Seite 1
F225F FL225F F250D FL250D F300B FL300B F250D1 FL250D1 F300B1 FL300B1 BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. 6CE-28199-72-G0...
Seite 2
GMU25052 Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch fahren. GMU25107 An den Eigentümer Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- Yamaha ist ständig um die Weiterentwick- ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- lung mit Bezug auf Produktentwicklung und liegende Betriebsanleitung enthält Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab-...
Zündschloss ........29 Anforderungen ........ 10 Start/Stopp-Schalttafel ....30 Technische Daten ......10 Start/Stopp-Schalttafel für beide Installationsanforderungen..... 12 Motoren......... 30 PS-Nennleistung des Boots .... 12 PTT-Schalter an der Digital Montage des Außenbordmotors ..12 Electronic Control......30 Yamaha Security System ....12...
Seite 6
Die Motorhaube anbringen....56 Drehzahlmesser ......38 Überprüfung des PTT-Systems..57 Systeminformationen zum Batterie..........58 Yamaha Security System .... 39 Einfüllen von Kraftstoff ....58 Warnanzeige für niedrigen Bedienung des Motors ....59 Öldruck ......... 39 Kraftstoff nachfüllen ......59 Überhitzungsalarm ......
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Einstellung der Überprüfung der Batterie (bei Schleppgeschwindigkeit ....64 Modellen mit elektrischem Motor ausschalten......65 Starter) .......... 95 Abschalten des Motors ....65 Anschließen der Batterie....96 Außenbordmotor trimmen ....66 Abklemmen der Batterie....97 Einstellen des Trimmwinkels Aufbewahrung der Batterie ..... 98 Fehlerbehebung ......
Sicherheitsinformationen sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be- GMU33622 Sicherheit des rühren, solange sich der Motor noch nicht Außenbordmotors abgekühlt hat. GMU33650 Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits- Elektrischer Schlag vorschriften. Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn GMU36501 Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb Propeller ist.
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, Rettungsschwimmkörper mitführen. auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge- Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimm- wechselt werden. körper bei jeder Bootstour. Zumindest je- Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli- doch sollten Kinder und Nichtschwimmer zu che Benzindampfmengen inhalieren oder jeder Zeit einen Rettungsschwimmkörper...
Sicherheitsinformationen cher, dass das Gewicht entsprechend den GMU33731 Personen über Bord Anweisungen des Bootsherstellers richtig Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr verteilt ist. Das Überladen oder die falsche aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) das Boot nicht mehr richtig gehandhabt wer- im Wasser befinden.
Sicherheitsinformationen den oder Kollisionen zu verringern. So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer dar- an denken, dass Boote keine Bremsen ha- ben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuer- barkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor ei- nem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs...
Felder ein. HINWEIS: Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Di- Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor ge- gital Electronic Control haben.
Allgemeine Information eine EG DoC. Die EG DoC enthält die fol- genden Informationen; Name des Motorenherstellers Modellbezeichnung Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode) Code der eingehaltenen Richtlinien GMU25206 CE-Markierung Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außen- bordmotoren stimmen mit den Richtlinien GMU41570 Zündschlüsselnummer 2006/42/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und...
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. GMU33832 Warnetiketten Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha- Händler. F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B, FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1 ZMU07261...
Seite 15
Allgemeine Information ZMU06191 Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine GMU34651 Inhalt der Etikette (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih- Bedeutung der oben aufgeführten Warneti- ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor kette. stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru- derstand verlassen, und verhindert so, GWM01681 dass das Boot außer Kontrolle gerät.
Seite 16
Allgemeine Information Elektrische Gefahr GMU35132 Symbole Bedeutung der folgenden Symbole. Achtung/Warnung ZMU05666 ZMU05696 Lesen Sie die Betriebsanleitung ZMU05664 Gefahr durch konstante Rotation ZMU05665...
Technische Daten und Anforderungen F250DET 268 kg (591 lb) GMU40500 Technische Daten F250DET1 268 kg (591 lb) HINWEIS: F300BET 268 kg (591 lb) “(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für F300BET1 268 kg (591 lb) FL250DET 268 kg (591 lb) den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem FL250DET1 268 kg (591 lb) Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
Seite 18
Technische Daten und Anforderungen Vergaserstartsystem: FL300BET1 Superbenzin, bleifrei Elektronische Kraftstoffeinspritzung Mindest-Research-Oktanzahl (RON): Ventilspiel IN (kalter Motor): F225FET 90 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in) F250DET 90 Ventilspiel EX (kalter Motor): F250DET1 90 0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) F300BET 94 Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN): F300BET1 94 640 A FL225FET 90 Min.
Außenbordmotoren die maxi- male PS-Nennleistung des Bootes nicht Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind übersteigt. Ist keine Herstellerplakette vor- mit dem Yamaha Security System zum Dieb- handen, wenden Sie sich an den Hersteller stahlschutz ausgestattet. Es besteht aus des Bootes.
gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft- heit) der Digital Electronic Control ersetzt stoffverbrauch auch wird Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au- an Ihren Yamaha-Händler. ßenbordmotor und jede Anwendung her.
