Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

(En) Instruction Manual; (Cs) Návod K Použití - Fall Safe Fs602 Bedienungsanleitung

Ankerleine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS602:
Inhaltsverzeichnis
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
WARNING: READ ALL INFORMATION CONTAINED IN THE TWO INSTRUCTIONS: GENERAL AND SPECIFIC.
SPECIFIC INSTRUCTIONS
These equipments are personal protective equipment (PPE) used for fall protection, shall only be used
by a person trained and competent in its safe use and a rescue plan shall be in place to deal with any
emergencies that could arise during the work. WARNING: Medical conditions could a ect the safety of
the equipment user in normal and; emergency use. These equipments needs a regular periodic
examinations, and that the safety of users depends upon the continued e ciency and durability of the
equipment. The periodic examinations are only to be conducted by a competent person for periodic
examination and strictly in accordance with the manufacturer's periodic examination procedures.
ATTENTION: The GTFA including a exible anchor line is for the use of one person only. ATTENTION: A
pre-use check by the user may not be applicable in the case of certain parts of equipment for emergen-
cy use which have been pre-packed or sealed by a competent person. These equipment require the
pre-use check and if any components has indication for damage such as corrosion, deformation, seams
rupture or others visual defect must be considered inapt to use until the competent person validation.
Warning: it is essential for safety to verify the free space required beneath at the workplace before each
occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground or other obstacle
in the fall path.It is essential for safety that equipment is withdrawn from use immediately should: any
doubts arise about its condition for safe use or; it has been used to arrest a fall. The recommendation in
regard to the frequency of periodic examinations, taking account of such factors as legislation,
equipment type, frequency of use, and environmental conditions. The periodic examination frequency
shall be at least every 12 months. Attention: if a complete system is supplied, that components of any
complete system shall not be substituted. Attention with the limitations of the materials; the
temperature, the e ect of sharp edges, chemical reagents, electrical conductivity, cutting, abrasion, UV
degradation, and other climatic conditions may a ect its equipment performance. Making any
alterations or additions to the equipment without the manufacturer's prior written consent, and that
any repair shall only be carried out in accordance with manufacturer's procedures. The equipment shall
not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is intended. Any
dangers that may arise by the use of combinations of items of equipment in which the safe function of
any one item is a ected by or interferes with the safe function of another. WARNINGS: It is essential for
the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller
shall provide instructions for use, for maintenance, for periodic examination and for repair in the
language of the country in which the product is to be used. You can nd this instruction in our website
www.fallsafe-online.com. MARKING: A - Serial Number; B - Product reference; C - European standard/
Technical speci cation; D - Manufacture date; E - Brand name/ manufacture name; F - Noti ed body -
which carries out product quality management; G - Instruction icon; H - QR Code; I - Length; J - Correct
orientation indication icon; K - CE - Complies with the regulation (EU) 2016/ 425 of the European
Parliament; 9 - Additional information; 10 - Manufacture website; 11 - Manufacture address; 12 - Max
load; 13 - Horizontal possibility use icon. HOW TO USE: Connect the karabiner (EN362) to be held in the
major axis positioning and protects the end of the lanyard from wear; clip a locking karabiner (auto
locking preferred) through the attachment point (A or 1/2 A+ 1/2 A); make sure that the line is taut;
attach the anchor line to a secure anchor point EN795; make sure that the rope grab is at the user
shoulders level and not under it. Always check the legibility of the product markings. The equipment
becomes wet, either from being in use or when due to cleaning, it shall be allowed to dry naturally, and
shall be kept away from direct heat. Verify that this product is compatible with other elements of the
system in your application (compatible = good functional interaction). Other types of edges are not
allowed and use is prohibited. The FS735 it is designed to support a minimum load of 50 kg and a
maximum load of 140 kg, and it has been tested for both vertical and horizontal sharp edges. To be
used in horizontal condition, the anchorage point must be located at the same level as the edge, where
the risk of fall exists.
The FS670 it was made to support a minimum load of 50 kg and a maximum load of 140 kg in vertical
systems. In order to avoid pendulum e ects, the working area must not exceed a 15° angle limit, from
each side of the vertical of the anchorage point. ATTENTION: to fasten the exible anchor line's bottom
end (for example, to regulate its movement in windy situations) and the highest additional weight that
may be applied (up to 15 kg). WARNING: on the importance of having an appropriate independent
back-up system if the GTFA, along with the exible anchor line is designed for work positioning.
