INTRODUCTION
We would like to take this opportunity
following
pages of this manual carefully
ENGLISH
erations are really simple once you have learned the essentials properly.
We sincerely hope you will enjoy musical entertainment
years to come.
Do not attemptto operate theunit until youhave made all adjustments andconnections asspecified i n this
manual.
EINFÜHRUN
G
Wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen,
ken.
Lesen Sie bitte die folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung
DEUTSCH
keit Ihres Gerätes auch voll ausgenützt werden kann.
Die Bedienung Wird Ihnen sehr leicht fallen, wenn Sie einmal dasWesentliche gelernt haben.
Wir hoffen, dass Sie die musikalische Unterhaltung,
Jahre geniessen werden.
INTRODUCTION
Nous aimerions
saisir cette opportunité
Nous vous prions de lire les pages suivantes de ce manuel avec attention, afin d'optimiser
de votre équipement.Les
opérations s'avérent d'une grande simplicité une fois que vous avez appris correcte-
ment Ies phases principales.
Nous espérons sincérement que vous serez å méme de profiter
formances en direct pour de nombreuses années å venir.
INTRODUCCION
Quisieramos tomar esta oportunidad
Sirvase leer Ias siguientes påginas de éste manual atentamente y de ésta manera maximizar eI potencial de su
ESPANO
L
equipo.
Las operaciones
son realmente
sencillas una vez que haya aprendido
sotios
le deseamos sinceramente
directo
por muchos anos venideros.
INTRODUZIONE
Desideriamo cogliere questa occasione per ringraziaVi del il Vostro acquisto di parti per radio
Leggete le seguenti pagine di questo manuale con cura per poter ottenere il massimo rendimento dei vostri
ITALIANO
apparecchi.
Le operazioni
da fare sono veramente
Speriamo sinceramente che godrete un rendimento
per molti
anni.
INLEDNING
Vi skulle Vilja taga detta tillfälle i akt att framföra vårt varmatack för köpet av vår ljudanläggning.Var
Vänlig och läs foljande Sidor i denne handbok noga, såatt Du få ut maximal effekt ur Din utrustning.
Handhavandet är verkligen enkelt när Du lärt Dig det väsentligaste ordentligt.
Vi hoppas verkkigen att Du kommer att njuta av musikunderhållningen, som närmar sig live-spelningar, i
många kommande år.
to thank you for purchasing our audio component. Please read the
in order to maximize the full potential of your equipment. The op-
approaching that of live performances for many
um Ihnen für den Erwerb unseres Stereo-Empfängers zu dan-
sorgfälltig durch, damit die Leistungsfähig-
die einer Live-Aufführung
nahekommt, während vieler
pour vous remecier
pour l'achat de notre accessoire audio.
d'un divertissement
musical de ces per-
para agradecerle por haber comprado nuestro equipo audio.
Ios pasos esenciales correctamente.
un verdadero
entretenimiento
musical comparable
a él mismo
semplici una volta che avrete appreso i punti
musicale molto simile a quello della esecuzione diretta
BEFORE ENJOYMENT
For safety "ke
keep in mind
the following
cautions:
VOR DEM GEBRAUCH
Merken
Sie sich
sicherheitshalber
folgende Vorsichtsmassnahmen:
AVANTLE PLAISIR DE
L'ECOUTE
Ie potentiel total
Pour des mesures de sécurité
vous etes priés de garder å
I'esprit
les précautions
suivantes:
ANTES DE DISFRUTAR
EL PLACERDENUESTRO
EQUIPO
No-
Para su sequridad sirvase recordar
Ias siguientes
precauciones:
en vivo y en
PRIMA m GODERVI
L'ASCOLTO
essenziali.
Par sicurezza
tenete
in mente
le gguenti
raccomandaz ioni:
INNAN DU LYSSNAR
Av säkerhetsskäl,
håll följande
försiktighetsmått
i minnet:
Do not connect the unit to the AC power supply without speakers, turntable and other auxiliary components connected
1.
beforehand.
Make sure also that the power switch
is OFF and the volume control
2.
cord
to a wall
outlet.
AC Outlet
Facilities:
3.
a)
Do not insert or remove plug from any convenience
AC outlet
nected to power. Also do not insert foreign objects other than a proper plug, into the convenience
b)
Do not connect other appliance(s) to convenience AC outlets if its/their total power consumption exceeds maximum
rated
watts
labeled
next
to the outlet.
Setzen Sie das Gerät nicht unter Strom,
ohne vorher
Lautsprecher,
l.
schlossen
zu haben.
