Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR MMP-1000 Originalanleitung
VEVOR MMP-1000 Originalanleitung

VEVOR MMP-1000 Originalanleitung

Kombination aus tellerschleifmaschine
Inhaltsverzeichnis
COMBINATION OF DISC SANDING MACHINE
MODEL: MMP-1000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MMP-1000

  • Seite 1 COMBINATION OF DISC SANDING MACHINE MODEL: MMP-1000...
  • Seite 2 MODEL:MMP-1000 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Correct Disposal

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 4: Work Area Safety

    SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 5 drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a respiratory mask, non-skid safety shoes and hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of personal injury. 3.
  • Seite 6 power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Seite 7: Package Contents

    SPECIFICATIONS Power AC110—120V, 60 Hz, 168W Disc Speed 3950/4900/5300/6000/6300/6800/8000RPM±5% Belt Speed 910/1150/1250/1400/1450/1550/1800RPM±5% Disc Size 2.75inch Belt Size 13*1.2inch Power Adapter Voltage Output: 12V~24V Weight 37.5 Pounds (1.74Kg ) Grinding wheel×1pc Cloth polishing wheel×1pc Belt×1pc (assembly in machine) Accessories 120#/320#/600#/800# ×2pcs each Allen key×5pcs Power Adapter×1pc PACKAGE CONTENTS...
  • Seite 8 Parts List Motor Sanding belt Sanding belt worktable Cloth polishing wheel Switch socket Power adapter Sanding wheel Control knob Output voltage (12V-24V) Voltage indicator light Allen key×5pcs - 7 -...
  • Seite 9 Extra 10pcs sanding belts:120#×2pcs, 320#×2pcs,600#×2pcs,800#×2pcs Attachment and operation Do not plug in or turn on the tool until it is fully assembled according to the instructions. Failure to follow the safety instructions may result in serious personal injury. Before performing this operation, turn off the power. Mount the grinding wheel Insert the grinding wheel (7) into the left shaft of the motor.
  • Seite 10 Lock it with a hex key. To prevent back rotation, insert another hex key into the fastening screw hole of the grinding wheel.as shown below: Change the sanding belt Hold the sanding belt tension wheel part A and sanding belt arm B tightly with your hand;...
  • Seite 11 Take out the old sanding belt, replace the new sanding belt, and loosen the clamped tension wheel part and bracket arm; Adjust the worktable Loosen the worktable locking screw, adjust the worktable to the required angle, and lock and release the worktable locking screw. - 10 -...
  • Seite 12 Power adapter use - 11 -...
  • Seite 13 - Connect the power supply and adjust knob (8) to the required speed as needed. 12V performance the lowest speed, 24V performance the highest speed. - Adjust the switch (5) to I or II. I position:Belt forward rotation; II position: reverse rotation. Grinding wheel(7)and cloth polishing wheel (4) only choose position I.
  • Seite 14: Routine Inspection

    ROUTINE INSPECTION Before each use, inspect the general condition of the tool. If any of these following conditions exist, do not use until parts are replaced or the sharpener is properly repaired. Check for: • Loose hardware or improper mounting, •...
  • Seite 15: Troubleshooting Guide

    Used power tools should not be disposed of together with household waste. This product contains electronic components that should be recycled. Please take this product to your local recycling facility for responsible disposal and to minimize its environmental impact. TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING! To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before making any adjustments.
  • Seite 16 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 17 - 1 -...
  • Seite 18 COMBINAISON DE PONCEUSE À DISQUE MODÈLE : MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 19 MODÈLE : MMP-1000 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 20: Élimination Correcte

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
  • Seite 21: Sécurité De La Zone De Travail

    Veuillez lire attentivement tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL 1.
  • Seite 22: Sécurité Personnelle

    pièces. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. 5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. choc.
  • Seite 23: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    5. Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne posture et un bon équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. 6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vêtements éloignés des pièces mobiles.
  • Seite 24 5. Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'alignement et le grippage des pièces mobiles. bris de pièces et toute autre condition pouvant affecter les performances de l'outil électrique Fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  • Seite 25 • Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement. Votre risque lié à ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type d'activité. travail.
  • Seite 26: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS Avant d'utiliser la combinaison de ponçage à disque, vous devez configurer la machine en installant l'angle de la table du disque de ponçage adapté à votre utilisation. Vérifiez le contenu de votre colis par rapport au schéma ci-dessous. Si une pièce est endommagée ou manquante, veuillez contacter notre service client .
  • Seite 27: Monter La Meule

