Herunterladen Diese Seite drucken
Grohe RAINSHOWER SMARTCONTROL 26 250 Bedienungsanleitung
Grohe RAINSHOWER SMARTCONTROL 26 250 Bedienungsanleitung

Grohe RAINSHOWER SMARTCONTROL 26 250 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAINSHOWER SMARTCONTROL 26 250:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RAINSHOWER SMARTCONTROL
RAINSHOWER
SMARTCONTROL
DESIGN + ENGINEERING
DESIGN
+ ENGINEERING
GROHE GERMANY
GROHE
GERMANY
99.0493.031/ÄM
238445/08.16
99.0493.031/ÄM 238445/08.16
www.grohe.com
vwm.grohe.com
26 250
26 250
DIN
1988
DIN
EN
....1-4
....... 4
Qwn.ø
84
1006
72
351
150±15
bar
........5
.....27
..6-26
27-29
GROHE
500
220
Ø115
1750
82
188
361
..... 30
30
..... 31
.31
..11
..12
..13
FIN
..13
..14
..15
..16
..17
..17
..18
SK
..19
SLO
..19
..20
..21
ES
..22
..22
LT
..23
RO
..24
CN
..25
..25
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe RAINSHOWER SMARTCONTROL 26 250

  • Seite 1 RAINSHOWER SMARTCONTROL RAINSHOWER SMARTCONTROL DESIGN + ENGINEERING DESIGN + ENGINEERING GROHE GROHE GERMANY GROHE GERMANY Qwn.ø 99.0493.031/ÄM 238445/08.16 99.0493.031/ÄM 238445/08.16 www.grohe.com vwm.grohe.com 26 250 26 250 ..11 ..12 1006 Ø115 ..13 ..13 ..14 1750 ..15 ..16 ..17 ..17 150±15 ..18 ..19...
  • Seite 2 36mm 37-42 36rnrn— min.1200 37-42 min.1200 Ø8 41mm 41 mm *26385 *26 385...
  • Seite 3 ~3mm &3mm 35° 1750 —1750 JJ 3 35° 3 bar: 14 Ilmin 90° 38 °C 38 oc Grohe Rain Rain 3 bar: 9 Ilmin 3 bar: 14 Ilmin...
  • Seite 4 —lx *19 001 *19 131 *19 001 *19 131...
  • Seite 5 Achtung bei Frostgefahr Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser- gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser- Sicherheitsinformation Sicherheitsinformation anschluss Rückflussverhinderer befinden.
  • Seite 6 Specifications Specifications Safety stop 38 °C Safety stop 38 oc Consignes de sécurité Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher Hot water temperature at supply connection min. 2 oc higher Consignes de sécurité than mixed water temperature than mixed water temperature Prévention d’échaudage Prévention d'échaudage...
  • Seite 7 Réglage Campo de aplicación Réglage Campo de aplicaciön Estas baterías termostáticas están fabricadas para la Estas baterias termoståticas estån fabricadas para la 380: Réglage de la température, voir page 27 fig. [1]. Réglage de la température, voir page 27 fig. [1]. regulación de la temperatura mediante suministro del agua regulaciön de la temperatura...
  • Seite 8 Installazione Válvulas de cierre, véase página 28. Välvulas de cierre, véase pagina 28. Installazione Se requerirá un ajuste después de cada Se requerirå un ajuste después de cada Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). mantenimiento llevado a cabo en las válvulas de mantenimiento Ilevado...
  • Seite 9 Attentie bij vorst Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- Informatie m.b.t.
  • Seite 10 Tekniska data Tekniska data Säkerhetsspärr 38 °C Säkerhetsspärr 38 oc Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 C Sikkerhedsinformationer Sikkerhedsinformationer högre än blandvattentemperatur högre än blandvattentemperatur Skoldningsprævention Skoldningsprævention Termisk desinfektion kan användas Termisk desinfektion användas For tapsteder med specielle krav vidrørende For tapsteder med specielle krav vidrørende Min.
  • Seite 11 Tekniske data Bemærk ved fare for frost Bemærk fare frost Tekniske data Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes Sikkerhetssperre 38 °C Sikkerhetssperre 38 oc separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen...
  • Seite 12 Huolto Huolto Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla. Turvallisuusohjeet rasvaa erikoisrasvalla. Turvallisuusohjeet Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. Palovammojen välttäminen Palovammojen välttäminen Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä...
  • Seite 13 Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy Je2eli ciénienie statyczne przekracza 5 bar, nale2y zamontować reduktor ciśnienia. zamontowaé reduktor ciénienia. Instalacja Instalacja Podłączenie odwrotne (ciepła - po prawej, Podåqczenie odwrotne (ciepia - po prawej, zimna - po lewej). zimna - po lewej). Wymienić...
  • Seite 14 Πεδίο εφαρμογής TIEöio EQapwovhg Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή 01 piKTESpe BEpp00TåT0 eival KaTaOKEUaOPéVOl Yla rapoxh ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό GEOTOÜ v epoü pe TQxphon ouoowpeuüv TTiEangKai pe auT6 τον τρόπο αποδίδουν την μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή TOVTP61T0aTT05iÖOUV •rnv peyaÅÜTEpn aKpißEla ETT18UPOTh θερμοκρασία.