Versichern
Sie sich auch, dass der Netzschalter
(POWER SWITCH)
2.
(VOLUME
CONTROL)
auf Minimumstellung
steht, bevor die Netzschnur
3.
Eingebauter
Netzanschluss
(WechseIstrom-Steckdose)
Wenn das Gerät eingeschaltet
iSti darf kein Stecker
in die eingebauten
a)
werden. Auch sonstige Fremdobjekte,
ausser passende Stecker, dürfen
b)
Verbinden
Sie keine Geräte, deren Stromverbrauch
die neben den Anschlüssen angegebenen Kapazitätsgrenzen
steigt, mit den eingebauten
Anschlüsen.
Ne pas brancher
I'appareil
sur la ligne d'alimentation
AC sans les haut-parleurs,
I.
auxilliaires
branchés
auparavent.
2.
S'assurer aussi que le commutateur
électrique
est sur OFF et que Ie réglage de puissance est réglé sur un minimum
Ie branchement
du courant
sur Ia prise murale.
3.
Prise AC de courant
incorporée
a)
Ne brancher
ni ne débrancher
de fiche d'une quelquonque
prise de courant
est branché sur le courant.De
méme n'inserer aucunobjet
étranger,autre
Ne brancher d'autres appareils sur la prise de courant AC si le total de leur puissance de consommation excöde la
b)
puissance
nominale
maximale
indiquée
sur Ia prise.
I.
No conecte
la unidad a la linea de potencia AC sin haber conectado
auxiliares
previamente.
2.
Sirvase
estar
seguro
asimismo
que el control
de corriente
esta en OFF
antes de enchufar el cord6n de poder al enchufe en la pared.
3.
Tomacorriente
AC
a)
No inserte o saque el enchufe de ningüna tomacorriente
AC suministrado
Ia corriente.
Tambien,
no inserte objetos extraöos, Otros que el enchufe correspondiente
b)
No conecte
otros aparatos
(aparato)
al tomacorriente
AC si su total consumiciön
vatios dados y especificados
al lado del tomacorriente.
Non collegare l'apparecchio alla linea a corrente alternata senza aver prima collegato altoparlanti, giradisco ed altao
1.
equipaggiamento
accessorio.
Assicurasi parimenti che I'interruttore
di corrente sia spento e che il controllo di volume sia al minimo prima di inserire
2.
la corrente
ad una presa.
3.
Provvedere
una presa di corrente
alternata
Non inserire o rimuovere
alcuna presa di corrente
fornita
con I'apparecchio
a)
corrente.
Parimenti
non inserire oggetti estranei salvo la sola vite alla presa di comodo.
Non collegare altri apparechi alla presa di convenienza se il Ioro amperaggio totale supera il wattaggio massimo indicato
b)
sulla presa.
Koppla inte apparaten till växelströmsledningen utan att högtalare, skivspelare och andra hjälpkomponenter
I.
plade i förhand.
Försäkra Dig också om att strömställaren är på OFF, och att volymkontrollerna är satta på minimum, innan Du sätter
2.
in kontakten
i väggens uttag.
3.
Tillfört
bekvärnlighets
våxelströmsuttag
Sätt inte i eller tag ut kontakten in något bekvämlighets växelströmsuttag tillförd apparaten, medan apparaten är kopp-
a)
lad till strömmen. Sätt ej heller i nagot främmande objekt, annat än rätt kontakt, in i bekvämlighets växelströmsuttaget.
Koppla ej heller andra apparater till bekvämlighets växelströmuttaget, om deras totala strömförbrukning
b)
maximum,
som är angivet bredvid uttaget.
is set at minimum
before plugging in the power
supplied
on the appliance while the appliance
is con-
AC outlet.
Plattenspieler
und andere zusätzliche
Geräte ange-
ausgeschaltet
(OFF)
ist und der Lautstäkeregler
in eine Wandsteckdose gesteckt Wird.
Netzanschlüsse
eingesteckt
Oder hrausgezogen
nicht eingesteckt werden.
über-
le tournedisque
et les autres accessoires
avant
AC fournie
avec l'appareil
lorsque celui-ci
que la fiche adéquate,dans
Ia prise de courant AC.
los parlantes,
el plato y los Otros componentes
y que el control
del volümen
estå en minimo
por el aparato mientras éste estå conectado
a
en la salida AC empotrada.
de potencia
excede el måximo
de
quando giå l'apparecchio
é collegato
alla
är Bop-
överstiger det
3