    Disque de ponçage Bouton de commande Tension de sortie (12V-24V) Voyant de tension Clé Allen × 5 pièces 10 bandes abrasives supplémentaires : 120 # × 2 pièces, 320 # × 2 pièces, 600 # × 2 pièces, 800 # × 2 pièces Attachment and operation Ne branchez pas et n'allumez pas l'outil tant qu'il n'est pas entièrement assemblé...
  • Seite 28 Verrouillez-la avec une clé Allen. Pour éviter toute rotation inverse, insérez une autre clé Allen dans le trou de la vis de fixation de la meule, comme illustré ci-dessous : Changer la bande abrasive Tenez fermement la partie A de la roue de tension de la bande abrasive et le bras B de la bande abrasive avec votre main ;...
  • Seite 29 Retirez l'ancienne bande abrasive, remplacez la nouvelle bande abrasive et desserrez la partie de la roue de tension serrée et le bras de support ; Ajuster la table de travail Desserrez la vis de verrouillage de la table de travail, ajustez la table de travail à l'angle requis , puis verrouillez et relâchez la vis de verrouillage de la table de travail.
  • Seite 30: Utilisation De L'adaptateur Secteur

    Utilisation de l'adaptateur secteur - 12 -...
  • Seite 31 - Branchez l'alimentation et réglez le bouton (8) sur la vitesse souhaitée selon vos besoins. Performance 12V la vitesse la plus basse , performance 24V la vitesse la plus élevée . - Régler l'interrupteur (5) sur I ou II . Position I : Rotation avant de la courroie ;...
  • Seite 32: Inspection De Routine

    Toute tentative de réparation ou de remplacement de composants électriques de cet outil peut être dangereuse. L'entretien de l'outil doit être effectué par un technicien qualifié. Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. L'utilisation d'autres pièces peut être dangereuse ou entraîner une défaillance du produit.
  • Seite 33: Lubrification

    5. Rangez l'outil dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Rangez les accessoires de ponçage à l'abri de températures extrêmement chaudes ou sèches. Ne pliez pas les manchons de ponçage. LUBRIFICATION Tous les roulements à billes sont étanches et lubrifiés à vie. Aucune lubrification supplémentaire n'est requise.
  • Seite 34 allumé. L'appareil ne Le moteur Éteignez l'appareil et laissez-le fonctionne pas à surchauffe refroidir pendant 30 minutes. pleine vitesse ou des bruits Moteur Contactez un agréé après ventes inhabituels défectueux prestataire de services. provenant du moteur. Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN.
  • Seite 35 - 17 -...
  • Seite 36 - 1 -...
  • Seite 37 KOMBINATION AUS TELLERSCHLEIFMASCHINE MODELL: MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 38 MODELL: MMP-1000 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 39: Richtige Entsorgung

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
  • Seite 40: Elektrische Sicherheit

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. SICHERHEITSRICHTLINIEN - DEFINITIONEN SICHERHEIT AM ARBEITSBEREICH 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen. 2.
  • Seite 41: Persönliche Sicherheit

    5. Verwenden Sie beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel, das für Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko Schock. 6. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Erdung Stromschlaggefahr .
  • Seite 42: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. 6. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar und Kleidung von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in beweglichen Teilen eingeklemmt werden. 9.
  • Seite 43: Warnung Zur California Proposition

    Bruch von Teilen und alle anderen Zustände, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können Betrieb. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem Einsatz reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. 6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfe Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
  • Seite 44: Spezifikationen