Technische Daten und Anforderungen Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Be- dürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propel- ler, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu errei- chen.
Empfohlene Motorölsorte 1 GMU35140 Startverhinderung bei eingelegtem Gang 122˚F Yamaha-Außenbordmotoren 50˚C Yamaha genehmigte Digital Electronic Cont- 10W–30 rol-Einheiten verfügen über eine Startverhin- 10W–40 derung bei eingelegtem Gang. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur in der Stel- 5W–30 lung Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
Äthanol enthalten, können Schäden an der F250DET1 Normalbenzin, bleifrei Kraftstoffanlage oder Anlass- und Betriebs- F300BET Superbenzin, bleifrei probleme des Motors verursachen. Yamaha F300BET1 Superbenzin, bleifrei empfiehlt kein Gasohol, das Methanol ent- FL225FET Normalbenzin, bleifrei hält, weil es die Kraftstoffanlage beschädi- FL250DET Normalbenzin, bleifrei gen oder die Motorleistung beeinträchtigen...
New Technology; (4-stroke) MFI Anforderungen an die Entsorgung des Außenbordmotors Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha emp- fiehlt, sich wegen der Entsorgung des Au- ßenbordmotors an den Händler zu wenden. GMU36352 Notfallausrüstung Folgende Gegenstände müssen sich an...
Technische Daten und Anforderungen GMU25263 Herstellungsplakette Diese Plakette befindet sich an der Klemm- halterung oder an der Lenkhalterung. ZMU07138 1. Stern kennzeichnet Standort GMU40330 ZMU06896 Ein Stern—Niedrige Emission Das Etikett mit einem Stern bekommen Mo- 1. Herstellungsdatum-Aufkleberposition toren, die dem Abgasstandard 2001 für Jet- boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen.
Seite 26
Technische Daten und Anforderungen Stern. haben 90 % geringere Emissionen als Moto- ren mit einem Stern. ZMU01703 ZMU05663 GMU40350 Drei Sterne—Ultraniedrige Emission Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo- toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jet- boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board oder den Abgasstandards 2003-2008 für Sterndrive- und Innenbord- Bootsmotoren entsprechen.
Komponentenzeichnung HINWEIS: * Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich). F225F, FL225F, F250D, FL250D, F300B, FL300B, F250D1, FL250D1, F300B1, FL300B1 ZMU07139 1. Motorhaube 2. Motoröffnung 3. Anti-Kavitationsplatte 4.
Seite 29
Bauteile ZMU07202 1. Digital Electronic Control (Einzeltyp)* 2. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzel- typ)* 3. Digital Electronic Control (Doppeltyp)* 4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Dop- peltyp)* 5. Start/Stopp-Schalttafel (zur Verwendung mit Doppelmotor)* 6. Schalttafel für alle (zur Verwendung mit Dop- pelmotor)* 7.
Fernbedienung GCM02100 Die Modi Aktiviert und Deaktiviert des ACHTUNG Yamaha Security Systems werden über die Die Fernbedienung ist nicht vollständig Fernbedienung ausgewählt. Bei laufendem wasserfest. Tauchen Sie sie nicht in Motor werden keinerlei Befehle über die Wasser und verwenden Sie sie nicht Fernbedienung empfangen.
Sie bitte Ihren Yamaha- Fernbedienungsbatterien die örtlich gelten Händler. Richtlinien hinsichtlich Sondermüll. Halten Sie die Fernbedienung von ho- Das Yamaha Security System kann mit bis hen Temperaturen fern und legen Sie zu 5 Fernbedienungen betrieben werden. sie niemals in direktes Sonnenlicht.
DEAKTIVIERT Durch kurzes Drücken der Taste Deaktiviert auf der Fernbedienung ertönt der Piepton zweimal. Dadurch wird darauf hingewiesen, ZMU05850 dass der Modus Deaktiviert ausgewählt wur- de und der Motor gestartet werden kann. Yamaha Anzahl Motor Security Haupt- lässt System- schalter Pieptöne...
Digital Electronic Control der Hebel um 22.5 bewegt wird (ein Wider- und Außenbordmotor auftritt. Wenden Sie stand ist zu fühlen). Eine weitere Bewegung sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha- des Hebels öffnet den Gashebel und der Mo- Händler. tor beginnt zu beschleunigen.
Bauteile 22.5 ZMU05878 ZMU05881 1. Neutral “ ” 2. Vorwärts “ ” 3. Rückwärts “ ” 4. Umschaltung 5. Vollständig geschlossen 6. Gashebel 7. Vollständig geöffnet GMU35001 Freier Gashebelschalter ZMU05882 Halten Sie diesen Schalter in der Neutral-Po- sition gedrückt, bewegen Sie den Verstellhe- bel nach vorne und lassen Sie den Schalter 22.5 los, nachdem die im Betrieb befindliche An-...
Bauteile blinken beginnt, öffnet sich der Gashebel, nachdem der Verstellhebel auf mindes- tens 22.5 gedreht wurde. Schalten Sie nach der Benutzung des frei- en Gashebelschalters den Verstellhebel wieder in die Neutral-Position zurück. Der freie Gashebelschalter kehrt automatisch in seine Ausgangsposition zurück. Die im Betrieb befindliche Anzeige der Digital ZMU05820 Electronic Control hört auf zu blinken und...
