H
Biztonsági információk
Biztonsågi
informåciök
Leforrázásveszély elhárítása
Leforräzäsveszély
elhäritäsa
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
SSS Azon kivételihelyeken,ahol különlegesfigyelmetkell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
forditani az elöremenö
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
iskolåkban,
szanatöriumokban
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
termosztåtok
hasznålatåt javasoljuk,
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hömérséklet-korlåtozås
ållithatö
hömérsékletivégållåskapcsolöval v annak ellåtva.Övodåkban
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt
és szanatöriumok
különleges kezelöpontjain
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
zuhanyozö
berendezések
esetében åltalåban azt javasoljuk,
hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a
hogy a hömérséklet
ne lépje tül a 38 OC-ot. Erre a célra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
Grohtherm Special termosztåtok
ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
ellåtva, mely megkönnyiti
a termikus fertötlenitések
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
biztonsågi leållåsok végrehajtåsåt.
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
összes szabvånyt
(pl. EN 806-2) és müszaki elöiråst be kell
tartani.
tartani.
Felhasználási terület
Felhasznålåsi
terület
A hőfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történő
A höfokszabålyozös-csaptelepek
melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb
melegviz-szolgåltatåsra
készültek, és ekkor a legjobb
hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény
hömérsékleti
pontossågot
biztositjåk. Elégséges teljesitmény
esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill.
esetén (18 kW-töl ill. 250 kcal/perc) elektromos-
gázműködtetésű átfolyó-rendszerű vízmelegítők is
gåzmüködtetésü
åtfolyö-rendszerü
alkalmasak.
alkalmasak.
Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű víz melegítőkkel)
Nyomås nélküli tårolökkal (nyilt üzemü viz melegitökkel)
hőfokszabályozós csaptelepek nem használhatók.
höfokszabålyozös
csaptelepek
A gyártóüzemben valamennyi hőfokszabályozó bekalibrálása
A gyårtöüzemben
valamennyi
kétoldali, 3 bar értékű áramlási nyomás mellett történik.
kétoldali, 3 bar értékü åramlåsi nyomås mellett történik.
Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltérő
Ha sajåtsågos szerelési feltételek
hőmérsékletek adódnának, akkor a hőfokszabályozót a helyi
hömérsékletek
adödnånak,
akkor a höfokszabålyozöt
viszonyokra kell beszabályzni (lásd Kalibrálás).
viszonyokra
kell beszabålyzni
(låsd Kalibrålås).
Műszaki adatok
Müszaki
adatok
Biztonsági reteszelés
Biztonsågi reteszelés
A melegvíz hőmérséklete a tápcsatlakozásnál min. 2 °C-al
A melegviz hömérséklete
a tåpcsatlakozåsnål
magasabb, mint a kevertvíz hőmérséklete
magasabb, mint a kevertviz hömérséklete
Termikus fertőtlenítés lehetséges
Termikus fertötlenités
lehetséges
Minimális átáramló mennyiség
Minimålis åtåramlö mennyiség
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
5 bar feletti nyugalmi nyomås esetén nyomåscsökkentö
szüksées!
szüksées!
Felszereés
Felszereés
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg
Felcserélt oldalü bekötés (meleg jobbra - hideg
balra). A termosztát-kompakt betét cseréje, lásd
balra). A termosztåt-kompakt
pótalkatrészek 30 es oldal, Megr.-sz: 47 175 (1/2").
pötalkatrészek
30 es oldal, Megr.-sz: 47 175 (1/2").
A zuhanyrüd szerelése
A zuhanyrúd szerelése
Nem szilárd falba történő szerelésnél (pl. gipszkarton fal)
Nem szilård falba történö szerelésnél
ügyelni kell arra, hogy a szükséges szilárdság érdekében
ügyelni kell arra, hogy a szükséges
megfelelő falba épített merevítés álljon rendelkezésre.
megfelelö falba épitett merevités ålljon rendelkezésre.
Kezelés
Kezelés
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés
A hömérséklettartomånyt
38 °C -ra határolja be.
38 oc -ra hatårolja be.
A gomb megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható,
A gomb megnyomåsåval
a 38 oc fokos reteszelés åtugorhatö,
lásd 4 oldal [1]. ábra.
låsd 4 oldal [1]. åbra.
Elzáró szelepek, lásd [2] ábrá.
Elzärö szelepek, låsd [2] åbrå.
Kalibrálás
Kalibrålås
380:
A hőmérséklet beállítása, lásd 27 oldal [1]. ábra.
A hömérséklet beällitäsa, låsd 27 oldal [1]. åbra.
Hőmérséklet végütközője
Hömérséklet végütközöje
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor
Ha a hömérséklet
végütközöjének
helyezze be a mellékelt hőmérséklet-korlátozót a hőmérséklet-
helyezze be a mellékelt hömérséklet-korlåtozöt
választó fogantyúba, lásd [2]. ábra.
vålasztö fogantyüba,
låsd
åbra.
17
17
hömérsékletre
(körhåzakban,
és idösek otthonåban),
olyan
amelyeken 43 OC-os
be.