    • Kristallines Siliziumdioxid aus Ziegeln, Zement und anderen Mauerwerksprodukten. • Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz. Ihr Risiko durch diese Expositionen hängt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit. Um Ihre Belastung mit diesen Chemikalien zu reduzieren, arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich mit zugelassener Sicherheitsausrüstung wie Staubmasken, die speziell zum Filtern von...
  • Seite 45 Bevor Sie die Kombinationsschleifmaschine verwenden, müssen Sie die Maschine durch die Installation des Schleifscheiben-Tischwinkels für Ihren Betrieb konfigurieren. Vergleichen Sie Ihre Packliste mit der untenstehenden Abbildung. Sollte ein Teil beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst . Teileliste Motor Schleifband...
  • Seite 46: Montieren Sie Die Schleifscheibe

    Schleifscheibe Bedienknopf Ausgangsspannung (12V-24V) Spannungsanzeigeleuchte Inbusschlüssel × 5 Stück Zusätzliche 10 Schleifbänder: 120#×2 Stück, 320#×2 Stück, 600#×2 Stück, 800#×2 Stück Attachment and operation Schließen Sie das Werkzeug erst an die Stromversorgung an und schalten Sie es nicht ein, wenn es gemäß den Anweisungen vollständig zusammengebaut ist. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 47: Wechseln Sie Das Schleifband

    Montieren Sie das Poliertuchrad in das aktive Rad der Maschine. Sichern Sie es mit einem Inbusschlüssel. Um ein Zurückdrehen zu verhindern, stecken Sie einen weiteren Inbusschlüssel in die Befestigungsschraube der Schleifscheibe, wie unten gezeigt : Wechseln Sie das Schleifband Halten Sie das Schleifband-Spannrad Teil A und den Schleifbandarm B mit der Hand fest;...
  • Seite 48 Nehmen Sie das alte Schleifband heraus, ersetzen Sie das neue Schleifband und lösen Sie das festgeklemmte Spannradteil und den Halterungsarm. Passen Sie den Arbeitstisch an Lösen Sie die Feststellschraube des Arbeitstisches, stellen Sie den Arbeitstisch auf den gewünschten Winkel ein und verriegeln und lösen Sie die Feststellschraube des Arbeitstisches.
  • Seite 49: Verwendung Des Netzteils

    Verwendung des Netzteils - 12 -...
  • Seite 50 - Schließen Sie die Stromversorgung an und stellen Sie den Drehknopf (8) nach Bedarf auf die gewünschte Geschwindigkeit ein. 12 V -Leistung ist die niedrigste Geschwindigkeit , 24 V-Leistung ist die höchste Geschwindigkeit . - Stellen Sie den Schalter (5) auf I oder II . Position I: Vorwärtsdrehung des Riemens;...
  • Seite 51: Reinigung & Aufbewahrung

    Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten nur identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder zu Produktausfällen führen. Routinemäßige Inspektion Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Werkzeugs. Wenn einer der folgenden Zustände vorliegt, verwenden Sie das Werkzeug erst, wenn Teile ausgetauscht oder der Schärfer ordnungsgemäß...
  • Seite 52: Schmierung

    SCHMIERUNG Alle Kugellager sind abgedichtet und dauergeschmiert. Eine weitere Schmierung ist nicht erforderlich. PRODUKTENTSORGUNG Altgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Dieses Produkt enthält elektronische Bauteile, die recycelt werden sollten. Bitte bringen Sie dieses Produkt zur umweltgerechten Entsorgung zu Ihrer örtlichen Recyclingstelle. TROUBLESHOOTING GUIDE WARNUNG! Um Verletzungen durch einen versehentlichen Start zu vermeiden, schalten Sie...
  • Seite 53 Geräusche vom Dienstanbieter. Motor. Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 54 - 1 -...
  • Seite 55 COMBINAZIONE DI LEVIGATRICE A DISCO MODELLO: MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 56 MODELLO: MMP-1000 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 57: Smaltimento Corretto

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea.
  • Seite 58: Sicurezza Elettrica

    Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. LINEE GUIDA DI SICUREZZA - DEFINIZIONI SICUREZZA NELL'AREA DI LAVORO 1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
  • Seite 59: Sicurezza Personale

    uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche shock. 6. Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un Alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 60: Uso E Cura Degli Utensili Elettrici