IMPORTANT: Despite this test, the following must be observed for all cases during horizontal or sloping
use where there is a risk of falling over an edge:
1. If the hazard evaluation performed before commencing work reveals that the fall edge involves
particularly "sharp cutting" and / or "burred" edge (e.g. uncovered parapet walls or sharp concrete edge
and if devices with fasteners made from webbings are to be used:
- Corresponding precautions must be taken so that a fall over the edge is precluded, or
- An edge protection must be mounted before commencing work, or
- The manufacturer must be contacted
2. The suspension point of the fall arrester must not be below the standing area (e.g. platform, at roof )
of the user. (picture 3)
3. The de ection at the edge (measured between the two anges of the joints and fastenings) must be
at least 90°.
4. The required headroom below the edge is depicted in picture 5.
5. In order to prevent a swinging fall, the work area or side movements from the centre axis must be
restricted to max. 1.50m. In other cases, no individual anchorage points, but instead e.g. stopping
devices of class C (only if approved for joint use) or D as per EN795 must be used.
6. Note: When using the fall arrester on a stopping device of class C corresponding to EN795 with a
horizontally moving guide, the de ection of the stopping device must also be taken into consideration
when ascertaining the required clearance height below the user. The information in the instructions for
use must be observed for this.
7. Note: In the case of fall over an edge, there is a risk of injury during the catching process as a result of
the falling person hitting building parts or structural parts.
8. Special measures for rescuing must be speci ed and practiced for the event of a fall over the edge.
9. Note: Fall arrest devices identi ed with picture "A", "B", "C" and "D" are not suited for fall impacts over
unprotected edges (e.g. retractable Dyneema or Stainless steel rope lanyards).
ADDITIONAL INFORMATION
AI1 - Acceptable Temperature; AI2 - Storage; AI3 - Annual Inspection; AI4 - Cleaning; AI5 - Drying; AI6 -
Hazards; AI7 - Risk of death; AI8 - Attention; AI9 - Right; AI10 - Wrong; AI11 - Check.
MARKING/ LABLES
ML(A) - Serial Number; ML(B) - Product reference; ML(C) - European standard/ Technical speci cation;
ML(D) - Manufacture date; ML(E) - Brand name/ manufacture name; ML(F) - Noti ed body - which
carries out product quality management; ML(G) - Instruction icon; ML(H) - QR Code; ML(I) - Length;
ML(J) - Correct orientation incation icon; ML(K) - CE - Complies with the regulation (EU) 2016/ 425 of the
European Parliament; ML(9) - Additional information; ML(10) - Manufacture website; ML(11) -
Manufacture address; ML(12) - Max load 120kg; ML(13) - Horizontal possibility use icon;
EQUIPMENT RECORD
1-Product; 2-Reference Number; 3-Serial Number; 4-Manufacturing Date; 5-Purchase Date; 6-Date of
rst use; 7-Other relevant information; 8-Date; 9-Reason for entry; 10-Defects,Repairs,Etc; 11-Name &
Signature; 12-Next periodic examination
EN
CS
HU
PL
RO
SK
s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
DA
NO
SV
FI
PT
ES
NOMENCLATURE/FIELD OF APPLICATION
NFA1 - Steel/ Aluminium Connector; NFA2 - Protective Plastic Sleeve; NFA3 - Rope Grab - Steel/
Aluminium; NFA4 - Polyamide rope; NFA5 - User Anchor Point; NFA6 - Energy Absorber - PES; NFA7 -
Energy Absorber - PES; NFA8 - Energy Absorber - PES; NFA9 - Label.
DONNING AND SETUP
DS1- Connect the anchor line into a safe anchorage point (EN795 - >12 kN/ 18 kN to non metallic
anchors); DS2 - Complete the connection attaching in the harness EN361 (A or 1/2 + 1/2 A) point; Check
the device/ rope use orientation (Fall Safe® recommend to use a front attachment); DS3 - Keep always
the anchor line device under the shoulder.
DS(A) - ATTENTION: The user always must be below the anchor point!; DS(B) - No other connecting
element must be used between the connector and the harness.
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: PŘEČTĚTE SI VŠECHNY INFORMACE OBSAŽENÉ VE DVOU POKYNECH: OBECNÉM A
SPECIFICKÉM.
