor za sipanje ulja za lanac testere. 112 | RS www.scheppach.com...
Seite 113
Smer ugradnje lanca testere. Garantovani nivo zvučne snage uređaja. Pažnja! Vruća površina. Prekidač za uklj./isklj. - „ON“ Prekidač za uklj./isklj. - „STOP“ Težina Odnos mešanja Izbegavajte dodir sa vrhom šine. Vatra je zabranjena. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. RS | 113 www.scheppach.com...
■ Nedovoljno informisani rukovaoci nepravilnom upo- rom i kako izbeći opasnosti. trebom mogu da ugroze sebe i druge osobe. Ruko- valac je odgovoran za treća lica. RS | 115 www.scheppach.com...
Seite 116
šćene osobe (posebno decu i životinje) udaljene veravajte zaštitni šlem na oštećenja. Njega treba najmanje 15 m od radnog područja. Odvraćanje zameniti najkasnije posle 5 godina. Koristite samo pažnje može za posledicu imati gubitak kontrole proverene zaštitne šlemove. nad uređajem. 116 | RS www.scheppach.com...
Seite 117
Sledite uputstva za podmazivanje, zatezanje lanca lancu testere i da udari po njoj ili da je izbaci iz rav- i zamenu pribora. Nepravilno zategnut ili podma- noteže. zan lanac može da pukne ili da poveća opasnost od povratnog udara. RS | 117 www.scheppach.com...
Seite 118
■ Izbegavajte abnormalne položaje tela i nemojte na radu, smanjuje lično naprezanje u toku rada i seći iznad visine ramena. Na taj način se sprečava takođe smanjuje vibracije. nenameran dodir sa vrhom šine i bolja kontrola lan- čane testere u neočekivanim situacijama. 118 | RS www.scheppach.com...
Tip šine za vođenje .... Kangxin BE20-76-5812P • Ako je upotrebno stanje mašine u redu. Lančanik • Stanje naoštrenosti alata za rezanje odn. odgova- Broj zuba lančanika/podela ......... rajući alat za rezanje..........7 zuba/8,255 mm (0,325“) RS | 119 www.scheppach.com...
šini za vođenje (16). U vrhu šine za Ulivajte gorivo samo kada je motor isključen i ohla- vođenje (16) nalazi se vodeći zupčanik, u čije ozu- đen. Postoji opasnost od požara! bljenje mora da se umetne lanac testere (17). 120 | RS www.scheppach.com...
• Smer ugradnje/okretanja, kao i besprekoran (oštar) smeru kazaljke na satu, kako biste ga zatvorili. lanac testere • Zategnutost lanca testere (kod novog lanca prove- riti više puta i dodatno fino podesiti) • Funkcija podmazivanja lanca • Funkcija kočnice lanca RS | 121 www.scheppach.com...
Seite 122
UPOZORENJE 9.1.2 3RNUHWDQMHNDGDMHPRWRUKODGDQ Uključite kočnicu lanca pre svakog stavljanja u pogon m UPOZORENJE (pritisnite zaštitu za ruke (1) prema napred). Uključite kočnicu lanca pre svakog stavljanja u pogon (pritisnite zaštitu za ruke (1) prema napred). 122 | RS www.scheppach.com...
Seite 123
(9) i kažiprst aktivira ručicu za gas (10) (vidi sl. D). Ako se lanac testere (17) ipak kreće, kontaktirajte ko- • Posle jednokratnog pritiskanja ručice za gas (10) risnički servis. motor će raditi u stacionarnom gasu. • Pustite motor da se kratko zagreje. RS | 123 www.scheppach.com...
Nemojte da koristite gvozdene klinove. cite konektor za svećice za paljenje i navucite rukavice otporne na sečenje da biste uklonili blo- kadu. Ako se šina za vođenje (mač) mora ukloni- ti, sledite uputstva opisana u poglavlju Montaža. 124 | RS www.scheppach.com...
Izvodite radove čišćenja i održavanje samo u meri u ćaja cirkulacije krvi u rukama zbog vibracija. kojoj je to navedeno u ovom uputstvu za upotrebu. Međutim, možete da produžite vek trajanja od- Ostale radove mora da izvodi stručno osoblje. govarajućim rukavicama ili redovnim pauzama. RS | 125 www.scheppach.com...
Seite 126
Po potrebi ga podmažite ravnom glavom (31) suprotno smeru kretanja ka- uljem za ležajeve. zaljki na satu da biste povećali zategnutost. • Uklonite obe navrtke za pričvršćivanje (20) ključem za svećice za paljenje (31). • Skinite poklopac lančanika (22). 126 | RS www.scheppach.com...