    10. Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che questi siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di sistemi di aspirazione delle polveri può ridurre i rischi correlati alla polvere. USO E CURA DEGLI UTENSILI ELETTRICI 1.
  • Seite 61 i bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. 7. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità con le presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso dell'elettroutensile per operazioni diverse da quelle previste potrebbe provocare una situazione pericolosa.
  • Seite 62: Package Contents

    SPECIFICHE Energia AC110—120 V, 60 Hz, 168 W Velocità del disco 3950/4900/5300/6000/6300/6800/8000 giri/min±5% Velocità della cinghia 910/1150/1250/1400/1450/1550/1800 giri/min±5% Dimensione del disco 2,75 pollici​ Misura della cintura 13*1,2 pollici Tensione dell'adattatore Uscita: 12V~24V di alimentazione Peso 37,5 libbre ( 1,74 kg ) Mola abrasiva ×...
  • Seite 63 Elenco delle parti Motore Nastro abrasivo Tavolo da lavoro con nastro abrasivo Ruota lucidante in tessuto Interruttore Presa dell'adattatore di corrente Mola abrasiva Manopola di controllo Tensione di uscita (12V-24V) Spia luminosa di tensione Chiave a brugola × 5 pezzi - 8 -...
  • Seite 64 Nastri abrasivi extra da 10 pezzi: 120#×2 pezzi, 320#×2 pezzi, 600#×2 pezzi, 800#×2 pezzi Attachment and operation Non collegare o accendere l'utensile finché non è completamente assemblato secondo le istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni personali. Prima di eseguire questa operazione, spegnere l'alimentazione.
  • Seite 65 Bloccarlo con una chiave esagonale. Per evitare la rotazione inversa, inserire un'altra chiave esagonale nel foro della vite di fissaggio della mola, come mostrato di seguito : Cambiare la cinghia abrasiva Tenere saldamente con la mano la parte A della ruota di tensione del nastro abrasivo e il braccio del nastro abrasivo B;...
  • Seite 66 Estrarre la vecchia cinghia abrasiva, sostituire la nuova cinghia abrasiva e allentare la parte della ruota di tensione bloccata e il braccio della staffa; Regolare il tavolo da lavoro Allentare la vite di bloccaggio del piano di lavoro, regolare il piano di lavoro all'angolazione desiderata , quindi bloccare e rilasciare la vite di bloccaggio del piano di lavoro.
  • Seite 67 Utilizzo dell'adattatore di alimentazione - 12 -...
  • Seite 68 - Collegare l'alimentazione elettrica e regolare la manopola (8) sulla velocità desiderata, secondo necessità. Le prestazioni a 12 V sono la velocità più bassa , le prestazioni a 24 V sono la velocità più alta . - Regolare l'interruttore (5) su I o II . I posizione: rotazione in avanti della cinghia;...
  • Seite 69: Pulizia E Conservazione

    tecnico qualificato. Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio identiche. L'utilizzo di parti diverse può essere pericoloso o causare guasti al prodotto. ISPEZIONE DI ROUTINE Prima di ogni utilizzo, ispezionare le condizioni generali dell'utensile. Se si verifica una delle seguenti condizioni, non utilizzarlo finché non vengono sostituiti i componenti o l'affilatrice non viene riparata correttamente.
  • Seite 70: Lubrificazione

    LUBRIFICAZIONE Tutti i cuscinetti a sfere sono sigillati e lubrificati in modo permanente. Non è richiesta ulteriore lubrificazione. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Gli elettroutensili usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto contiene componenti elettronici che devono essere riciclati. Si prega di consegnare questo prodotto al centro di raccolta differenziata locale per uno smaltimento responsabile e per ridurre al minimo l'impatto ambientale.
  • Seite 71 provenienti dal fornitore di servizi. motore. Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 72 - 1 -...
  • Seite 73 COMBINACIÓN DE LIJADORA DE DISCO MODELO: MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 74 MODELO: MMP-1000 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 75: Eliminación Correcta

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
  • Seite 76: Seguridad En El Área De Trabajo