Bauteile Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei- GMU41551 Zündschloss nem Kleidungsstücke, das sich losreißen Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; könnte. Das Taljereep nie so verlegen, seine Funktionsweise wird nachstehend be- dass es sich verwickeln und dadurch schrieben. funktionsunfähig werden könnte. Vermei- ”...
Bauteile ZMU07146 ZMU07176 GMU41621 1. Start/Stopptaste für alle Start/Stopp-Schalttafel Motor kann durch Drücken GMU35153 PTT-Schalter an der Digital Start/Stopp-Taste gestartet oder abgestellt Electronic Control werden. Beim Doppelmotor kann jeder Motor einzeln gestartet oder abgestellt werden. Die Die elektrohydraulische Trimm -und Ankipp- Anzeige für den jeweiligen Motor leuchtet anlage (PTT) stellt den Winkel des Außen- auf.
Bauteile der Motorwanne. Das Drücken des Schalters trimmt den Außenbordmotor aufwärts und “ ” (nach oben) trimmt den Außenbordmo- kippt ihn dann hoch. Das Drücken des Schal- tor aufwärts und kippt ihn dann hoch. Das ters “ ” (Unten) kippt den Außenbordmotor Drücken des Schalters “...
Bauteile (Backbord) zu fieren, drehen Sie das hintere GMU26341 Ankipp-Arretierungshebel für PTT- Ende der Trimmanode nach Backbord, “A” Modelle wie in der Abbildung dargestellt. Falls das Um den Außenbordmotor in der angekippten Boot dazu tendiert, nach rechts (Steuerbord) Position zu halten, verriegeln Sie bitte den zu fieren, drehen Sie das hintere Ende der Ankipp-Arretierungshebel an der Klemmhal- Trimmanode nach Steuerbord, “B”...
Bauteile GMU40760 Hauben-Verriegelungshebel Die Haubenverriegelungshebel werden zur Sicherung der Motorhaube verwendet. ZMU06909 1. Haubenverriegelungshebel ZMU07154 1. Spülanschluss GMU41310 Kraftstofffilter Der Kraftstofffilter dient dazu, Fremdkörper und Wasser aus dem Kraftstoff zu filtern. ZMU06910 Wenn das aus dem Kraftstoff abgeschiede- 1. Haubenverriegelungshebel ne Wasser eine bestimmte Menge erreicht, schaltet sich das Warnsystem ein.
Displays, siehe das Handbuch des 6Y9 Mul- tifunction Color Gauge. SYSTEM Diese Anzeige erscheint, wenn YAMAHA SECURITY SYSTEM sich im ge- sperrten Modus befindet. Schalten Sie es unbedingt ab, bevor Sie den Motor starten. CANCEL MENU ZMU07233 1. Pfeiltasten 2. Einstelltaste 3.
Fahrt zu hoch wird, erscheint das Popup- wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wen- Fenster. Drücken Sie die Taste “ ” (Ein- den Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, stellen), um zur normalen Anzeige zurückzu- wenn das Problem nicht bestimmt und kehren und der Überhitzungs-Warnanzeiger behoben werden kann.
Wasser ren Yamaha-Händler, wenn die Alarmanzei- Kraftstofffilter abzulassen. Kehren Sie so ge blinkt, während die entsprechende schnell wie möglich zum Hafen zurück und Motorölmenge gleich geblieben ist. wenden Sie sich sofort an einen Yamaha- Händler. GCM01601 ACHTUNG GCM00910 ACHTUNG Lassen Sie den Motor nicht weiterlaufen, wenn die Warnvorrichtung für zu niedri-...
” (Einstellen), um zur normalen Anzeige zurückzukehren und der Batterie-Warnan- zeiger beginnt zu blinken. ZMU07253 ZMU07251 ZMU07254 Kehren Sie zum Hafen zurück und wenden Sie sich sofort an einen Yamaha-Händler. ZMU07252 GMU31653 6Y8 Multifunktions-Anzeigen Kehren Sie so schnell wie möglich zum Ha- Multifunktions-Messgeräte verfügen fen zurück, wenn die Warnanzeige für nied-...
Kühlwasserdruck durch Anschluss eines op- tionalen Sensors an die Einheit angezeigt werden. Hinsichtlich der optionalen Senso- ren wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha- Händler. Die Drehzahlmesser-Einheit ist in runder oder rechteckiger Ausführung erhält- lich. Überprüfen Sie den Typ Ihrer Drehzahl- messer-Einheit.
ZMU06459 GMU38621 Systeminformationen zum Yamaha Security System Drehen Sie den Hauptschalter auf die Positi- on “ ” (Ein); dadurch wird der gegenwärtig eingestellte Yamaha Security System-Mo- dus (Aktiviert/Deaktiviert) auf dem Display angezeigt. Modus Deaktiviert ZMU06460 GMU36130 Warnanzeige für niedrigen Öldruck Wenn der Motoröldruck auf einen zu niedri-...
