(EN)
INSTRUCTION MANUAL
WARNING: READ ALL INFORMATION CONTAINED IN THE TWO INSTRUCTIONS: GENERAL
AND SPECIFIC.
SPECIFIC INSTRUCTIONS
These equipments are personal protective equipment (PPE) used for fall protection, shall only be
used by a person trained and competent in its safe use and a rescue plan shall be in place to deal
with any emergencies that could arise during the work. WARNING: Medical conditions could
affect the safety of the equipment user in normal and; emergency use. These equipments needs
a regular periodic examinations, and that the safety of users depends upon the continued
efficiency and durability of the equipment. The periodic examinations are only to be conducted by
a competent person for periodic examination and strictly in accordance with the manufacturer's
periodic examination procedures. ATTENTION: A pre-use check by the user may not be
applicable in the case of certain parts of equipment for emergency use which have been
pre-packed or sealed by a competent person. These equipment require the pre-use check and if
any components has indication for damage such as corrosion, deformation, seams rupture or
others visual defect must be considered inapt to use until the competent person validation.
Warning: it is essential for safety to verify the free space required beneath at the workplace
before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground
or other obstacle in the fall path.It is essential for safety that equipment is withdrawn from use
immediately should: any doubts arise about its condition for safe use or; it has been used to
arrest a fall. The recommendation in regard to the frequency of periodic examinations, taking
account of such factors as legislation, equipment type, frequency of use, and environmental
conditions. The periodic examination frequency shall be at least every 12 months. Attention: if a
complete system is supplied, that components of any complete system shall not be substituted.
Attention with the limitations of the materials; the temperature, the effect of sharp edges,
chemical reagents, electrical conductivity, cutting, abrasion, UV degradation, and other climatic
conditions may affect its equipment performance. Making any alterations or additions to the
equipment without the manufacturer's prior written consent, and that any repair shall only be
carried out in accordance with manufacturer's procedures. The equipment shall not be used
outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is intended. Any dangers that
may arise by the use of combinations of items of equipment in which the safe function of any one
item is affected by or interferes with the safe function of another. WARNINGS: It is essential for
the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the
reseller shall provide instructions for use, for maintenance, for periodic examination and for repair
in the language of the country in which the product is to be used. You can find this instruction in
our website www.fallsafe-online.com.
HOW TO USE: Connect the karabiner (EN362) to be held in the major axis positioning and
protects the end of the lanyard from wear; clip a locking karabiner (auto locking preferred)
through the attachment point (A or 1/2 A+ 1/2 A); make sure that the line is taut; attach the anchor
line to a secure anchor point EN795; make sure that the rope grab is at the user shoulders level
and not under it. Always check the legibility of the product markings. The equipment becomes
wet, either from being in use or when due to cleaning, it shall be allowed to dry naturally, and shall
be kept away from direct heat. Verify that this product is compatible with other elements of the
system in your application (compatible = good functional interaction). Other types of edges are
not allowed and use is prohibited.To be used in horizontal condition, the anchorage point must be
located at the same level as the edge, where the risk of fall exists. In order to avoid pendulum
effects, the working area must not exceed a 30° angle limit, from each side of the vertical of the
anchorage point. IMPORTANT: Despite this test, the following must be observed for all cases
during horizontal or sloping use where there is a risk of falling over an edge:
1. If the hazard evaluation performed before commencing work reveals that the fall edge involves
particularly "sharp cutting" and / or "burred" edge (e.g. uncovered parapet walls or sharp concrete
edge and if devices with fasteners made from webbings are to be used:
- Corresponding precautions must be taken so that a fall over the edge is precluded, or
- An edge protection must be mounted before commencing work, or
- The manufacturer must be contacted
2. The suspension point of the fall arrester must not be below the standing area (e.g. platform,
flat roof) of the user. (picture 3)
3. The deflection at the edge (measured between the two flanges of the joints and fastenings)
must be at least 90°.
4. The required headroom below the edge is depicted in picture 5.
5. In order to prevent a swinging fall, the work area or side movements from the centre axis must
be restricted to max. 1.50m. In other cases, no individual anchorage points, but instead e.g.
stopping devices of class C (only if approved for joint use) or D as per EN795 must be used.