    DIRECTRICES DE SEGURIDAD - DEFINICIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en Presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que...
  • Seite 77: Seguridad Personal

    choque. 6. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una toma de tierra. Suministro protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL 1.
  • Seite 78: Uso Y Cuidado De Herramientas Eléctricas

    utilicen correctamente. El uso de sistemas de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad a la que se la utiliza.
  • Seite 79 7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas podría... dar lugar a una situación peligrosa. 8.
  • Seite 80: Package Contents

    PRESUPUESTO Fuerza CA 110-120 V, 60 Hz, 168 W Velocidad del disco 3950/4900/5300/6000/6300/6800/8000 RPM ± 5 % Velocidad de la correa 910/1150/1250/1400/1450/1550/1800 RPM ± 5 % Tamaño del disco 2 .75 pulgadas Talla del cinturón 13*1,2 pulgadas Voltaje del adaptador de Salida: 12 V ~ 24 V corriente Peso...
  • Seite 81 Lista de piezas Motor Banda de lijado Mesa de trabajo con banda de lijado Rueda de pulido de tela Cambiar Toma de adaptador de corriente Rueda de lijado Perilla de control Voltaje de salida (12 V-24 V) Luz indicadora de voltaje Llave Allen ×...
  • Seite 82 10 bandas de lijado adicionales: 120#×2 piezas, 320#×2 piezas, 600#×2 piezas, 800#×2 piezas Attachment and operation No enchufe ni encienda la herramienta hasta que esté completamente ensamblada según las instrucciones. No seguir las instrucciones de seguridad podría causar lesiones personales graves. Antes de realizar esta operación, apague el dispositivo.
  • Seite 83 Bloquéelo con una llave hexagonal. Para evitar el giro inverso, inserte otra llave hexagonal en el orificio del tornillo de fijación de la muela, como se muestra a continuación : Cambiar la banda de lijado Sujete firmemente con la mano la rueda tensora de la banda de lijado (parte A) y el brazo de la banda de lijado (parte B);...
  • Seite 84 Retire la banda de lijado vieja, reemplace la banda de lijado nueva y afloje la parte de la rueda tensora sujetada y el brazo del soporte; Ajustar la mesa de trabajo Afloje el tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo, ajuste la mesa de trabajo al ángulo requerido y bloquee y suelte el tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo.
  • Seite 85 Uso del adaptador de corriente - 12 -...
  • Seite 86 - Conecte la fuente de alimentación y ajuste la perilla (8) a la velocidad requerida según sea necesario. Rendimiento de 12 V la velocidad más baja , rendimiento de 24 V la velocidad más alta . - Ajuste el interruptor (5) en I o II . Posición I: Rotación de la correa hacia adelante;...
  • Seite 87: Limpieza Y Almacenamiento

    Cualquier intento de reparar o reemplazar piezas eléctricas de esta herramienta puede ser peligroso. El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado por un técnico cualificado. Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede ser peligroso o provocar fallos en el producto.
  • Seite 88: Eliminación Del Producto

    8. Guarde la herramienta en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños. Guarde los accesorios de lijado lejos de temperaturas extremadamente altas o secas. No doble ni pliegue los manguitos de lijado. LUBRICACIÓN Todos los rodamientos de bolas están sellados y lubricados permanentemente. No se requiere lubricación adicional.
  • Seite 89 encendida. El motor se está Apague el dispositivo y déjelo El dispositivo no sobrecalentando enfriar. durante 30 minutos. funciona a plena velocidad o ruidos Contacte con un autorizado inusuales del Motor defectuoso después ventas proveedor de motor. servicios. Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN.
  • Seite 90 - 17 -...
  • Seite 91 - 1 -...
  • Seite 92 POŁĄCZENIE SZLIFIERKI TARCZOWEJ MODEL: MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 93 MODEL: MMP-1000 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 94: Prawidłowa Utylizacja