Seite 127
8VOXþ D MX 8VOXþ D MX 8VOXþ D MX Deo uređaja Akcija 1HGHOMQR rada VPHWQML Rã W Hü H QMD SRWUHEH Podmazivanje Proveriti lanca Lanac testere (17) Proveriti i paziti na naoštrenost Kontrolisati zategnutost lanca Oštrenje RS | 127 www.scheppach.com...
• Očistite i servisirajte uređaj pre svakog skladište- - Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna nja, vidi poglavlje „Čišćenje i održavanje“. i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri- hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno. 128 | RS www.scheppach.com...
Očistiti svećicu za paljenje i podesiti razmak svećice za paljenje elektroda ili umetnuti novu svećicu za paljenje Čađava ili vlažna svećica Pogrešno podešavanje karburatora Dajte karburator na podešavanje i po potrebi za paljenje očistite svećicu za paljenje ili je zamenite novom RS | 129 www.scheppach.com...
Seite 130
NXOODQÕ P Õ Q Õ NÕ V Õ W OD\ D Eˆ O HFH÷ ˆ Q ˆ O• W IHQXQXWPD\ Õ Q 6FKHSSDFKÕ Q 0RWRUOXWHVWHUHPˆ QDVÕ O oDOÕ ú W Õ U Õ U Õ P DGOÕ DoÕ N OD\ Õ F Õ Yˆ G HRVXQDKRú JHOGˆ Q ˆ ] 130 | TR www.scheppach.com...
Seite 131
Cihazı kullanırken her zaman kesilmeye karşı korumalı, kaymayan koruyucu ayakkabılar giyin. Ayaklar, bacaklar, eller ve ön kollar için koruyucu giysi giyilmesi önemlidir. Benzin için doldurma açıklı. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Testere zinciri yağı için doldurma açıklığı. TR | 131 www.scheppach.com...
Seite 132
Siyah ok: Zincir freni etkin. Testere zincirinin montaj yönü. Cihazın garanti edilen ses gücü seviyesi. Dikkat! Sıcak yüzey. Açma/kapatma şalteri “ON” Açma/kapatma şalteri “STOP” Ağırlık Karıştırma oranı Ray ucu ile teması önleyin. Ateş yasaktır. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 132 | TR www.scheppach.com...
Seite 133
Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda • Motorlu testere (1x) bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş • Testere zinciri (17) (1x) sınırına uyulmalıdır. • Kılavuz rayı (16) (1x) • Kılavuz rayı kapağı (27) (1x) TR | 133 www.scheppach.com...
Seite 134
şekilde çalışacağınıza ve tehlike- • Akü Scheppach IXES serisi 2,0Ah (37) (1x) leri nasıl önleyeceğinize dair önemli bilgiler içermek- • Şarj cihazı Scheppach IXES serisi 2,4A (38) (1x) tedir. 5. $ P DFÕ Q DX\ J XQNXOODQÕ P m �...
Seite 135
- Kesilmeye karşı korumalı, sıkı oturan koruyucu giy- malı ve toz maskesi takılmalıdır. siler giyin. ■ Çalışmaları sadece gün ışığında gerçekleştirin. - Kaymaz koruyucu ayakkabılar kullanın. ■ Yağmur veya rüzgar gibi olumsuz hava koşullarında - Koruyucu eldivenler kullanın. çalışmayın. Bu, kaza riskini artırır. TR | 135 www.scheppach.com...
Seite 136
■ Çalılıkları ve genç ağaçları keserken son derece ■ Zincir frenini düzenli olarak işlevsellik (ön el koru- dikkatli olun. İnce malzeme testere zincirine takıla- ması, bkz. Res. B) yönünden kontrol edin. bilir ve size çarpabilir veya dengenizi bozabilir. 136 | TR www.scheppach.com...
Seite 137
üzerinde testere kullanmayın. Bu, ray naklı durdurucu kullanın. Tırmık dayanağının kul- ucuyla kazara teması önler ve beklenmedik durum- lanılması iş güvenliğini artırır, çalışma sırasında larda zincirli testerenin daha iyi kontrol edilmesini kişisel gerginliği azaltır ve ayrıca titreşimleri azaltır. sağlar. TR | 137 www.scheppach.com...
Seite 138
Motor silindir hacmi........... 56 cm ³ ISO 7293 uyarınca maks. motor gücü ..... 2,3 kW Rölanti devir sayısı n .......3100 ± 300 dak Devir sayısı n ........11500dak maks Buji............L8RTF/L8RTC 138 | TR www.scheppach.com...