Ezek
a termékek
beszerelt
olyan fogantyüval
vannak
és
Az ivövizre vonatkoz6
tår016n keresztül történö
ill.
vizmelegitök
is
nem hasznålhatök.
höfokszabålyozö
bekalibrålåsa
következtében
eltérö
a helyi
38 °C
38 oc
min. 2 OC-al
= 5 l/perc
= 5 1/perc
betét cseréje, låsd
(pl. gipszkarton
fal)
szilårdsåg
érdekében
a biztonsågi reteszelés
43 OC-on kell lennie, akkor
a hömérséklet-
Figyelem fagyveszély esetén
Figyelem fagyveszély esetén
Az épület víztelenítésekor a hőfokszabályozókat külön le kell
Az épület viztelenitésekor
a höfokszabålyozökat
üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál
üriteni, mivel a hidegviz és a melegviz becsatlakozåsånål
visszafolyásgátlók találhatók. A leürítés során a
visszafolyåsgåtlök
talålhatök. A leürités sorån a
hőfokszabályozót a falról le kell venni.
höfokszabålyozöt
a falr61 le kell venni.
Karbantartás
Karbantartås
Ellenőrizze valamennyi alkotórészt, tisztítsa meg,
Ellenörizze valamennyi
esetleg cserélje ki azokat és zsírozza be őket
esetleg cserélje ki azokat és zsirozza be öket
speciális szerelvényzsírral.
speciålis szerelvényzsirral.
Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket.
Zärja el a hideg- és melegviz vezetékeket.
Termosztát kompakt betét, lásd 27 oldal.
Termosztät kompakt betét, låsd 27 oldal.
A termosztát-betét kalibrálását minden karbantartást
A termosztåt-betét
kalibrålåsåt
követően el kell végezni (ld. "Kalibrálás").
követöen el kell végezni (ld. "Kalibrålås").
Elzáró szelepek, lásd 28 oldal.
Elzärö szelepek, läsd 28 oldal.
A szelepeket minden karbantartási művelet után újra
A szelepeket minden karbantartåsi
be kell állítani, lásd [2] ábrá.
be kell ållitani, låsd [2] åbrå.
Zuhany, lásd 29 oldal.
Zuhany, läsd 29 oldal.
5 évig garantált a SpeedClean fúvókák azonos szintű
5 évig garantält a SpeedClean füvökäk azonos szintü
működése.
müködése.
A SpeedClean fúvókák révén, amelyeket rendszeresen
A SpeedClean füvökåk révén, amelyeket rendszeresen
tisztítani kell, a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások
tisztitani kell, a sugårképzön
keletkezett vizköleraködåsok
egyszerű, kézzel történő simítással eltávolíthatók .
egyszerü, kézzel történö simitåssal eltåvolithatök.
Cserealkatrészek
Cserealkatrészek
Lásd oldal 30 ( * = speciális tartozékok).
Läsd
oldal
30
* = speciälis tartozékok).
Åpolås
Ápolás
Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
Ezen
termék
tisztitåsåra
vonatkozö
használati útmutató tartalmazza.
hasznålati
ütmutatö
tartalmazza.
P
Informações de segurança
Informaqöes
de seguranqa
Evitar queimaduras
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
SS
Nas saidas com especial observäncia da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
temperatura
de saida (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização
idosos e de repouso) recomenda-se
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este
de termöstatos,
que possam ser limitados a 43 oc. Este
produto é acompanhado, para limitação, de um batente final
produto é acompanhado,
para limitaqäo, de um batente final
de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e
de temperatura.
Nos sistemas de duche em infantårios e
áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-
areas especiais de lares de repouso geralmente
se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar
set que a temperatura
näo exceda os 38 oc. Para isso, utilizar
termóstatos Grohtherm Special com pega especial para
termöstatos
Grohtherm Special com pega especial para
facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de
facilitaqäo da desinfeqäo térmica e respetivo batente de
segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
seguranqa.
Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
regulamentos técnicos em vigor para a água potável.
regulamentos
técnicos em vigor para a agua potåvel.
Campo de utilização
Campo
de utilizaqäo
As misturadoras termostáticas são construídas para o
As misturadoras
termoståticas
fornecimento de água quente através de termoacumuladores
fornecimento
de agua quente através de termoacumuladores
de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior
de pressäo e, assim montadas, permitem conseguir
precisão na temperatura. Com a potência suficiente (a partir
precisäo na temperatura.
Com a poténcia suficiente
de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados
de 18 kW ou 250 kcal/min), säo também adequados
esquentadores eléctricos ou a gás.
esquentadores
eléctricos ou a gas.
Os termostatos não podem ser utilizados em conjugação com
Os termostatos näo podem ser utilizados em conjugaqäo com
depósitos sem pressão (esquentadores abertos). Todos os
depösitos sem pressäo (esquentadores
termostatos são regulados na fábrica para uma pressão do
termostatos
säo regulados na fåbrica para uma pressäo do
caudal de 3 bar dos dois lados. Se, devido a condições de
caudal de 3 bar dos dois lados. Se, devido a condiqöes de
instalação especiais, se verificarem diferenças na
instalaqäo especiais, se verificarem diferenqas na
temperatura, o sistema deve ser regulado para as condições
temperatura,
o sistema deve ser regulado para as condiqöes
locais (veja Regulação).
locais (veja Regulaqäo).
külön le kell
alkotörészt,
tisztitsa meg,
minden
karbantartåst
müvelet utån üjra
ütmutatåst
a mellékelt
basicamente
a utilizaqäo
recomenda-
säo construidas
para o
a maior
(a partir
abertos). Todos os
12