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Seite 95: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. WYTYCZNE BEZPIECZEŃSTWA - DEFINICJE BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY 1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Bałagan lub ciemność sprzyjają wypadkom. 2.
  • Seite 96: Bezpieczeństwo Osobiste

    do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem. zaszokować. 6. Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia. Zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (GFCI) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 97 12. Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia systemów odpylania i zbierania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z systemów odpylania może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. UŻYWANIE I KONSERWACJA NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH 1. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do danego zastosowania.
  • Seite 98 7. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Używanie elektronarzędzia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone, może spowodować niebezpieczną sytuację. 8. Za pomocą zacisków przymocuj obrabiany przedmiot do stabilnej powierzchni. Trzymając Podtrzymywanie przedmiotu obrabianego ręką...
  • Seite 99: Package Contents

    SPECYFIKACJE AC110—120V, 60 Hz, 168 W 3950/4900/5300/6000/6300/6800/8000 obr./min ± Prędkość dysku 910/1150/1250/1400/1450/1550/1800 obr./min ± Prędkość pasa Rozmiar dysku 2,75 cala​ Rozmiar paska 13*1,2 cala Napięcie zasilacza Wyjście: 12V~24V Waga 37,5 funta ( 1,74 kg ) Ściernica × 1 szt. Ściereczka polerska × 1 szt. Pasek ×...
  • Seite 100 Lista części Silnik Taśma szlifierska Stół roboczy z taśmą szlifierską Koło polerskie do tkanin Przełącznik Gniazdo zasilacza Tarcza szlifierska Pokrętło sterujące Napięcie wyjściowe (12V-24V) Kontrolka napięcia Klucz imbusowy × 5 szt. - 8 -...
  • Seite 101 Dodatkowe 10 sztuk pasów ściernych: 120#×2 szt., 320#×2 szt., 600#×2 szt., 800#×2 szt. Attachment and operation Nie podłączaj ani nie włączaj narzędzia, dopóki nie zostanie ono całkowicie zmontowane zgodnie z instrukcją. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może spowodować poważne obrażenia ciała. Przed wykonaniem tej czynności należy wyłączyć zasilanie. Zamontuj tarczę...
  • Seite 102 Zablokuj ją kluczem imbusowym. Aby zapobiec obracaniu się wstecznemu, włóż drugi klucz imbusowy w otwór na śrubę mocującą tarczę szlifierską, jak pokazano poniżej : Wymień taśmę szlifierską Mocno przytrzymaj ręką część A koła napinającego taśmę szlifierską i ramię taśmy szlifierskiej B; - 10 -...
  • Seite 103 Wyjmij starą taśmę szlifierską, załóż nową taśmę szlifierską i poluzuj zamocowaną część koła napinającego oraz ramię wspornika; Dostosuj stół roboczy Odkręć śrubę blokującą stół roboczy, ustaw stół roboczy pod wymaganym kątem , a następnie zablokuj i zwolnij śrubę blokującą stół roboczy. - 11 -...
  • Seite 104 Użycie zasilacza - 12 -...
  • Seite 105 - Podłącz zasilanie i w razie potrzeby ustaw pokrętło (8) na odpowiednią prędkość. Przy napięciu 12 V prędkość jest najniższa , przy napięciu 24 V prędkość jest najwyższa . - Ustawić przełącznik (5) w pozycji I lub II . Pozycja I: obrót pasa do przodu; pozycja II: obrót pasa do tyłu . Tylko w przypadku tarczy szlifierskiej (7) i tarczy polerskiej z materiału (4) wybierz pozycję...
  • Seite 106: Czyszczenie I Przechowywanie

    identycznych części zamiennych. Użycie innych części może być niebezpieczne lub spowodować awarię produktu. RUTYNOWA KONTROLA Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan narzędzia. Jeśli występuje którykolwiek z poniższych objawów, nie należy używać narzędzia do czasu wymiany części lub prawidłowej naprawy ostrzałki. Sprawdź: •...
  • Seite 107: Utylizacja Produktu

    Wszystkie łożyska kulkowe są uszczelnione i trwale nasmarowane. Nie jest wymagane dodatkowe smarowanie. UTYLIZACJA PRODUKTU Zużytych elektronarzędzi nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Ten produkt zawiera elementy elektroniczne, które należy poddać recyklingowi. Prosimy o dostarczenie produktu do lokalnego punktu recyklingu w celu odpowiedzialnej utylizacji i zminimalizowania jego wpływu na środowisko.
  • Seite 108 dochodzące z silnika. Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 109 - 1 -...
  • Seite 110 COMBINATIE VAN SCHIJFSCHUURMACHINE MODEL: MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 111 MODEL: MMP-1000 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 112: Safety Guidelines

    Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Seite 113: Veiligheid Op De Werkplek

    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN - DEFINITIES VEILIGHEID OP DE WERKPLEK 1. Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere ruimtes zijn een bron van ongelukken.
  • Seite 114: Persoonlijke Veiligheid

    5. Gebruik bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor Buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische schokken. schok. 6. Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar.
  • Seite 115: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. 13. Indien er voorzieningen aanwezig zijn voor het aansluiten van stofafzuig- en opvangvoorzieningen, zorg er dan voor dat deze correct zijn aangesloten en gebruikt.
  • Seite 116 Gebruik. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt als het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. 6. Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap Scherpe snijkanten blijven minder snel vastzitten en zijn gemakkelijker te controleren.
  • Seite 117: Specificaties

    • Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. Uw risico op deze blootstellingen varieert afhankelijk van hoe vaak u dit soort activiteiten uitvoert. werk. Om uw blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen, moet u in een goed geventileerde ruimte werken met goedgekeurde veiligheidsuitrusting zoals stofmaskers die speciaal zijn ontworpen om Micro's...
  • Seite 118: Onderdelenlijst

    Voordat u de combinatie van schijfschuren gebruikt, moet u de machine configureren door de hoek van de schuurschijftafel voor uw toepassing te installeren. Controleer uw paklijst aan de hand van het onderstaande diagram. Neem contact op met onze klantenservice als een onderdeel beschadigd is of ontbreekt .
  • Seite 119 Schuurwiel Regelknop Uitgangsspanning (12V-24V) Spanningsindicatielampje Inbussleutel × 5 stuks Extra 10 schuurbanden: 120#×2 stuks, 320#×2 stuks, 600#×2 stuks, 800#× 2 stuks Attachment and operation Sluit het gereedschap pas aan en schakel het niet in voordat het volledig volgens de instructies is gemonteerd. Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 120 Vergrendel deze met een inbussleutel. Om terugdraaien te voorkomen, steekt u een andere inbussleutel in het bevestigingsschroefgat van de slijpsteen, zoals hieronder weergegeven : Vervang de schuurband Houd het schuurbandspanwiel deel A en schuurbandarm B stevig met uw hand vast; - 10 -...
  • Seite 121 Haal de oude schuurband eruit, vervang de nieuwe schuurband en maak het vastgeklemde spanwielgedeelte en de beugelarm los; De werktafel aanpassen Draai de borgschroef van de werktafel los, stel de werktafel in op de gewenste hoek en vergrendel en ontgrendel de borgschroef van de werktafel. - 11 -...
  • Seite 122 Gebruik van de stroomadapter - 12 -...
  • Seite 123 - Sluit de voeding aan en stel de knop (8) indien nodig in op de gewenste snelheid. 12V- prestaties zijn de laagste snelheid , 24V-prestaties zijn de hoogste snelheid . - Zet de schakelaar (5) op I of II . Positie I: Voorwaartse rotatie van de band;...
  • Seite 124: Reiniging & Opslag

    ROUTINEMATIGE INSPECTIE Controleer voor elk gebruik de algemene staat van het gereedschap. Als een van de volgende condities zich voordoet, gebruik het dan niet totdat onderdelen zijn vervangen of de slijper correct is gerepareerd. Controleer op: • Losse hardware of onjuiste montage, •...
  • Seite 125: Troubleshooting Guide

    PRODUCTVERWIJDERING Gebruikt elektrisch gereedschap mag niet met het huisvuil worden weggegooid. Dit product bevat elektronische componenten die gerecycled moeten worden. Breng dit product naar uw lokale recyclingbedrijf voor verantwoorde verwerking en om de impact op het milieu te minimaliseren. TROUBLESHOOTING GUIDE WAARSCHUWING! Om letsel door onbedoeld starten te voorkomen, dient u de schakelaar uit te schakelen en altijd de stekker uit het stopcontact te halen voordat u aanpassingen...
  • Seite 126 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 127 - 1 -...
  • Seite 128 KOMBINATION AV SKIVSLIPMASKIN MODELL: MMP-1000 - 2 -...
  • Seite 129 MODELL: MMP-1000 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 130: Korrekt Avfallshantering

