MODEL:MR-13D This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning- Be sure to u soundproof earmuffs when using this product wear protective gloves Warning- Be sure to when using this product. Comply with the European security certification. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU.
Seite 4
4.Store idle equipment. When not in use, tools must be stored in a dry location to inhibit rust. Always lock up tools and keep out of reach of children. 5.Use the right tool for the job. Do not attempt to force a small tool or attachment to do the work of a larger industrial tool.
Seite 5
14.Replacement parts and accessories. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts will void the warranty. Only use accessories intended for use with tool. 15.Do not operate tool if under the influence of alcohol or drugs. Read warning labels on prescriptions to determine if your judgment or reflexes are impaired while taking drugs.
Seite 6
mounting fixture and any other condition that may affect proper operation. Any part that is damaged should be entirely or replaced by a qualified technician. 5. Do not use the tool if any switch does not turn off and on properly. Main Application And Characteristics 1.
Seite 8
OPERATIONS A. Setup the drill bit to the ER collet chuck *Please follow step 1,2 to set up the drill bit to the chuck (without tightening) 1. Determine diameter of your drill bit, and then select the proper collet and collet chuck.
Seite 9
Attention: If the cutting lip is downward, must increase the scale of web adjustment shelf. If it is upward, please decrease the scale of the web adjustment shelf. When the flute length of a drill becomes shorter, the web thickness of a drill would become thicker.
Seite 10
D. Grind the lip relief angle Put the chuck set into the lip relief angle grinding shelf. The slot of clamping nut must fit with the pin of the grinding shelf. Insert the drill gently into grinding shelf until reach the grinding wheel. Grind the drill by moving left and right until the grinding sound disappears.
E. Point grinding point splitting Put the chuck set into the point splitting shelf. The slot of clamping nut must fit with the pin(B) of the grinding shelf. Insert the drill gently into grinding shelf until reach the grinding wheel.Grind the drill by moving left and right until the grinding sound disappears.
Seite 12
1. Make sure it is safe that the power cord is unplugged 2. Then use the 4mm hex wrench to loose the screw to open the cover. B. Take out the grinding wheel 1. Use the brush to clean the machine, then use dry cloth to clean the surface. 2.
Seite 13
Model Power Motor/ Speed Range angle EU: 120W / Ф3-Ф 13 95°- 135° 4600rpm 220-240V,50HZ MR-13D 120W / NA:120V,60HZ Ф3-Ф 13 95°- 135° 5800rpm Grinding wheel :CBN (for HSS)×1 piece 11collets: ф3-ф13 collet chuck ×1 piece Electric wire: 1piece Standard Equipment 2 pcs hexagon wrench (M2.5 / M3 )
Seite 14
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
MODÈLE : MR-13D Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Avertissement - Assurez- vous d'utiliser des cache-oreilles insonorisés lorsque vous utilisez ce produit porter des gants de protection Avertissement - Assurez-vous de lorsque vous utilisez ce produit. Conforme à la certification de sécurité européenne. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE.
Seite 20
d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas exposer à la pluie. Maintenir la zone de travail bien éclairée. Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de gaz ou de liquides inflammables. 3. Tenez les enfants à l'écart. Ils ne doivent jamais être autorisés à accéder à...
Seite 21
12. Vérifiez l'absence de pièces endommagées. Avant d'utiliser un outil, vérifiez soigneusement toute pièce semblant endommagée afin de vous assurer qu'elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vérifiez l'alignement et le grippage des pièces mobiles, l'absence de pièces ou de fixations cassées et toute autre condition susceptible d'affecter son bon fonctionnement.
Seite 22
Avertissement : Les avertissements, mises en garde et instructions mentionnés dans ce manuel d'instructions ne peuvent couvrir toutes les situations et conditions possibles. L'utilisateur doit comprendre que le bon sens et la prudence ne sont pas des facteurs intégrés à ce produit, mais doivent être appliqués par lui-même.
Seite 24
OPERATIONS A. Installez le foret sur le mandrin à pince ER *Veuillez suivre les étapes 1 et 2 pour installer le foret sur le mandrin (sans serrer) 1. Déterminez le diamètre de votre foret, puis sélectionnez la pince appropriée et mandrin à...
Seite 25
3. Branchez la perceuse jusqu'au bout et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au bout. 4. Tournez le mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au bout et serrez-le 5. Tournez légèrement le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le délicatement.