Überprüfen Sie die Motoröl- Warngerät angesprungen ist. Überprüfen menge und füllen Sie, wenn nötig, Öl nach. Sie, ob der Kühlwasser-Einlass verstopft ist. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, GCM01592 ACHTUNG wenn die Warnleuchte blinkt obwohl die not- Lassen Sie den Motor nicht weiterlau- wendige Motorölmenge vorhanden ist.
Hafen zurück, wenn ren Sie so schnell wie möglich zum Hafen die Warnanzeige für niedrige Batteriespan- zurück und wenden Sie sich sofort an einen nung blinkt. Um Ihre Batterie aufzuladen, Yamaha-Händler. wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Wasseroberflächen-Temperaturanzeige, eine Tiefenanzeige sowie eine Uhr ebenfalls verfügbar. Hinsichtlich der optionalen Sen- soren wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Die Geschwindigkeits- & Kraftstoffmessein- heit ist in runder oder rechteckiger Form er- ZMU05427 hältlich. Überprüfen Sie den Typ Ihrer Geschwindigkeits- &...
Uhr ebenfalls verfügbar. 1. Einstelltaste Hinsichtlich der optionalen Sensoren wen- 2. Modustaste den Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Nach dem ersten Einschalten des Haupt- schalters leuchten alle Anzeigen probeweise auf. Nach wenigen Sekunden schaltet die Anzeige auf Normalbetrieb um.
Drücken der Tasten “ ” (Einstellen) Benutzerwünschen auf dem Außenbordmo- und “ ” (Modus) wie in diesem Abschnitt tor angebracht werden. Für Einzelheiten set- beschrieben ausgewählt. Hinsichtlich weite- zen Sie sich bitte mit Ihrem Yamaha-Händler rer Informationen lesen Sie bitte die Bedie-...
Seite 52
Instrumente und Anzeigen in Verbindung. Analoger Drehzahlmesser ZMU07245 Trimmanzeige ZMU04581...
GMU26803 Warnsystem GCM00091 ACHTUNG Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht bestimmt und behoben werden kann. ZMU05891 GMU35184 Digital Electronic Control-Warnung 1. Warnanzeige für Digital Electronic Control Wenn während des Betriebs des Außen-...
Seite 54
Motorsteuerungssystem ZMU05422 ZMU07156 Das Popup-Fenster erscheint auf dem Wurde das Alarmsystem aktiviert, halten Sie Multi-Display. den Motor an und überprüfen Sie die Kühl- wasser-Einlässe: Überprüfen Sie den Trimmwinkel, um si- cherzustellen, dass der Kühlwasser-Ein- lass sich unter Wasser befindet. Überprüfen Sie, ob der Kühlwasser-Ein- ...
Prüfen Sie den Ölstand und fügen Sie nach Bedarf Öl hinzu. Ist der Ölstand korrekt und das Alarmsystem schaltet sich nicht aus, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. Benutzer eines Doppelmotorantriebs: Falls sich das Warnsystem für niedrigen Öl- druck an einem Motor einschaltet, verringert...
6Y8 leuchtet auf oder blinkt. 103 in diesem Handbuch für das Ablassen von Wasser aus dem Kraftstofffilter. Kehren Sie zum Hafen zurück und wenden Sie sich unverzüglich an einen Yamaha-Händler. GCM02470 ACHTUNG Verwenden Sie den Außenbordmotor nicht, auch wenn der Summer sich ab- schaltet, wenn der Motor gestartet ist und der Bedienhebel in Vorwärts- oder Rück-...
Installation richtigen Montageortes Ihren Die im vorliegenden Abschnitt erteilte Infor- Yamaha-Händler oder an Ihren Bootsher- mation ist lediglich als Hinweis gedacht. Es steller. besteht keine Möglichkeit, vollständige An- weisungen für jede mögliche Boots- und Mo- torkombination zu erteilen. Die richtige Montage hängt zum Teil von der Erfahrung...
Seite 58
Verwendung bestimmt. Testfahrten mit ver- schiedenen Höheneinstellungen können dazu beitragen, die optimale Montagehöhe zu ermitteln. Wenden Sie sich bezüglich der Ermittlung der richtigen Montagehöhe an Ih- ren Yamaha-Händler oder an Ihren Boots- hersteller. ZMU01762 GCM01634 ACHTUNG Gehen Sie sicher, dass sich die Leer- ...
Ihr neuer Motor braucht eine Einfahrzeit von Der Außenbordmotor wird ab Fabrik ohne 10 Stunden, damit sich die sich berührenden Motoröl ausgeliefert. Wenn Ihr Yamaha- Oberflächen der beweglichen Teile gleich- Händler kein Motoröl in den Motor eingefüllt mäßig abnutzen können.
Bedienung GMU36413 Überprüfungen vor dem Starten des Motors GWM01921 WARNUNG Wenn irgendein Teil bei der “Überprüfun- gen vor dem Starten des Motors” nicht richtig funktioniert, lassen Sie dieses überprüfen und reparieren, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb setzen. An- ZMU06914 derenfalls könnte sich ein Unfall ereig- 1.
