Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ИНСТРУКЦИЯ
Grohe Tempesta Cosmopolitan 27922000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe TEMPESTA COSMOPOLITAN 26 302

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ Grohe Tempesta Cosmopolitan 27922000...
  • Seite 2 NEW TEMPESTA COSMOPOLITAN SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 93.935.331/ÄM 235698/02.16 www.grohe.com 26 302 27 922 ..1 ..1 ..6 ..5 ..11 ...10 ..16 ...14 ..21 ...19 ..26 ...24 ..2 ..1 ..7 ..6 ..12 ...11 ..17 ...15 ..22 ...20 ..27 ...24 ..3...
  • Seite 3 26 302 27 922 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 4 22mm Ø6 *48 053 36-42 +150mm *19 377 min. 1180 *48 054 -150mm 2,5mm 38 °C *19 001 38 °C 43 °C...
  • Seite 5 Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste kann die 38 °C- Sicherheitsinformation Sperre überschritten werden, siehe Abb. [4]. Vermeidung von Verbrühungen Temperaturendanschlag An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- beiliegenden Temperaturbegrenzer in den Temperaturwählgriff und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich...
  • Seite 7: Technical Data

    Application Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, thermostats must Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from be drained separately, since non-return valves are installed in pressurised storage heaters and offer the highest temperature the hot and cold water connections.
  • Seite 8: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Cartouche compacte de thermostat, voir volet III, fig. [12]. Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose. Pression d’alimentation minimale 0,5 bar Pression de service maximale 10 bars Après tout travail de maintenance sur la cartouche Pression dynamique recommandée 1 à...
  • Seite 9 Acometida del agua fría derecha Las boquillas SpeedClean deben limpiarse con regularidad y Acometida del agua caliente izquierda gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido Caudal mínimo = 5 l/min formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotado . Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar Piezas de recambio, véase la página desplegable I un reductor de presión.
  • Seite 10 Manutenzione ordinaria Per le dimensioni necessarie vedere lo schema con le quote di installazione sul risvolto di copertina I e la fig. [1] sul risvolto Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei di copertina II. fogli acclusi. Montare i raccordi a S e avvitare il miscelatore, vedere il risvolto di copertina II, fig.
  • Seite 11 Aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links). För duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem Thermostaatkardoes vervangen, zie Reserveonderdelen rekommenderas att temperaturen generellt inte uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 175 (1/2”). överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater med Afregelen specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den Temperatuurinstelling, zie uitvouwbaar blad II, afb.
  • Seite 13 Tekniske data Montering av duschstång, se utvikningssida II, fig. [5] till [8]. Vid montering t.ex. på gipsväggar (inte fast vägg), måste Min. tilgangstryk 0,5 bar kontrolleras att tillräcklig hållfasthet garanteras av en Maks. driftstryk 10 bar förstärkning i väggen. Anbefalet tilgangstryk 1 - 5 bar Kontroltryk 16 bar...
  • Seite 14 Installering Kompakt termostatpatron, se foldeside III, ill. [12]. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Spyl rørledningssystemet grundig før og etter Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte installeringen (Følg EN 806)! termostatpatron skal der justeres (se Justering). Nødvendige mål, se målskissen på side I og bilde [1] på Aquadimmer, se foldeside III, ill.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Säätö Lämpötilan säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [3]. Turvallisuusohjeet Lämpötilan rajoitus Palovammojen välttäminen Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä voidaan ylittää painamalla painiketta, ks. kuva [4]. huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, Lämpötilanrajoitin hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een.
  • Seite 16: Konserwacja

    Podłączenie odwrotne (ciepła - prawa, zimna - lewa). Wymienić termostatyczną, zob. części zamienne, strona rozkładana I, nr kat.: 47 175 (1/2”). Informacje dotyczące bezpieczeństwa Regulacja Unikanie oparzeń Regulacja temperatury, zob. strona rozkładana II, rys. [3]. Przy punktach poboru ze szczególnym przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, Ograniczenie temperatury szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo...
  • Seite 19: Πεδίο Εφαρμογής

    Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιά – κρύο αριστερά). Αντικαταστήστε το στοιχείο του μηχανισμό του θερμοστάτη, βλ. ανταλλακτικά, αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. Πληροφορίες ασφάλειας παραγγελίας: 47 175 (1/2”). Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Ρύθμιση Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου Ρύθμιση...
  • Seite 20: Bezpečnostní Informace

    Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím Bezpečnostní informace tlačítka, viz obr. [4]. Vyvarování se opaření Koncový doraz teploty Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní Pokud má...
  • Seite 21 Felhasználási terület A zárófogantyú kezelése, lásd [10]. ábra. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül Figyelem fagyveszély esetén történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz Elégséges teljesítmény esetén (18 kW-tól ill.
  • Seite 22: Emniyet Bilgileri