Seite 26
La fente de l'écrou de serrage doit s'adapter aux deux broches de la tablette de meulage. Insérez le percez doucement dans la tablette de meulage jusqu'à atteindre la meule. Affûtez le foret en effectuant des mouvements de gauche à droite jusqu'à ce que le bruit de grincement disparaisse.
Seite 27
E. Meulage par points, fendage par points Placez le mandrin dans la tablette de fendage. La fente de l'écrou de serrage doit s'adapter. avec la goupille (B) de la tablette de meulage. Insérez délicatement la perceuse dans la tablette de meulage jusqu'à ce que atteindre la meule.
CLEAN AND MAINTENANCE Veuillez nettoyer l'ensemble de l'appareil avec un pistolet à air comprimé, en particulier les trous avant et après utilisation REMPLACEMENT DE LA ROUE A. Ouvrez le couvre-roue 1. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché. 2. Utilisez ensuite la clé hexagonale de 4 mm pour desserrer la vis afin d'ouvrir le couvercle.
Seite 29
1. Utilisez la brosse pour nettoyer la machine, puis utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface. 2. Si vous utilisez simplement la machine, veuillez attendre 3 minutes après le broyage. la température est en baisse. 3. Utilisez la main gauche pour tenir la roue, puis utilisez la clé hexagonale de 4 mm pour desserrer la visser dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la main droite.
MODELL: MR-13D Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Warnung: Achten Sie darauf, schalldichte Ohrenschützer zu tragen, wenn Sie dieses Produkt verwenden. bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Schutzhandschuhe . Entsprechen Sie der europäischen Sicherheitszertifizierung. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Seite 37
2. Beachten Sie die Bedingungen am Arbeitsplatz. Verwenden Sie keine Maschinen oder Elektrowerkzeuge in feuchten oder nassen Umgebungen. Setzen Sie den Arbeitsbereich nicht dem Regen aus. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten. 3.
Seite 38
Griffe müssen stets sauber, trocken und frei von Öl und Fett gehalten werden. 10. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter bei Nichtgebrauch und vor dem Einstecken in die Steckdose auf „Aus“ steht. 11. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
Seite 39
erfordern einen größeren Kabelquerschnitt. Verwenden Sie für den Einsatz im Freien ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel. 17.Wartung. Zu Ihrer Sicherheit sollte die Wartung regelmäßig von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. 18. Verwenden Sie den Bohrerschärfer niemals in der Nähe von brennbaren Materialien.
Seite 40
Main Application And Characteristics 1. Patent 13D kann die vordere Schneide des Bohrers, den Lippenfreiwinkel und den Spitzenwinkel schärfen. Sie können auch den Mittelpunkt nach dem Zufallsprinzip steuern, anstatt den Bohrer zu zentrieren, sodass Späne leicht entweichen können. Bohren Sie mit leichtem Herzen.
OPERATIONS A. Richten Sie den Bohrer auf dem ER-Spannzangenfutter aus *Bitte befolgen Sie die Schritte 1 und 2, um den Bohrer im Bohrfutter einzurichten (ohne festzuziehen). 1. Bestimmen Sie den Durchmesser Ihres Bohrers und wählen Sie dann die richtige Spannzange und Spannzangenfutter.
Seite 43
3. Stecken Sie den Bohrer bis zum Anschlag ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. 4. Drehen Sie den Bohrfuttersatz im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn fest 5. Drehen Sie den Bohrfuttersatz etwas gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn vorsichtig heraus.
Der Schlitz der Spannmutter muss mit den beiden Stiften der Schleifplatte übereinstimmen. Setzen Sie die Bohren Sie vorsichtig in die Schleifplatte, bis Sie die Schleifscheibe erreichen. Schleifen Sie den Bohrer, indem Sie ihn nach links und rechts bewegen, bis das Schleifgeräusch verschwindet.
Seite 45
E. Punktschleifen Punktspalten Setzen Sie den Spannsatz in die Punktspaltablage ein. Der Schlitz der Spannmutter muss mit dem Stift (B) der Schleifplatte. Führen Sie den Bohrer vorsichtig in die Schleifplatte ein, bis erreichen die schleifen rad. Schleifen die bohrer durch bewegen links und rechts, bis die schleifen Ton verschwindet.