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
  • Seite 131: Säkerhet I Arbetsområdet

    SÄKERHETSRIKTLINJER – DEFINITIONER SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET 1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder till olyckor. 2. Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Seite 132: Personlig Säkerhet

    en jordfelsbrytare (GFCI) som skyddar matningen. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. PERSONLIG SÄKERHET 1. Var uppmärksam, se upp för vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Seite 133 reparerad. 3. Koppla ur kontakten från strömkällan och/eller batteriet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för start elverktyget av misstag. 4. Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt dem inte personer som inte känner till elverktyget eller dessa instruktioner för att använda Elverktyg.
  • Seite 134: Specifikationer

    är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador. Tvätta händerna efter hantering. Några exempel på dessa kemikalier är: • Bly från blybaserade färger. • Kristallin kiseldioxid från tegelstenar, cement och andra murverksprodukter. • Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke. Din risk från dessa exponeringar varierar beroende på...
  • Seite 135 PACKAGE CONTENTS Innan du använder kombinationsslipningen av skivor måste du konfigurera maskinen genom att installera slipskivsvinkeln för din användning. Kontrollera din packlista mot diagrammet nedan. Om någon del är skadad eller saknas, vänligen kontakta vår kundtjänst . Dellista Motor Slipband Slipbands arbetsbord Tygpoleringshjul​...
  • Seite 136 Växla ​ Nätadapteruttag Sliphjul Kontrollknapp Utgångsspänning (12V-24V) Spänningsindikatorlampa Insexnyckel × 5 st Extra 10 st slipband: 120#×2 st, 320#×2 st, 600#×2 st, 800#×2 st Attachment and operation Anslut inte sladden eller slå på verktyget förrän det är helt monterat enligt anvisningarna.
  • Seite 137 Montera polerskivan för tyg Montera polerdukshjulet i maskinens aktiva hjul . Lås den med en insexnyckel. För att förhindra bakåtrotation, sätt in en annan insexnyckel i slipskivans fästskruvhål enligt nedan : Byt slipband Håll slipbandets spännhjul del A och slipbandsarmen B hårt med handen; - 9 -...
  • Seite 138 Ta ut det gamla slipbandet, byt ut det nya slipbandet och lossa den fastklämda spännhjulsdelen och fästarmen; Justera arbetsbordet Lossa arbetsbordets låsskruv, justera arbetsbordet till önskad vinkel och lås och släpp arbetsbordets låsskruv. - 10 -...
  • Seite 139 Användning av nätadapter - 11 -...
  • Seite 140 - Anslut strömförsörjningen och justera ratten (8) till önskad hastighet efter behov. 12V prestanda den lägsta hastigheten , 24V prestanda den högsta hastigheten . - Ställ in omkopplaren (5) på I eller II . I-läge: Remmen roterar framåt; II-läge: bakåtrotation . Slipskiva (7) och polerskiva för tyg (4) väljer endast position I.
  • Seite 141: Rengöring Och Förvaring

    Kontrollera verktygets allmänna skick före varje användning. Om något av följande tillstånd föreligger, använd inte verktyget förrän delar har bytts ut eller sliparen är korrekt reparerad. Kontrollera: • Lösa hårdvaror eller felaktig montering, • Feljustering eller fastklämning av rörliga delar, •...
  • Seite 142 in produkten till din lokala återvinningsstation för ansvarsfull kassering och för att minimera dess miljöpåverkan. TROUBLESHOOTING GUIDE VARNING! För att undvika skador på grund av oavsiktlig start, stäng AV strömbrytaren och dra alltid ur kontakten ur strömkällan innan du gör några justeringar. PROBLEM FÖRESLAGEN KORRIGERANDE PROBLEM...
  • Seite 143 Shanghai 200 000 kanadensiska republiken. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...

Inhaltsverzeichnis