  • Seite 15 Instalace Μικρός μηχανισμός θερμοστάτη, βλέπε σελίδα 27. MIKpös eepp00TdTQ,ßÅéTTE oeÅiöa 27. Instalace Μετά από κάθε συντήρηση του μικρού μηχανισμού METå arö Kå8E ouvThpnon Tou PIKP0ü pnxawopoü Opačná montáž přípojek (teplá vpravo - studená OpaCnä montäZ ptipojek (teplå vpravo - studenå θερμοστάτη...
  • Seite 16 Figyelem fagyveszély esetén Figyelem fagyveszély esetén Az épület víztelenítésekor a hőfokszabályozókat külön le kell Az épület viztelenitésekor a höfokszabålyozökat külön le kell üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál üriteni, mivel a hidegviz és a melegviz becsatlakozåsånål Biztonsági információk Biztonsågi informåciök visszafolyásgátlók találhatók.
  • Seite 17 Dados Técnicos Dados Técnicos Possibilidade de desinfecção térmica Possibilidade de desinfecqäo térmica Bloqueio de segurança 38 °C Bloqueio de seguranqa 38 oc Emniyet bilgileri Emniyet bilgileri Temperatura da água quente na ligação de Temperatura da agua quente na ligaqäo de Haşlanmaların önlenmesi Haslanmalann önlenmesi...
  • Seite 18 Bakım Inštalácia Bakm Instalåcia Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená OpaCnä montäZ pripojok (teplå vpravo - studenå Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse Tüm pargalarl kontrol edin, temizleyin, gerekirse vľavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše, vravo). "mena kompaktnej termostatovej kartuSe, değiştirin ve özel armatür yağıyla yağlayın.
  • Seite 19 V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s Prha, glej stran 29. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s Prha, glej stran 29. posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in posebnim roeajem za olajSanje termiänega razkuievanja 5-letna garancija za nespremenjeno delovanje šob 5-letna garancija za nespremenjeno delovanje Sob ustrezne varnostne omejevalnike.
  • Seite 20 Приложение Rukovanje Rukovanje npvtnoxeue Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с Sigurnosni zapor ograniéava raspon temperatura TePMOCTaTHVlTe 6aTephL,l ca KOHCTPYVlpaHVl aa cya6ARsaHe c 38 °C. топла вода от бойлери под налягане и така използвани 38 oc.
  • Seite 21 Kasutamine Спирателен вентил, виж страница 28. Kasutamine CrwtpaTeneH BeHTnn, BVI>K C TPaHL,ll.4a 28. След всяко техническо обслужване на Cnea BCSKO TexymgeCKO06cnyxaaye Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks Tökesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks спирателните вентили се изисква настройка, cnnpaTenHYITe BeHTVtnVl c e V13VlCKea HacTpoVIKa, 38 °C.
  • Seite 22 Rezerves daļas Termostatu nav paredzēts savienot ar ūdens sildītājiem bez Termostatu nav paredzets savienot ar Odens sildftäjiem Rezerves dalas hidrauliskā spiediena (atklātiem siltā ūdens sagatavotājiem). hidrauliskä spiediena (atklätiem siltä Odens sagatavotäjiem). Skatiet 30 lapu (* = Papildaprīkojums). Skatiet 30 lapu (* = Papildaprrkojums). Visi termostati regulēti rūpnieciski ar abpusēju 3 bar Msi termostati reguléti rupnieciski ar abpuseju 3 bar hidraulisko spiedienu.
  • Seite 23 Reguliavimas Toate termostatele sunt reglate de producător la o presiune de Reguliavimas Toate termostatele sunt reglate de producätor la o presiune de curgere de 3 bar în ambele părţi. curgere de 3 bar tn ambele pärti. 380: Temperatūros nustatymas, žr. 27 puslapį [1] pav. Temperatüros nustatymas, ir.
  • Seite 24 Piese de schimb Piese schimb 维护 A se vedea pagina 30 (* = accesorii speciale). A se vedea pagina 30 (* = accesorii speciale). 检查和清洁所有零件,必要时进行更换,使用专用润 滑油脂润滑零件。 ingrijire Îngrijire 关闭冷热水进水管。 Indicaţiile de îngrijire se găsesc în instrucţiunile de îngrijire Indicatiile de ingrijire se gäsesc tn instructiunile de ingrijire ataşate.
  • Seite 25 Вес нетто, кг 10,8 Bec HeTTO,Kr 10,8 Дата изготовления: см. маркировку на изделии AaTa V13rOTOBneHVlX C M. MapKl,1POBKY Ha V13AenVlVl Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. CPOK 3KcnnyaTaL4Y11,1 cornacH0 rapaHThliH0MY TanoHY. Изделие сертифицировано. V13AenmecePTV1#VlL4MPOBaHO. Grohe AG, Германия Grohe AG, repMaHVlR...
  • Seite 26 38 oc 38 °C 38 oc *19 001 *19 001 *19 131...
  • Seite 27 —07 48 348 08 565 08 565 48 297 36m m 17mm 17mm 47 439 17mm 17mm 36m m 90° 08 565— 48 348 48 348 IV 29...
  • Seite 28 GROHE (O +49 571 3989 333 (O +3726616354 (O +372 6616354 (O +420 277 004 190 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com CO+43 1 68060 CO+33 1 49972900...