CLEAN AND MAINTENANCE Bitte reinigen Sie die gesamte Einheit mit einer Druckluftpistole, insbesondere die Löcher vor und nach Gebrauch RADWECHSEL A. Öffnen Sie die Radabdeckung 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel sicher ausgesteckt ist 2. Lösen Sie dann mit dem 4-mm-Inbusschlüssel die Schraube, um die Abdeckung zu öffnen.
Seite 47
1. Reinigen Sie die Maschine mit der Bürste und anschließend die Oberfläche mit einem trockenen Tuch. 2. Wenn Sie die Maschine gerade benutzen, warten Sie bitte 3 Minuten nach dem Mahlen Die Temperatur ist im Herbst. 3. Halten Sie das Rad mit der linken Hand fest und lösen Sie dann mit dem 4-mm-Inbusschlüssel die Schraube mit der rechten Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen.
MODELLO: MR-13D Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Avvertenza: assicurarsi di indossare cuffie antirumore quando si utilizza questo prodotto. indossare guanti protettivi Avvertenza: assicurarsi di quando si utilizza questo prodotto. Conformi alla certificazione di sicurezza europea. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
Seite 55
Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. Non utilizzare utensili elettrici in presenza di gas o liquidi infiammabili. 3. Tenere lontani i bambini. Non permettere mai ai bambini di accedere all'area di lavoro. Non permettere loro di maneggiare macchinari, utensili o prolunghe.
Seite 56
utensile, qualsiasi parte che appaia danneggiata deve essere attentamente controllata per accertarsi che funzioni correttamente e svolga la sua funzione prevista. Verificare l'allineamento e il bloccaggio delle parti mobili; eventuali parti rotte o dispositivi di montaggio; e qualsiasi altra condizione che possa comprometterne il corretto funzionamento.
Seite 57
comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere integrati in questo prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore dell'utensile. Prima operativo 1. Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF quando non in uso e prima di collegare il dispositivo.
Seite 59
OPERATIONS A. Installare la punta del trapano sul mandrino portautensili ER *Seguire i passaggi 1 e 2 per installare la punta del trapano sul mandrino (senza stringere) 1. Determinare il diametro della punta del trapano, quindi selezionare la pinza e il mandrino a pinza.
Seite 60
3. Inserire il trapano fino in fondo e ruotarlo in senso orario fino in fondo. 4. Ruotare il mandrino in senso orario fino alla fine e stringerlo 5. Ruotare leggermente il mandrino in senso antiorario ed estrarlo delicatamente. Assicurarsi che il bordo tagliente del trapano sia parallelo alla fessura di ※...
Seite 61
Affilare il trapano muovendolo a sinistra e a destra finché il rumore di sfregamento non scompare. Quindi, girarsi dall'altro lato e ripetere la stessa operazione per affilare il trapano. * La dimensione di rettifica del trapano è 2 mm-13 mm (15 mm) * L'angolo della punta del trapano è...
Seite 62
E. Punta di rettifica, punta di divisione Inserire il set di mandrini nel ripiano di divisione dei punti. La fessura del dado di serraggio deve adattarsi con il perno (B) del ripiano di macinazione. Inserire delicatamente il trapano nel ripiano di macinazione fino a quando raggiungere la mola.
CLEAN AND MAINTENANCE Si prega di pulire l'intera unità con una pistola ad aria compressa, in particolare i fori prima e dopo l'uso SOSTITUZIONE DELLA RUOTA A. Aprire il copriruota 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato in modo sicuro 2.
Seite 64
1. Utilizzare la spazzola per pulire la macchina, quindi utilizzare un panno asciutto per pulire la superficie. 2. Se si utilizza solo la macchina, attendere 3 minuti dopo la macinazione la temperatura è in calo. 3. Utilizzare la mano sinistra per tenere la ruota, quindi utilizzare la chiave esagonale da 4 mm per allentare la avvitare in senso antiorario con la mano destra.
MODELO: MR-13D Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Advertencia: Asegúrese de utilizar protectores auditivos insonorizados al utilizar este producto. usar guantes protectores Advertencia: Asegúrese de al utilizar este producto. Cumplir con la certificación de seguridad europea. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea 2012/19/UE.
