O BALANCE
CONTROL
e
BALANCEREGLER
(BALANCE
CONTROL)
COMMANDE
DE BALANCE
CONTROL
DEL
BALANCE
CONTROLLO
DELL'EQUILIBRIO
BALANS-KONTROLL
BALANCE
. NCREASE
. AN"EBUNG DESSCHALLPEGELS DES LINKFNKANALS
•
.
•
BALANCE
. ANHEBUNC, DES
• HOJERLJUOEI PA HOCER
O MONITOR CONTROL —Allows you to playback, monitor, and dub (duplicate) two tape recorders.
See OPERATION
SECTION.
e
MONITOR-KONTROLLE
— dient zur Wiedergabe, Mithörkontrolle
mit zwei Tonbandgeräten.
Siehe Abschnitt
BEDIENUNG.
REGLAGE DLI CONTROLE — vous permet la reproduction, Ie contröle, et la copie (duplicata) entre
deux magnétophones.
Se référer
la SECTION
DE FONCTIONNEMENT.
•CONTROL
MONITOR — Permite reproducir, monitorar y doblar con dos grabadoras.Vea la SEC-
CiON
DE
MANEJO.
CONTROLLO
DEL MONITOR
— consente il playback,
il monitor
magnetici.
Vedere la SEZIONE
PER L'USO.
MONITOR
CONTROL
— medhörningskontroll
—är avsedd för avspelning, medhörning
på två Olika bandspelare. Läs kapitlet "MANÖVRERING".
O FUNCTION
SELECTOR
SWITCH
OEINGANGSWAHLER
(FUNCTION
SELECTOR
SWITCH)
COMMUTATEURS
DE SELECTEUR
DE FONCTION
UCONMUTADORES
PARA SELECCION
DE FUNCIONES
INTERRUTTORI
PER LA SCELTÄ
DELLA
FUNZIONE
FUNKTION AV SELEKTOROMSTÄLLARNA
FUNCTION
FUNCTION
PHC)NO
TUNER
TUNER
TURNTABLE
AUXILIARY
TUNER
PLATTENSPIELER
ERGANZUNG
TUNER
TOURNE-DISQUE
AUXILLIAIRE
MODULADOR
AUXILIARIO
PLATO
ALTOPARLANTI
GIRADISCHI
AUSILIARIA
TUNER
TURNTABLE
AUXILARY
SOUND LEVEL FROM
CHANNEL
Ou
Df SON A
Du CANAL
ot SONIOO DEL CANAL 'ZOLNEROO
DFI UVEL.LO
OAL CANACESINISTRO
t JUDET
PA
IN SOUND LEVEL FROM
CHANNEL
Ots RtCHTEN
ALGMENTAT'ONDu NIVEAu
SON A
OUCANAL
FL
OE SONIDO
CAN,U
DERECHO
DEL LIVELIO on
SUONO
CANALE DESTRO
und zum Überspielen (Kopieren)
e la dupticazione
di due registratori
och duplicering
OPERATION
AUX
OPERATION
•OPERACION
UFUNZIONAMENTO
HANDHAVANDET
O HEADPHONE
RECEPTACLE
KOPFHÖRERBUCHSE(HEADPHONE RECEPTACLE)
RECEPTACLE
DE CASQUE
RECEPTÄCULOSPARA LOS AUDrFONOS
ATTACCO
CUFFIE
STICKKONTAKT
FöR HÖRLURAR
WATT METERS —givesyou avisible indication and direct readingof how much power the amplifier
14
is putting out instantaneously and continuously (8-ohm rated, so for 'I-ohm speakersmultiply the
scale reading by the factor Of 2).
WATT-METER — gibt Ihnen eine visuelle Anzeige und direkte Ablesmöglichkeit, wieviel Leistung
der Verstärker momentan und kontinuierlich abgibt (auf 8 Ohmbezogen;bei 4-0hm-Lautsprechern
den Skalenwert daher mit dem Faktor 2 multiplizieren).
WATT-METRES — vous donnent une indication visible et une lecture directe vous indiquant la
puissance instantanée e t continueémiseparl'amplificateur(résistance n ominale de8 ohms-ainsi pour
des haut-parleurs de 4 ohms multiplier la lecture de l'échelle par Ie facteur 2).
VATIMETROS — Danindicacidn visualy lecturadirectadelapotencia desalida delamplificador
instantanea y continuamente (previstopara8 Ohmios; s i IOS altavoces sonde4 ohmios,multipliquela
escala por 2).
INDICATORI WATTS —donno la possibilitå di controllare immediatamentequantaenergial'amplifi-
catore emette all'istante e in continuitå (sulla basedi 8 ohm, per cassedi 4 ohm moltiplicare Ia gra-
dazione ottenuta
per il fattore
2).
WATTMETERS—effektmätare—Meddessa mätarekanNi direkt avläsa förstärkarens ögonblickliga
ochkontinuerligauteffekt (medett märkmotstånd på8ohm.Meden4-ohmhögtalare ska"avläsningen
såledesfördubblasl.
Having made all connections
according
functions
Of the unit,
you are ready to operate the equipment.Apply
power source and pushing in the POWER switch.
Nachdem alle Anschlüsse wie in den beschriebenen
der Bedienung des Gerätes vertraut gemacht haben, können Sie nun die Anlage in Betrieb setzen,
Schliessen Sie das Geråt dem Lichtnetz
an, und drücken Sie die Taste des Netzschalters
Ayant effectué tous les branchementsen fönction des instructions précédenteet étant devenufami-
lier avec les fonctions de l'appareil, vous étesprét å faire fonctionner l'équipement. Brancherla fiche
dans la prise et pousser
le commutateur
d 'alimentation
Habiendo hechOtodas las Conexionesde acuerdoa lasprecedentesinstruccionesy habiéndosehecho
familiar con las funcionesde la unidad, Ud. estålisto paraponer su equipo en marcha.Aplique poder
enchufandoen la fuente de poder y empujandoo presionandohacia adentro el conmutador depoder.
Dopo aver e ffettuato t utteleconnessioni
rita' con lefunzionidell'aöparecchio, s ietepronti a mettere in funzione I'apparecchio. Datecor-
rente inserendo la spina e attaccare Minterruttore di corrente.
Efter det att alla kopplingar g jortsenligtovanstående instruktioner, ochDu blivit bekant m edap-
paratens f unktion,kanDubörjaanvända u trustningen. Anslutapparaten t ill strömen genom att stick
i kontakten i vägguttagetoch tryck in omställaren (POWER).
SPEAKERS
OFF
to the preceding instructions
and become familiar
with
the
power by plugging into the
Anweisungao. gemacht wurden
und Sie sich mit
ein.
sur ON
secondo leistruzioni precedenti
ed aver acquistato
famiglia-
13