6. Note: When using the fall arrester on a stopping device of class C corresponding to EN795
with a horizontally moving guide, the deflection of the stopping device must also be taken into
consideration when ascertaining the required clearance height below the user. The information in
the instructions for use must be observed for this.
7. Note: In the case of fall over an edge, there is a risk of injury during the catching process as a
result of the falling person hitting building parts or structural parts.
8. Special measures for rescuing must be specified and practiced for the event of a fall over the
edge.
9. Note: Fall arrest devices identified with picture "A", "B", "C" and "D" are not suited for fall
impacts over unprotected edges (e.g. retractable Dyneema or Stainless steel rope lanyards).
ADDITIONAL INFORMATION
AI1 - Acceptable Temperature; AI2 - Storage; AI3 - Annual Inspection; AI4 - Cleaning; AI5 -
Drying; AI6 - Hazards; AI7 - Risk of death; AI8 - Attention; AI9 - Right; AI10 - Wrong; AI11 -
Check.
MARKING/ LABLES
ML(A) - Serial Number; ML(B) - Product reference; ML(C) - European standard/ Technical
specification; ML(D) - Manufacture date; ML(E) - Brand name/ manufacture name; ML(F) -
Notified body - which carries out product quality management; ML(G) - Instruction icon; ML(H) -
QR Code; ML(I) - Length; ML(J) - Correct orientation incation icon; ML(K) - CE - Complies with
the regulation (EU) 2016/ 425 of the European Parliament; ML(9) - Additional information; ML(10)
- Manufacture website; ML(11) - Manufacture address; ML(12) - Max load 120kg; ML(13) -
Horizontal possibility use icon;
EQUIPMENT RECORD
1-Product; 2-Reference Number; 3-Serial Number; 4-Manufacturing Date; 5-Purchase Date;
6-Date of first use; 7-Other relevant information; 8-Date; 9-Reason for entry; 10-Defects,Repair-
s,Etc; 11-Name & Signature; 12-Next periodic examination
NOMENCLATURE/FIELD OF APPLICATION
NFA1 - Steel/ Aluminium Connector; NFA2 - Protective Plastic Sleeve; NFA3 - Rope Grab -
Steel/ Aluminium; NFA4 - Polyamide rope; NFA5 - User Anchor Point; NFA6 - Energy Absorber
- PES; NFA7 - Energy Absorber - PES; NFA8 - Energy Absorber - PES; NFA9 - Label.
EN
CS
HU
PL
RO
SK
s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
DA
NO
SV
FI
PT
ES
DONNING AND SETUP
DS1- Connect the anchor line into a safe anchorage point (EN795 - >12 kN/ 18 kN to non metallic
anchors); DS2 - Complete the connection attaching in the harness EN361 (A or 1/2 + 1/2 A) point;
Check the device/ rope use orientation (Fall Safe® recommend to use a front attachment); DS3
- Keep always the anchor line device under the shoulder.
DS(A) - ATTENTION: The user always must be below the anchor point!; DS(B) - No other
connecting element must be used between the connector and the harness.
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: PŘEČTĚTE SI VŠECHNY INFORMACE OBSAŽENÉ VE DVOU POKYNECH:
OBECNÉ A SPECIFICKÉ.