Seite 72
la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en presencia de gases o líquidos inflamables. 3. Mantenga a los niños alejados. Nunca permita que los niños estén en el área de trabajo. No permita que manipulen máquinas, herramientas ni cables alargadores.
Seite 73
común. No opere ninguna herramienta si está cansado. 12. Revise si hay piezas dañadas. Antes de usar cualquier herramienta, revise cuidadosamente cualquier pieza que parezca dañada para verificar su correcto funcionamiento y función. Compruebe la alineación y el atascamiento de las piezas móviles; cualquier pieza o accesorio de montaje roto;...
Seite 74
manual de instrucciones no pueden abarcar todas las posibles condiciones y situaciones. El operador debe comprender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden integrarse en este producto, sino que deben ser aplicados por el operador de la herramienta. Antes operante 1.
Seite 76
OPERATIONS A. Coloque la broca en el mandril de pinza ER *Siga los pasos 1 y 2 para colocar la broca en el mandril (sin apretarla). 1. Determine el diámetro de su broca y luego seleccione la pinza y el soporte adecuados.
Seite 77
3. Conecte el taladro hasta el final y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el final. 4. Gire el portabrocas en el sentido de las agujas del reloj hasta el final y apriételo. 5. Gire el portabrocas un poco en sentido antihorario y sáquelo con cuidado. Asegúrese de que el borde de corte del taladro esté...
Seite 78
Perfore suavemente el estante de molienda hasta llegar a la muela de molienda. Afile el taladro moviéndolo de izquierda a derecha hasta que desaparezca el chirrido. Luego, gire hacia el otro lado y haga lo mismo para afilarlo. * El tamaño de molienda de la broca es de 2 mm a 13 mm (15 mm) *El ángulo de la punta de la broca es de 95°...
Seite 79
E. División de puntos de rectificado de puntos Coloque el portabrocas en el soporte de corte de puntas. La ranura de la tuerca de sujeción debe encajar. con el pasador (B) del estante de amolado. Inserte la broca suavemente en el estante de amolado hasta que Alcance la muela abrasiva.
CLEAN AND MAINTENANCE Limpie toda la unidad con una pistola de aire comprimido, especialmente los orificios antes y después de su instalación. después de su uso SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA A. Abra la tapa de la rueda. 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de forma segura.
Seite 81
1. Utilice el cepillo para limpiar la máquina, luego utilice un paño seco para limpiar la superficie. 2. Si acaba de utilizar la máquina, espere 3 minutos después de moler. La temperatura esta bajando. 3. Use la mano izquierda para sujetar la rueda, luego use la llave hexagonal de 4 mm para aflojarla.
MODEL:MR-13D To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Używając tego produktu, należy używać nauszników dźwiękoszczelnych. nosić rękawice : Podczas stosowania tego produktu należy ochronne . Spełnij wymogi europejskiego certyfikatu bezpieczeństwa. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Seite 89
narażenia na deszcz. Utrzymywać miejsce pracy w dobrym oświetleniu. Nie używać narzędzi elektrycznych w obecności łatwopalnych gazów lub cieczy. 3. Trzymaj dzieci z dala. Dzieciom nie wolno przebywać w miejscu pracy. Nie pozwalaj im obsługiwać maszyn, narzędzi ani przedłużaczy. 4. Przechowuj nieużywany sprzęt. Nieużywane narzędzia należy przechowywać...
Seite 90
12. Sprawdź, czy nie ma uszkodzonych części. Przed użyciem narzędzia należy dokładnie sprawdzić każdą część, która wydaje się uszkodzona, aby upewnić się, że będzie działać prawidłowo i spełniać swoją funkcję. Sprawdź wyrównanie i zamocowanie części ruchomych; wszelkie uszkodzone części lub elementy montażowe; oraz wszelkie inne czynniki, które mogą...
Seite 91
Użycie przedłużacza również może mieć wpływ na wydajność narzędzia. Ostrzeżenie : Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie da się wbudować w ten produkt, lecz które musi zapewnić...
Seite 93
OPERATIONS A. Zamontuj wiertło w uchwycie tulei zaciskowej ER *Aby zamocować wiertło w uchwycie (bez dokręcania), należy wykonać kroki 1 i 2. 1. Określ średnicę wiertła, a następnie wybierz odpowiednią tuleję zaciskową i uchwyt zaciskowy. 2. Włóż tuleję zaciskową do uchwytu pod kątem 45° i lekko dokręć nakrętkę. 3.