SPECIFICKÉ POKYNY
Toto vybavení je osobní ochranné prostředky (OOP) používané k ochraně proti pádu a smí jej používat
pouze osoba vyškolená a způsobilá k jeho bezpečnému používání. Musí být zaveden záchranný plán
pro řešení jakýchkoli nouzových situací, které by mohly nastat během práce. VAROVÁNÍ: Zdravotní
potíže by mohly ovlivnit bezpečnost uživatele vybavení při běžném i nouzovém používání. Toto
vybavení vyžaduje pravidelné periodické kontroly a bezpečnost uživatelů závisí na trvalé účinnosti a
životnosti vybavení. Pravidelné kontroly smí provádět pouze kompetentní osoba pro pravidelné
kontroly a striktně v souladu s postupy pravidelných kontrol výrobce. POZOR: GTFA včetně exibilního
kotevního lana je určeno pouze pro použití jednou osobou. POZOR: Kontrola před použitím uživatelem
nemusí být platná v případě určitých částí vybavení pro nouzové použití, které byly předem zabaleny
nebo zapečetěny kompetentní osobou. Toto vybavení vyžaduje kontrolu před použitím a pokud
některé jeho součásti vykazují známky poškození, jako je koroze, deformace, prasklé švy nebo jiné
vizuální vady, musí být považovány za nevhodné k použití, dokud je neschválí kompetentní osoba.
Varování: Z bezpečnostních důvodů je nezbytné před každým použitím ověřit potřebný volný prostor
pod pracovištěm, aby v případě pádu nedošlo ke kolizi se zemí nebo jinou překážkou v dráze pádu. Z
bezpečnostních důvodů je nezbytné, aby bylo vybavení okamžitě vyřazeno z provozu, pokud: se objeví
jakékoli pochybnosti o jeho stavu pro bezpečné použití nebo bylo použito k zachycení pádu.
Doporučení týkající se četnosti pravidelných kontrol s přihlédnutím k faktorům, jako je legislativa, typ
zařízení, četnost používání a podmínky prostředí. Četnost pravidelných kontrol musí být alespoň
každých 12 měsíců. Pozor: pokud je dodáván kompletní systém, nesmí být žádné jeho součásti
nahrazovány. Pozor na omezení materiálů; teplota, vliv ostrých hran, chemických činidel, elektrická
vodivost, řezání, oděr, UV degradace a další klimatické podmínky mohou ovlivnit výkon zařízení.
Provádění jakýchkoli úprav nebo doplňků k zařízení bez předchozího písemného souhlasu výrobce a
jakékoli opravy budou prováděny pouze v souladu s postupy výrobce. Zařízení nesmí být používáno
mimo jeho omezení ani k jinému účelu, než ke kterému je určeno. Jakákoli nebezpečí, která mohou
vzniknout použitím kombinací položek zařízení, u kterých je bezpečná funkce jedné položky ovlivněna
bezpečnou funkcí jiné položky nebo s ní narušuje. VAROVÁNÍ: Pro bezpečnost uživatele je nezbytné,
aby v případě dalšího prodeje produktu mimo původní zemi určení prodejce poskytl návod k použití,
údržbě, pravidelné kontrole a opravám v jazyce země, ve které má být produkt používán. Tento návod
naleznete na našich webových stránkách www.fallsafe-online.com. OZNAČENÍ: A - Sériové číslo; B -
Referenční číslo produktu; C - Evropská norma/Technická speci kace; D - Datum výroby; E -
Značka/název výrobce; F - Noti kovaná osoba - která provádí řízení kvality produktu; G - Ikona návodu;
H - QR kód; I - Délka; J - Ikona indikace správné orientace; K - CE - V souladu s nařízením Evropského
parlamentu (EU) 2016/425; 9 - Doplňující informace; 10 - Webové stránky výrobce; 11 - Adresa výrobce;
12 - Maximální zatížení; 13 - Ikona možnosti horizontálního použití. NÁVOD K POUŽITÍ: Připojte
karabinu (EN362) tak, aby byla držena v poloze hlavní osy a chráníla konec spojovacího prostředku před
opotřebením; zacvakněte zamykací karabinu (preferováno automatické zamykání) skrz upevňovací
bod (A nebo 1/2 A + 1/2 A); ujistěte se, že je lano napnuté; připevněte kotevní lano k bezpečnému
kotevnímu bodu EN795; ujistěte se, že úchyt lana je v úrovni ramen uživatele a ne pod nimi. Vždy
zkontrolujte čitelnost označení výrobku. Pokud se vybavení namočí, ať už při používání nebo při čištění,
je třeba ho nechat přirozeně uschnout a uchovávat mimo dosah přímého tepla. Ověřte, zda je tento
výrobek kompatibilní s ostatními prvky systému ve vaší aplikaci (kompatibilní = dobrá funkční
interakce). Jiné typy hran nejsou povoleny a jejich použití je zakázáno. Zařízení FS735 je navrženo pro
minimální zatížení 50 kg a maximální zatížení 140 kg a bylo testováno na svislé i vodorovné ostré hrany.