Sperrgabel auf Beschädigungen wie Ein- und Wasser prüfen. Wenn Wasser im Kraft- schnitte, Brüche oder Abnutzung. stoff enthalten ist oder wenn eine große Menge Fremdkörper gefunden wird, sollte der Kraftstofftank durch einen Yamaha- Händler überprüft und gereinigt werden. ZMU06873 1. Sperrgabel 2. Motor-Reißleine (Taljereep)
[GCM02291] Kontrollieren, ob der Ölstand auf dem Ölmessstab zwischen der oberen und der unteren Markierung liegt. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn der Ölstand nicht auf dem richti- gen Stand ist oder wenn er milchig oder schmutzig erscheint. ZMU06918 1.
Bedienung 3. Passe GMU40751 Die Motorhaube anbringen Überprüfen Sie die Gummiabdichtung auf Beschädigungen. Sollte die Gummi- abdichtung beschädigt sein, lassen Sie sie von einem Yamaha-Händler aus- wechseln. ZMU07015 1. Motorhaube 2. Vorsprung 3. Halter 4. Motorwanne ZMU07159 1. Gummidichtung 2. Motorwanne...
Bedienung ZMU07160 ZMU06920 GMU35243 1. Haubenverriegelungshebel Überprüfung des PTT-Systems GWM01930 WARNUNG Begeben Sie sich selbst bei gesicher- tem Ankipp-Arretierungshebel nie un- ter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmo- tor ungewollt herabfällt, besteht die Ge- fahr schwerer Verletzungen. Körperteile könnten beim Drehen oder ...
Bedienung ZMU07162 ZMU07164 Betätigen Sie den Auftrimmschalter, bis 1. Ankippstange die Ankippstange vollständig ausgezo- 2. Trimmstange gen ist. Lösen Sie den Ankipp-Arretie- Verwenden Sie den Ankipp-Arretie- rungshebel. rungshebel, um den Motor in seiner obe- Kippen Sie den Außenbordmotor nach ren Position zu arretieren. Bedienen Sie unten.
Bedienung gen und Tod führen. Gehen Sie sorgfäl- mit einem trockenen Lappen auf. Ent- tig mit Benzin um. Saugen Sie niemals sorgen Sie die Lappen ordnungsgemäß Benzin mit dem Mund an. Beim Ver- nach den örtlich geltenden Gesetzen schlucken von Benzin, Einatmen be- oder Vorschriften.
Gegenstände im Boot nach GMU27494 Motor starten vorne geschleudert werden. GWM01600 Falls ein Yamaha Security System vor- WARNUNG handen ist: Wenn der Sperrmodus des Vergewissern Sie sich vor dem Starten Yamaha Security System ausgewählt des Motors, dass das Boot sicher vertäut...
Seite 68
Bedienung eingelegtem Gang verhindert, dass der Mo- Motor läuft. Lassen Sie den Starter- motor nie länger als 5 Sekunden dre- tor in einer anderen Position als Neutral star- tet. hen. Wird der Startermotor länger als 5 Sekunden lang kontinuierlich betä- Bringen Sie die Reißleine an einem si- cheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm tigt, entleert sich die Batterie rasch...
Stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie, ob der Kühlwassereinlass am Unter- wasserteil-Gehäuse oder die Kühlwas- ser-Führungöffnung blockiert ist. ZMU07150 Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händ- ler, wenn das Problem nicht geortet und HINWEIS: behoben werden kann. Wenn das Zündschloss auf “ ” (Start) ...
Bedienung Motorgeschwindigkeit auf eine Geschwin- GMU36531 Überprüfungen nach dem digkeit gesunken ist, in der ein Umschalten Warmlaufen des Motors tatsächlich möglich ist. Daher kann es bei ra- schem Umschalten zu einer Verzögerung GMU36541 Schalten kommen, wenn sich die Motorgeschwindig- Überprüfen Sie bei festgemachtem Boot und keit noch nicht ausreichend verlangsamt hat.
Bedienung laufdrehzahl erreicht hat. GMU30880 Schleppen GMU41831 Einstellung der Schleppgeschwindigkeit Wenn sich der Verstellhebel entweder in der Vorwärts- oder in der Rückwärtsposition be- findet und der Gashebel in der Vollständig- Geschlossen-Position ist, können Sie die Schleppgeschwindigkeit wahlfrei zwischen 600 U/min und 1000 U/min einstellen, indem ZMU05829 Sie sie in etwa-50-U/min-Schritten erhöhen GMU31742...
Bedienung “ ” (Aus) gedreht wird, oder die Taste Start/Stopp gedrückt wird. Nach dem Abschalten des Motors mit der Start- Stopptaste drehen Sie den Hauptschal- ter auf “ ” (Aus). ZMU06309 ZMU07171 CANCEL MENU ZMU07256 HINWEIS: Das Schleppen wird durch den Strom und ...
Bedienung Falls mit einem Yamaha Security Sys- veränderlichen Faktoren wie dem Ladege- tem ausgerüstet: Wenn Sie Ihr Boot ver- wicht, den Wasserbedingungen und der lassen, stellen Sie bitte den Modus Fahrgeschwindigkeit beeinflusst. Aktiviert des Yamaha Security Systems ein, indem Sie die Taste Aktivieren auf der Fernbedienung drücken.
Bedienung Stellen Sie den Trimmwinkel des Außen- stimmen, für Boot bordmotors mit dem PTT-Schalter ein. Betriebsbedingungen am besten geeignet ist. GMU27912 Einstellung der Bootstrimmung Wenn das Boot mit Gleitgeschwindigkeit fährt, bewirkt eine Bug-nach-oben-Lage, dass der Wasserwiderstand geringer, die Stabilität größer und die Wirkleistung ver- bessert wird.
Bedienung und das Unterwasserteil-Gehäuse vor Be- schädigung aufgrund eines Zusammensto- ßes mit einem Hindernis zu schützen, und um die Salzkorrosion zu reduzieren. GWM01543 WARNUNG Stellen Sie sicher, dass sich alle Mitarbei- ter mit dem Außenbordmotor auskennen, wenn dieser hoch- oder herabgekippt wird.
Seite 76
Bedienung ZMU05829 ZMU07177 Drücken Sie den PTT-Schalter nach Stellen Sie die Ankipphebel so auf, dass er den Motor stützt. WARNUNG! Nach- “ ” (Oben), bis der Außenbordmotor vollständig nach oben geklappt ist. dem Sie den Außenbordmotor ge- kippt haben, stellen Sie sicher, dass dieser mit dem Ankipp-Arretierungs- knopf oder dem Ankipp-Arretierungs- hebel gesichert wird.
Bedienung ZMU07178 Drücken Sie den PTT-Schalter nach “ ” (Unten), um den Außenbordmotor in die gewünschte Position abzusenken. ZMU07153 Wird der Außenbordmotor von der An- kippstange gestützt, können Sie den PTT-Schalter nach “ ” (Unten) drü- ZMU05840 cken, um die Kippstangen zurückzuzie- hen.
Bedienung tral. ZMU07179 ZMU05829 GMU28062 Flachwasser Kippen Sie den Außenbordmotor mit dem PTT-Schalter leicht nach oben in GMU40701 Bootfahren in Flachwasser die gewünschte Position. WARNUNG! Zum Fahren in flachem Wasser kann der Au- Die Benutzung des PTT-Schalters an ßenbordmotor teilweise angekippt werden. der Motorwanne, während das Boot GCM02360 in Bewegung ist oder der Motor läuft,...
Bedienung getation im Wasser können den Wasserfluss in die Kühlwasser-Einlassabdeckungen be- hindern oder interne Wasserkanäle verstop- fen. Überprüfen und reinigen Sie die Kühlwasser-Einlassabdeckungen regelmä- ßig, wenn Sie den Motor unter diesen Bedin- gungen betreiben. Waschen Sie den Motor mit sauberem Süßwasser aus, nachdem Sie ihn in solchen Umgebungen verwendet ha- ZMU05838 ben.
GMU35580 Wenn der Außenbordmotor ungewollt Lagerung des Außenbordmotors herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Wenn Ihr Yamaha-Außenbordmotor über ei- Verletzungen. nen längeren Zeitraum (2 Monate oder län- Ankipp-Arretierungshebel bzw. -knopf ger) hinweg gelagert werden soll, sind ...
Sie auf Seite 93. Überprüfen Sie das Getriebeöl auf Vorhandensein von Wasser, was auf eine defekte Dich- tung schließen lassen könnte. Die Dich- tungen sind von einem zugelassenen Yamaha-Händler vor der Inbetriebnah- ZMU05843 me auswechseln zu lassen. GMU28305 Schmieren Sie alle Schmiernippel. Wei- Verfahren tere Einzelheiten finden Sie auf Seite 81.
Seite 82
Wartung ZMU07180 ZMU05844 1. Gartenschlauch-Verbindungsstück 1. Passe 2. Passe 2. Gartenschlauch-Verbindungsstück 3. Gartenschlauch-Adapter Schließen Sie den Gartenschlauch an Drehen Sie bei abgestelltem Motor den das Gartenschlauch-Anschlussstück an. Wasserhahn auf und lassen Sie das Wasser etwa 15 Minuten lang durch die Kühlwasserkanäle strömen.
Erforderlichenfalls sind die betref- zusammen. fenden Stellen zu säubern und zu lackieren. Das Warten, Austauschen oder Reparie- Ausbesserungslack ist bei Ihrem Yamaha- ren der Emissionskontrollvorrichtungen Händler erhältlich. und -systeme bei Modellen, die mit einem GMU2850B Regelmäßige Wartung...
Seite 84
und schweren Cargo-Ladungen Die Bedienung von Außenbordmotoren un- ter einer der oben genannten Bedingungen erfordern häufigere Wartung. Yamaha emp- fiehlt, diesen Service zweimal öfter durchzu- führen als im Wartungsplan festgelegt. Wenn beispielsweise ein spezieller Service alle 50 Stunden durchgeführt werden soll, führen Sie diesen Service alle 25 Stunden...
sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden. Das “ ” Symbol kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können. Das “ ” Symbol kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Yamaha-Händler durchgeführt wer- den. Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen...