Seite 94
3. Podłącz wiertło do końca i przekręć je zgodnie z ruchem wskazówek zegara do końca. 4. Obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara do końca i dokręć go. 5. Obróć uchwyt lekko w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i delikatnie go wyjmij.
Seite 95
* Rozmiar wiertła do szlifowania wynosi 2 mm–13 mm (15 mm) * Kąt wierzchołkowy wiertła wynosi od 95° do 135°. * Podczas szlifowania nie trzymaj wiertła za trzonek, gdyż może to wpłynąć na dokładność D. Zeszlifuj kąt odchylenia wargi Umieść zestaw uchwytów w półce szlifierskiej z kątem odchylenia warg. Szczelina nakrętki mocującej Musi pasować...
Seite 96
E. Szlifowanie punktowe rozłupywanie punktowe Umieść zestaw uchwytu w półce rozłupującej. Szczelina nakrętki mocującej musi pasować. z kołkiem (B) półki szlifierskiej. Delikatnie włóż wiertło w półkę szlifierską, aż dotrzyj do tarczy szlifierskiej. Szlifuj wiertło, poruszając się w lewo i prawo, aż do momentu, gdy ostrze będzie ostre.
CLEAN AND MAINTENANCE Proszę wyczyścić cały element za pomocą pistoletu pneumatycznego, szczególnie otwory przed i po użyciu WYMIANA KOŁA A. Otwórz osłonę koła 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest bezpiecznie odłączony 2. Następnie za pomocą klucza imbusowego 4 mm poluzuj śrubę i otwórz pokrywę.
Seite 98
1. Wyczyść urządzenie za pomocą szczotki, a następnie wyczyść powierzchnię suchą szmatką. 2. Jeśli używasz maszyny tylko raz, odczekaj 3 minuty po zmieleniu temperatura spada. 3. Lewą ręką przytrzymaj koło, a następnie poluzuj je kluczem imbusowym 4 mm. śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, kręcąc prawą ręką. 4.
MODEL: MR-13D Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 105
Waarschuwing - Zorg ervoor dat u geluiddichte oorkappen gebruikt wanneer u dit product gebruikt. beschermende handschoenen Waarschuwing: Draag wanneer u dit product gebruikt. Voldoet aan de Europese veiligheidscertificering. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU.
Seite 106
aan regen. Zorg voor een goed verlichte werkplek. Gebruik geen elektrisch gereedschap in de buurt van ontvlambare gassen of vloeistoffen. 3. Houd kinderen uit de buurt. Kinderen mogen nooit in de werkruimte komen. Laat ze geen machines, gereedschap of verlengsnoeren bedienen. 4.
Seite 107
gebruikt, moet u elk onderdeel dat beschadigd lijkt zorgvuldig controleren om te bepalen of het goed werkt en de beoogde functie uitvoert. Controleer de uitlijning en vastlopen van bewegende onderdelen; kapotte onderdelen of bevestigingspunten; en alle andere omstandigheden die de juiste werking kunnen beïnvloeden.
Seite 108
instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de gebruiker van het gereedschap zelf moeten worden ingebouwd.
Seite 110
OPERATIONS A. Plaats de boor op de ER-spantang *Volg stap 1 en 2 om de boor op de boorkop te bevestigen (zonder vast te draaien) 1. Bepaal de diameter van uw boor en selecteer vervolgens de juiste spantang en spantang. 2.
Seite 111
5. Draai de boorkop een klein stukje tegen de klok in en haal hem er voorzichtig uit. ※ Zorg ervoor dat de snijrand van de boor parallel loopt met de gleuf van de klem moer vóór het slijpen. Als de moer niet parallel staat, stel hem dan opnieuw Let op: Als de snijlip naar beneden staat, moet de webgrootte worden vergroot Verstelplank.
Seite 112
* De punthoek van de boor is van 95° tot 135°. * Houd tijdens het slijpen de steel van de boor niet vast, dit heeft invloed op de nauwkeurigheid D. Slijp de lip-reliëfhoek Plaats de spankop in de lipontlasting van de hoekslijpplank. De sleuf van de klemmoer moet passen op de pen van de slijpplank.