    Dados Técnicos Manutenção Pressão de caudal mín. 0,5 bar Verificar, limpar, e eventualmente substituir todas as peças Pressão de serviço máx. 10 bar e lubrificá-las com massa especial para misturadoras. Pressão de caudal recomendada 1 - 5 bar Fechar a água fria e a água quente. Pressão de teste 16 bar Débito a 3 bar de pressão de caudal...
  • Seite 23 Sıcak su girişinde maks. su ısısı 70 °C Duş, bkz. katlanır sayfa III, şekil [14]. Tavsiye edilen maksimum ilk sıcaklık SpeedClean çıkışları 5 sene garanti kapsamındadır. (Enerji tasarrufu) 60 °C Düzenli olarak temizlenmesi gereken, SpeedClean-uçları Termik dezenfeksiyon mümkün sayesinde kireç tabakalarını temizlemek için parmağınızı Emniyet kilidi 38 °C duşun üzerinden geçirmeniz yeterlidir.
  • Seite 25 Inštalácia Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite (dodržujte normu EN 806)! Varnostne informacije Potrebné rozmery, pozri kótované rozmery na skladacej Preprečevanje oparin strane I a obr. [1] na skladacej strane II. Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na Namontujte S-prípojky a naskrutkujte batériu, pozri skladaciu izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni stranu II, obr.
  • Seite 26: Područje Primjene

    Područje primjene Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom S pritiskom na gumb se prekorači zapora 38 °C, glej slika [4]. vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju najbolju točnost temperature.
  • Seite 27 Приложение Montaža prečke tuša, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [5] i [8]. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с Pri montaži na, primjerice, zid od gipsanog kartona топла вода от бойлери под налягане и така използвани (na zid koji nije čvrst), potrebno je osigurati dostatnu čvrstoću водят...
  • Seite 28 Монтаж на стойката за ръчен душ, виж страница II, Termostaate ei saa kasutada survevabade boileritega (avatud фиг. [5] до [8]. veesoojenditega) ühendatult. При монтаж напр. върху стени от гипскартон (нетвърди Tehase algseadena on kõik termostaadid reguleeritud стени) трябва да се осигури достатъчна стабилност чрез mõlemapoolse 3-baarise veesurve baasil.
  • Seite 29 Tehniline hooldus Maksimālā ieteicamā temperatūra enerģijas taupīšanai (enerģijas ietaupījums) 60 °C Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja Lespējama termiskā dezinfekcija määrida spetsiaalse segistimäärdega. Drošības noslēgs 38 °C Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. Karstā ūdens temperatūra padeves savienojumā vismaz Tagasilöögiklapp, vt voldiku lk III, joonist [11].
  • Seite 31 Įrengimas Duša, skatiet III, atvēruma [14.] attēlu. Nemainīgajai SpeedClean sprauslu funkcijai ir 5 gadu Vamzdžius gerai išplaukite prieš montavimą ir po to garantija. (vadovaukitės EN 806)! Kaļķu nogulsnējumus no strūklas veidotāja var viegli notīrīt, Būtini atstumai nurodyti brėžinyje I atlenkiamajame puslapyje paberzējot Speed Clean sprauslas, kas regulāri jātīra.
  • Seite 32: Domeniu De Utilizare

    Racord inversat (cald dreapta - rece stânga). Pentru înlocuirea cartuşul compact termostat, a se vedea lista cu piese schimb de pe pagina pliantă I, număr Informaţii privind siguranţa catalog: 47 175 (1/2”). Evitarea arsurilor Reglarea La punctele de evacuare care necesită o atenție deosebită...
  • Seite 33: Область Применения

    安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [8]。 如果在石膏墙面 (而非实体墙)上安装,务必进行必要的加固 以确保有足够的支撑力。 安全说明 防止烫伤 安装头顶花洒,参见折页 III 上的图 [9]。 对于对出水点处的出水口温度非常敏感的场合 (医 院、学校、护理站和疗养院等) ,建议在安装恒温设 截止阀手柄 操作,如图 [10] 所示。 备时采取措施将水温限制在 43 °C 以下。 本产品配备适温终 防冻 止。 一般而言,对于护理站和照护中心的特定区域,建议淋浴 由于冷热水装置中装有单向阀, 当自来水管中的水排干时, 必须 系统的温度不要超过 38 °C。 使用带有特殊手柄的 对恒温器单独进行排水。为此,必须从墙上卸下龙头。 Grohtherm Special 恒温器来进行温控消毒和相应的安全停控。 必须遵守适用的饮用水标准...
  • Seite 34: Технические Данные

    водонагреватели. Обслуживание запорной ручки, см. рис. [10]. Эксплуатация термостатов совместно с безнапорными Внимание опасность замерзания накопителями (с открытыми водонагревателями) не При выпуске воды из водопроводной сети зданий термостаты предусмотрена. следует опорожнять отдельно, так как в подсоединениях Все термостаты отрегулированы на заводе на давление холодной...
  • Seite 35 26 302 27 922 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 37 24mm 12mm *19 377 12mm *19 332 19mm...
  • Seite 39 & & & & +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com & & & & +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com...
  • Seite 40 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Редукторы давления Смесители Бойлеры Фильтры для воды воды Аксессуары для ванных Установка смесителей Кухонные мойки Ванны комнат и санузлов Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...

Inhaltsverzeichnis