Seite 86
Wartung Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen Stunden Stunden Stunden Stunden (3 Monate) (1 Jahr) (3 Jahre) (5 Jahre) Motor-Leerlaufdreh- Inspektion zahl/Geräusche Motoröl Austausch Motorölfilter (Kartu- Ersetzen sche) Kraftstofffilter (kann Inspektion oder Erset- auseinander genom- zen (bei Bedarf) men werden) Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion oder Erset- Druck) zen falls erforderlich...
1. Abdeckung der ECM (Elektronische Steue- selbst eine Diagnose der möglichen Proble- rungsmodul) me zu stellen. Bringen Sie den Außenbord- motor stattdessen zu einem Yamaha- Entfernen Sie die Schrauben, die die Händler. Die Zündkerze sollte in regelmäßi- Zündspule sichern; anschließend entfer- gen Zeitabständen entfernt und geprüft wer-...
Wartung sachen. [GWM00561] Elektrodenabstand: 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Einsetzen der Zündkerze Entfernen Sie allen Schmutz von Lei- tungsn, Isolator und Dichtungsoberflä- chen der Zündkerze. Setzen Sie die Zündkerze ein und zie- hen Sie sie mit dem spezifizierten Dreh- moment an. ZMU06948 Zündkerzen-Anziehmoment: Überprüfen der Zündkerze...
(nicht gekippt). ACHTUNG: Wenn Befindet sich die Motor-Leerlaufdreh- der Außenbordmotor nicht waage- zahl außerhalb der Spezifikationen, recht steht, ist der auf dem Ölmess- wenden Sie sich an einen Yamaha- stab angezeigte Ölstand Händler oder einen anderen qualifizier- möglicherweise nicht korrekt.
Seite 92
Wartung Füllen Sie die richtige Ölmenge durch das Einfüllloch ein. ACHTUNG: Durch Überfüllen mit Öl könnten Lecks oder Schäden entstehen. Falls der Ölstand über der oberen Ölstandsmarkierung liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand der vorgeschriebenen Menge ent- spricht. [GCM01850] ZMU06951 1.
Seite 93
Wartung oberen und unteren Markierung befin- Das Öl muss häufiger gewechselt werden, det. Setzen Sie sich mit Ihrem Yamaha- wenn der Motor unter ungünstigen Bedin- Händler in Verbindung, falls der Ölstand gungen betrieben wird, wie z. B. bei Trol- sich außerhalb des angegebenen Be-...
Seite 94
Wartung ZMU07956 ZMU07958 1. Schraube 1. Schutzabdeckung Die Bolzen entfernen. Entfernen Sie den Öltankdeckel. ZMU06951 1. Öltankdeckel Einen geeigneten Behälter bereithalten, der ein größeres Volumen als die Motor- ZMU07957 öl-Füllmenge fasst. Den Behälter unter 1. Schraube die Ablassöffnung halten und die Ab- lassschraube und die Dichtung entfer- Die Schutzabdeckung von der Steuer- nen.
Seite 95
Wartung das Einfüllloch ein. ACHTUNG: Durch Überfüllen mit Öl könnten Lecks oder Schäden entstehen. Falls der Ölstand über der oberen Ölstandsmarkierung liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand der vorgeschriebenen Menge ent- spricht. [GCM01850] ZMU07959 1. Ablassschraube 2. Dichtung ZMU07020 Empfohlenes Motoröl: HINWEIS:...
Seite 96
16. Prüfen Sie den Ölstand mithilfe des Messstabs erneut und vergewissern Sie sich, dass sich der Ölstand zwischen der oberen und unteren Markierung befin- det. Setzen Sie sich mit Ihrem Yamaha- Händler in Verbindung, falls der Ölstand sich außerhalb des angegebenen Be- reichs befindet.
WARNUNG Entsorgung des Altöls wenden Sie sich bit- Sie könnten sich schwere Verletzungen te an Ihren Yamaha-Händler. zuziehen, wenn der Motor ungewollt zu Wechseln Sie das Öl öfter, wenn der Motor laufen beginnt und Sie sich in der Nähe unter erschwerten Bedingungen wie bei- des Propellers befinden.
Wartung Halten Sie den Propeller beim Lösen oder GMU41991 Entfernen des Propellers Festziehen der Propellermutter nicht mit der Biegen Sie den Sicherungssplint gerade Hand. Schieben Sie einen Holzblock zwi- und ziehen Sie ihn mit einer Zange her- schen die Anti-Ventilationsplatte und den aus.
Seite 99
Wartung GCM00501 5. Propeller ACHTUNG 6. Druckscheibe Vergewissern Sie sich, dass Sie einen neuen Sicherungssplint verwenden und Anziehdrehmoment der Propellermutter: dessen Enden sicher umbiegen. Der Pro- 54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb) peller könnte sonst im Betrieb abfallen HINWEIS: und verloren gehen. Richten Sie die Vorsprünge am Distanzstück Tragen Sie Yamalube Marinefett auf die immer an den Ausschnitten des Propellers...
Außenbordmotor sich in senkrechter Position befinden. Wenn Sie den Außenbordmotor nicht in eine senkrech- te Position bringen können, lassen Sie das Getreibeöl von einem Yamaha-Händler wechseln. Kippen Sie den Außenbordmotor so, dass sich die Getriebeöl-Ablassschrau- be am niedrigstmöglichen Punkt befin- ZMU07190 det.
Getriebeöl-Ablassschraube. Setzen Sie befinden, kann das auf ein Problem die Getriebeölablassschraube ein und mit dem Unterwasserteil hinweisen. ziehen Sie sie auf das angegebene Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Drehmoment fest. Händler. [GCM01900] Stellen Sie den Außenbordmotor in eine Anziehdrehmoment: senkrechte Position.
Die Yamaha-Außenbordmotoren sind durch Opferanoden korrosionsgeschützt. Inspizie- ren Sie die Anoden regelmäßig. Befreien Sie die Oberflächen der Anoden von der Oxid- schicht. Wenden Sie sich zwecks Ersetzens der Anoden an Ihren Yamaha-Händler. ZMU07194 GCM00720 ACHTUNG HINWEIS: Lackieren Sie die Anoden nicht, andern- Inspizieren Sie die an den externen Anoden falls funktionieren sie nicht mehr.
Voltmeter und die Warn- funktion bei niedrigem Batteriestand die Überwachung des Ladezustands. Wenn die Batterie aufgeladen werden muss, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler. ZMU01811 Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie 1. Rotes Kabel sollten sauber sein, fest sitzen und mit 2.
Herstellers zu reinigen, zu war- ten und aufzubewahren. GMU38660 Aufbewahrung der Batterie Wenn Sie Ihren Yamaha-Außenbordmotor über einen längeren Zeitraum einlagern möchten (über 2 Monate oder länger), ent- nehmen Sie bitte die Batterie und lagern Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort.
Yamaha-Händler. wenden. Blinkt die Motor-Warnanzeige, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. Der Starter funktioniert nicht. F. Ist das Yamaha Security System verrie- Das Yamaha Security System funktioniert gelt? nicht korrekt. A. Entriegeln Sie das Sicherheitssystem. F. Befindet sich der Empfänger in Reichwei-...
Seite 107
A. Kabel auf Abnutzung und Bruchstellen F. Sind Starterkomponenten fehlerhaft? prüfen. Verbindungen festziehen und be- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- schädigte oder verschlissene Kabel von ei- zen lassen. nem Yamaha-Händler austauschen lassen. Der Motor startet nicht (aber der Starter F.
Seite 108
F. Ist der Elektrodenabstand falsch? A. Zündkerze ersetzen. F. Leuchtet oder blinkt die niedriger-Öldruck- Warnleuchte? F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder A. Von einem Yamaha-Händler instand set- nicht richtig angeschlossen? zen lassen. A. Kabel auf Abnutzung und Bruchstellen prüfen. Verbindungen festziehen und be- F.
Seite 109
A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- hilfe schaffen. F. Funktionieren elektrische Teile nicht rich- tig? F. Ist der Bootsboden durch Algen- und Mu- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- schelbewuchs verschmutzt? zen lassen. A. Den Bootsboden reinigen. F. Wird nicht der vorgeschriebene Kraftstoff F.
Hafen zurück, unabhängig da- A. Ziehen Sie die Schrauben fest oder las- von, ob Schäden gefunden wurden. sen Sie sie von einem Yamaha-Händler war- Lassen Sie einen Yamaha-Händler den ten. Außenbordmotor überprüfen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb setzen.
Fehlerbehebung Sie diese gemäß folgender Vorgehenswei- GMU29453 Betreiben des Einzelmotors (Doppelmotor) Drehen Sie den Hauptschalter auf die Wenn man im Notfall nur einen Motor be- Position “ ” (Aus). nutzt, soll man sich vergewissern, dass der Entfernen Sie die Sicherungsabde- ungenutzte Motor angekippt bleibt und der ckung.
Sicherungszieher. Ersetzen Sie GMU41890 Die Wasserabscheider-Warnanzeige sie durch eine Ersatzsicherung mit der blinkt während der Fahrt richtigen Amperezahl. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, GWM02542 WARNUNG falls die neue Sicherung sofort wieder durch- Benzin ist hochentzündlich, und seine brennt.
Seite 113
Fehlerbehebung Zusammenbau oder ein Austauschen könnte zu Kraftstofflecks führen, die wiederum ein Brand- oder Explosionri- siko bergen. Wenn die Wasserabscheider-Warnanzeige blinkt, führen Sie die folgenden Schritte durch. Stoppen Sie den Motor. Entfernen Sie die Motorhaube. ZMU07520 Entfernen Sie die Schrauben, um die 1.
Sie die Filtertasse auf das Filtergehäuse schrauben. Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort [GCM01970] zum Yamaha-Händler zu bringen. Die Korro- sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich ein. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor in Betrieb zu nehmen, wenn er noch nicht vollständig gewartet wurde.
Seite 116
Gedruckt in Japan Dezember 2012–0.3 1 ! Gedruckt auf Recyclingpapier...