Seite 113
E. Punt slijpen punt splijten Plaats de spankop in de splijtplank. De sleuf van de klemmoer moet passen. met de pen (B) van de slijpplank. Steek de boor voorzichtig in de slijpplank totdat bereik de slijpschijf. Slijp de boor door naar links en rechts te bewegen totdat de slijpschijf Het geluid verdwijnt.
CLEAN AND MAINTENANCE Maak het hele apparaat schoon met een blaaspistool, vooral de gaten voor en na gebruik HET WIEL VERVANGEN A. Open de wieldop 1. Zorg ervoor dat het netsnoer veilig is losgekoppeld 2. Gebruik vervolgens de 4 mm inbussleutel om de schroef los te draaien en het deksel te openen.
Seite 115
1. Gebruik de borstel om het apparaat schoon te maken en gebruik vervolgens een droge doek om het oppervlak schoon te maken. 2. Als u de machine alleen gebruikt, wacht dan 3 minuten na het slijpen temperatuur daalt. 3. Houd het wiel met de linkerhand vast en gebruik vervolgens de inbussleutel van 4 mm om het wiel los te maken.
Seite 121
MODELL: MR-13D Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Varning - Se till att använda ljudisolerande hörselkåpor när du använder den här produkten. använda skyddshandskar Varning - Var noga med att när du använder den här produkten. Följ den europeiska säkerhetscertifieringen. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU.
Seite 123
hantera maskiner, verktyg eller förlängningssladdar. 4. Förvara utrustning som inte används. När verktyg inte används måste de förvaras på en torr plats för att förhindra rost. Lås alltid in verktygen och förvara dem utom räckhåll för barn. barn. 5. Använd rätt verktyg för jobbet. Försök inte tvinga ett litet verktyg eller tillbehör att utföra arbetet hos ett större industriverktyg.
Seite 124
brytarna inte slås på och av ordentligt. 13. Skydda mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, element, spisar och kylskåp. 14. Reservdelar och tillbehör. Använd endast identiska reservdelar vid service. Användning av andra delar upphäver garantin. Använd endast tillbehör som är avsedda för användning med verktyget.
Seite 125
maskintillverkaren. 3. Kontrollera om det finns några skadade delar. Innan du använder något verktyg bör alla delar som verkar skadade kontrolleras noggrant för att säkerställa att de fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion. 4. Kontrollera alla rörliga delar, trasiga delar eller monteringsdetaljer och andra problem som kan påverka korrekt funktion, att de är justerade och att de är fastlåsta.
OPERATIONS A. Montera borrkronan på ER-hylsans chucken *Följ steg 1 och 2 för att montera borren på chucken (utan att dra åt den) 1. Bestäm diametern på ditt borrspett och välj sedan rätt spännhylsa och hylsechuck. 2. Sätt in hylsan i hylsans chucken i 45° vinkel och dra åt muttern lätt. 3.
Observera: Om skärkanten är vänd nedåt måste banans skala ökas. justeringshyllan. Om den är uppåt, minska skalan på webbjusteringen hylla. När borrets spårlängd blir kortare, kommer borrets livtjocklek att bli tjockare. Så, för borrar med samma diameter, ju kortare borrlängden är, desto Den högre skalan på...
D. Slipa läppavlastningsvinkeln Placera chucksatsen i vinkelsliphyllan för läppavlastning. Spåret på klämmuttern måste passa med stiftet på sliphyllan. För försiktigt in borren i sliphyllan tills du når slipskivan. Slipa borren genom att röra den åt vänster och höger tills malande ljud försvinner. Vänd dig sedan till andra sidan och gör samma sak för att mala borren.
E. Punktslipningspunktsdelning Placera chucksatsen i spetsklyvningshyllan. Spåret på klämmuttern måste passa. med stiftet (B) på sliphyllan. För försiktigt in borren i sliphyllan tills nå slipskivan. Slipa borren genom att röra den åt vänster och höger tills slipningen ljudet försvinner. Vrid tillbaka till mitten av stift (B) och ta ut det, vrid sedan till på...
Seite 131
1. Se till att nätsladden är urkopplad på ett säkert sätt. 2. Använd sedan 4 mm insexnyckeln för att lossa skruven och öppna locket. B. Ta ut slipskivan 1. Använd borsten för att rengöra maskinen och använd sedan en torr trasa för att rengöra ytan.