Seite 139
Bunun için kuru, tüy bırakma- Kılavuz rayın (16) ucunda, dişine testere zincirinin yan bir bez kullanın. (17) yerleştirilmesi gereken bir kılavuz çark bulun- • Yakıt doldurma kapağı (13) yukarı bakacak şekilde maktadır. cihazı yan yatırın. TR | 139 www.scheppach.com...
Seite 140
Motorlu testerenin başlangıç gaz kilidi yoktur. Bu nedenle, çekilmiş bir soğuk çalıştırma kolunu (jikle) • Gerdirme öncesinde iki sabitleme somunun da (20) (8) yalnızca gaz kilidi (9) ve gaz kolu (10) aracılığıyla buji anahtarı (31) ile hafif çözün. devre dışı bırakın. 140 | TR www.scheppach.com...
Seite 141
• Elektrikli çalıştırma ile: Şimdi motor çalışana kadar • Soğuk çalıştırma kolunu (jikle) (8) dışarı çekin ( ). başlatma düğmesine (35) tekrar basın: Res. C1 • Ayakkabınızın ucunu arka el korumasına (12) yer- leştirin (bkz. Res. C). TR | 141 www.scheppach.com...
Seite 142
• Gerekirse, zincir yağlaması yağ ayar cıvatası (19) da yapmayın. kullanılarak artırılabilir veya azaltılabilir. • En yakın çalışma yerinden en az 2 1/2 ağaç boyu • Bunun için birlikte verilen düz tornavidayı (31) kul- uzakta durun. lanın: 142 | TR www.scheppach.com...
Seite 143
< Õ N PD\ | Q • Q • Q NRQWURO• 5HV* Motorlu testereyi kılavuz rayı (16) ile ağaç yıkma çen- na mutlaka uyulmalıdır. Aksi halde testere zinciri (17) tiği tabanına koyun. sıkışabilir ya da geri tepebilir. Gerekirse ağaç yıkma çentiğini uygun şekilde kesin. TR | 143 www.scheppach.com...
Seite 144
• Hava filtresi kapağı (5) kilidini saat yönü tersinde • Cihazı sadece ön tutamaktan (2) taşıyın. Kılavuz çevirerek çözün. rayı vücudunuzdan uzağa bakacak şekilde arkayı • Hava filtresi kapağını (3) çıkarın. gösterir (bkz. Res. L). • Hava filtresini (33) çıkarın. 144 | TR www.scheppach.com...
Seite 145
13.5 = ˆ Q Fˆ U \ D ÷ O D\ Õ F Õ Q Õ Q EDNÕ P Õ • Bkz. bölüm “Zincir yağlamasının kontrol edilip ayar- Zincir bölümü (örn. 3/8”) her bıçağın derinlik gösterge- lanması”. sinde işaretlenmiştir. TR | 145 www.scheppach.com...
Seite 146
çarkı, zincir yağı, motor yağı, tırnaklı durdurucu, zin- rını kullanın. Dikkate alınmadığında performans aza- cir tutma tertibatı, buji, hava filtresi, yakıt filtresi, zincir labilir, yaralanmalar meydana gelebilir ve garantisi yağı filtresi sona erebilir. * Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir! 146 | TR www.scheppach.com...
Seite 147
VHO DWÕ N ODUD Dˆ W GH÷ ˆ O Gˆ U D\ U Õ RODUDN WRS atın. Bu konuda yerel atık imha şirketinize danışın. ODQPDOÕ YH\ D WDVIˆ \ H HGˆ O PHOˆ G ˆ U TR | 147 www.scheppach.com...
Seite 148
Motor düzensiz çalışıyor Bujinin elektrot mesafesi yanlış Bujiyi temizleyin ve elektrot mesafesini ayarlayın ya da yeni buji yerleştirin Kurumlu ya da nemli buji Yanlış karbüratör ayarı Karbüratörü ayarlatın ve gerekirse bujiyi temizleyin ya da yenisiyle değiştirin 148 | TR www.scheppach.com...
BENZIN-KETTENSÄGE - PCS56E Article name: PETROL CHAINSAW - PCS56E Ürün Tanım: BENZINLI ZINCIRLI TESTERE - PCS56E Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası: 5910116903 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG Noise: measured L = 97,3 dB; guaranteed L = 111 dB 2014/35/EU...
Seite 152
Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zım- dahil değildir. ni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...