Pro použití v vodorovné poloze musí být kotevní bod umístěn ve stejné úrovni jako hrana, kde existuje
riziko pádu.
Model FS670 byl vyroben pro minimální zatížení 50 kg a maximální zatížení 140 kg ve vertikálních
systémech. Aby se zabránilo kyvadlovému efektu, nesmí pracovní plocha překročit úhel 15° na každou
stranu od svislé strany kotevního bodu. POZOR: Pro upevnění spodního konce exibilního kotevního
lana (například pro regulaci jeho pohybu ve větrných podmínkách) a maximální přídavné zatížení (až
15 kg) je nutné mít k dispozici vhodný nezávislý záložní systém, pokud je GTFA spolu s exibilním
kotevním lanem navrženo pro pracovní polohování. DŮLEŽITÉ: Navzdory této zkoušce je nutné ve
všech případech horizontálního nebo šikmého použití, kde existuje riziko pádu přes hranu, dodržovat
následující:
1. Pokud vyhodnocení nebezpečí provedené před zahájením práce odhalí, že pádová hrana zahrnuje
obzvláště „ostré řezné" a/nebo „otřepané" hrany (např. nekryté atikové zdi nebo ostré betonové hrany)
a pokud se mají použít zařízení s upevňovacími prvky z popruhů:
- Je nutné přijmout odpovídající opatření, aby se zabránilo pádu přes hranu, nebo
- Před zahájením práce je nutné namontovat ochranu hrany, nebo
- Je nutné kontaktovat výrobce.
2. Bod zavěšení zachycovače pádu nesmí být pod stání (např. plošina, plochá střecha) uživatele.
(obrázek 3)
3. Průhyb na hraně (měřeno mezi oběma přírubami spojů a upevňovacích prvků) musí být alespoň 90°.
4. Požadovaná výška pod hranou je znázorněna na obrázku 5.
5. Aby se zabránilo pádu s kyvadlem, je nutné omezit pracovní prostor nebo boční pohyby od středové
osy. do max. 1,50 m. V ostatních případech se nesmí použít žádné jednotlivé kotevní body, ale např.
zarážky třídy C (pouze pokud jsou schváleny pro společné použití) nebo D dle normy EN795.
6. Poznámka: Při použití zachycovače pádu na zachycovači třídy C odpovídající normě EN795 s
horizontálně pohyblivým vedením je nutné při zjišťování požadované výšky pod uživatelem zohlednit
také průhyb zachycovače. V tomto ohledu je nutné dodržovat informace v návodu k použití.
7. Poznámka: V případě pádu přes hranu existuje riziko zranění během procesu zachycení v důsledku
nárazu padající osoby do částí budovy nebo konstrukčních prvků.
8. Pro případ pádu přes hranu je nutné speci kovat a procvičit zvláštní záchranná opatření.
9. Poznámka: Zachycovače pádu označené obrázky „A", „B", „C" a „D" nejsou vhodné pro nárazy při pádu
přes nechráněné hrany (např. zatahovací lana Dyneema nebo nerezová lana).
DALŠÍ INFORMACE
AI1 - Přípustná teplota; AI2 - Skladování; AI3 - Roční kontrola; AI4 - Čištění; AI5 - Sušení; AI6 - Nebezpečí;
AI7 - Riziko úmrtí; AI8 - Pozor; AI9 - Správně; AI10 - Špatně; AI11 - Kontrola.
OZNAČENÍ/ ŠTÍTKY
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
5
SL
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis