Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha LZ150P Betriebsanleitung Seite 37

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DMU00101
Hoofdschakelaar
Elke stand van de hoofdschakelaar bedient de
ontstekings- en chokesystemen zoals hieronder
beschreven.
8
OFF (uit)
Elektrische circuits worden uitgeschakeld. (De
sleutel kan worden uitgetrokken.)
8
ON (aan)
Elektrische circuits worden ingeschakeld. (De
sleutel kan niet worden uitgetrokken).
8
START
De startmotor draait en de motor start.
(Als u de sleutel loslaat, keert deze automatisch
terug naar "ON").
DMU00934
Motorstop-snoerschakelaar
De vergrendelplaat 1 op het uiteinde van de
snoerschakelaar 2 moet aan de motorstop-
schakelaar worden bevestigd vooraleer de
motor wil draaien. Het snoer moet op een veili-
ge plaats aan de kleding, een arm of een been
van de bediener worden aangebracht. Mocht de
bediener overboord vallen of zich verwijderen
van de stuurboom, zal het snoer de vergrendel-
plaat uittrekken, waardoor de ontsteking naar
de motor wordt onderbroken. Dit voorkomt dat
de boot ongecontroleerd wegvaart met geopen-
de gasklep.
X/
8
Bevestig de motorstop-snoerschakelaar op
een veilige plaats aan uw kleding, uw arm
of been terwijl de motor draait.
8
Bevestig het snoer niet aan kleding die kan
losscheuren. Breng het snoer niet zodanig
aan dat het verward kan raken, want dan
kan het zijn werking verliezen.
8
Voorkom ongewild trekken aan het snoer
tijdens normaal motorbedrijf. Een motor-
vermogensverlies betekent ook een ver-
minderde bestuurbaarheid. Zonder motor-
vermogen kan de boot ook snel vertragen.
Als ze dit niet verwachten kunnen mensen
en voorwerpen in de boot naar voor wor-
den geworpen.
NL
HMU00101
Interruttore generale
L'interruttore generale nelle diverse posizioni
comanda l'impianto di accensione e quello
della valvola dell'aria come descritto più avanti.
8 OFF
I circuiti elettrici sono disattivati. (Si può toglie-
re la chiave).
8 ON
I circuiti elettrici sono attivati. (Non si può
togliere la chiave).
8 START
Il motorino di avviamento gira e parte il moto-
re. (Quando si lascia la chiave, ritorna automa-
ticamente su "ON").
HMU00934
Tirante per arresto motore
La piastrina di bloccaggio 1 che si trova a
un'estremità del tirante deve essere fissata
all'interruttore di arresto motore perché il
motore possa funzionare. Il tirante 2 deve
essere fissato saldamente agli indumenti
dell'operatore, oppure a un braccio o a una
gamba. Nel caso in cui l'operatore cada in
mare oppure abbandoni il timone, il tirante
stacca la piastrina di bloccaggio e il motore si
spegne. In questo modo si evita che la barca si
allontani con il motore in moto.
g
8 Fissare saldamente il tirante per arresto
motore su un indumento, a un braccio o a
una gamba durante la marcia.
8 Non fissare il tirante su indumenti che possa-
no strapparsi e non disporre lo stesso in
maniera tale da far sì che possa impigliarsi
impedendone così il funzionamento.
8 Evitare di tirare accidentalmente il tirante
durante il normale funzionamento. La perdi-
ta di potenza del motore implica una perdita
di controllo della direzione. Inoltre, in presen-
za di un calo di potenza del motore, la barca
può rallentare repentinamente facendo sob-
balzare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano sulla stessa.
2-5
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Lz200nZ175hZ150pZ200nZ150qZ175g

Inhaltsverzeichnis