KONKRÉTNÍ POKYNY
Tyto prostředky jsou osobními ochrannými prostředky (OOP) používané k ochraně proti pádu,
smí je používat pouze osoba vyškolená a kompetentní v jejich bezpečném používání a musí být
vytvořen záchranný plán pro řešení jakýchkoli mimořádných událostí, které by mohly během
práce nastat. VAROVÁNÍ: Zdravotní stav by mohl ovlivnit bezpečnost uživatele zařízení za
normálních podmínek a; nouzové použití. Tato zařízení potřebují pravidelné pravidelné kontroly
a že bezpečnost uživatelů závisí na trvalé účinnosti a životnosti zařízení. Periodické kontroly smí
provádět pouze kompetentní osoba pro pravidelné kontroly a přísně v souladu s postupy
periodického přezkoumání výrobce. POZOR: Kontrola před použitím uživatelem nemusí být
použitelná v případě určitých částí vybavení pro nouzové použití, které byly předem zabaleny
nebo zapečetěny kompetentní osobou. Tato zařízení vyžadují kontrolu před použitím a pokud
některé součásti vykazují známky poškození, jako je koroze, deformace, prasknutí švů nebo jiná
vizuální závada, musí být považováno za nevhodné k použití, dokud nebude ověřena
kompetentní osobou. Upozornění: z důvodu bezpečnosti je nezbytné před každým použitím
ověřit požadovaný volný prostor pod pracovištěm, aby v případě pádu nedošlo ke kolizi se zemí
nebo jinou překážkou v dráze pádu. pro bezpečnost je nezbytné, aby bylo zařízení okamžitě
staženo z provozu, pokud: vzniknou jakékoli pochybnosti o jeho stavu pro bezpečné použití
nebo; byl použit k zachycení pádu. Doporučení týkající se četnosti pravidelných kontrol s
ohledem na takové faktory, jako je legislativa, typ zařízení, frekvence používání a podmínky
prostředí. Periodicita kontrol musí být alespoň každých 12 měsíců. Pozor: pokud je dodán
kompletní systém, nesmí být nahrazovány komponenty žádného kompletního systému. Pozor na
omezení materiálů; výkon zařízení může ovlivnit teplota, vliv ostrých hran, chemická činidla,
elektrická vodivost, řezání, otěr, UV degradace a další klimatické podmínky. Provádění jakýchkoli
změn nebo doplňků na zařízení bez předchozího písemného souhlasu výrobce a že jakákoliv
oprava musí být provedena pouze v souladu s postupy výrobce. Zařízení nesmí být používáno
mimo svá omezení nebo pro jiný účel, než pro který je určeno. Jakákoli nebezpečí, která mohou
vzniknout při používání kombinací položek vybavení, ve kterých je bezpečná funkce kteréhokoli
prvku ovlivněna nebo narušuje bezpečnou funkci jiného.VAROVÁNÍ: Pro bezpečnost uživatele je
nezbytné, aby v případě dalšího prodeje produktu mimo původní zemi určení poskytl prodejce
návod k použití, údržbě, pravidelné kontrole a opravě v jazyce země, ve které výrobek má být
použit. Tento návod najdete na našich webových stránkách www.fallsafe-online.com.
ZPŮSOB POUŽITÍ: Připojte karabinu (EN362), která bude držena v poloze hlavní osy a chrání
konec lana před opotřebením; zacvakněte uzamykací karabinu (preferováno automatické
uzamykání) skrz upevňovací bod (A nebo 1/2 A+ 1/2 A); ujistěte se, že je vlasec napnutý;
připevněte kotevní lano k bezpečnému kotevnímu bodu EN795; ujistěte se, že drapák je na
úrovni ramen uživatele a ne pod ním. Vždy zkontrolujte čitelnost označení produktu. Zařízení
navlhne buď při používání, nebo v důsledku čištění, musí se nechat přirozeně vyschnout a musí
být chráněno před přímým teplem. Ověřte, zda je tento produkt kompatibilní s ostatními prvky
systému ve vaší aplikaci (kompatibilita = dobrá funkční interakce). Jiné typy hran nejsou
povoleny a jejich použití je zakázáno. Pro použití ve vodorovném stavu musí být kotevní bod
umístěn ve stejné úrovni jako hrana, kde existuje nebezpečí pádu. Aby se předešlo účinkům
kyvadla, nesmí pracovní oblast překročit úhlový limit 30° z každé strany od svislice kotevního
bodu. DŮLEŽITÉ: Navzdory této zkoušce je třeba ve všech případech při horizontálním nebo
šikmém použití, kde existuje riziko pádu přes okraj, dodržovat následující:
1. Pokud vyhodnocení nebezpečí provedené před zahájením práce odhalí, že spádová hrana
zahrnuje zvláště „ostré řezy" a/nebo „otřepy" (např. nezakryté parapetní stěny nebo ostrá
betonová hrana a pokud mají být použita zařízení s upevňovacími prvky vyrobenými z popruhů:
- Je třeba učinit odpovídající opatření, aby bylo vyloučeno pádu přes hranu, popř
- Před zahájením prací je nutné namontovat ochranu hran, popř
- Je nutné kontaktovat výrobce
2. Závěsný bod zachycovače pádu nesmí být pod místem pro stání (např. plošina, plochá
střecha) uživatele. (obrázek 3)
3. Průhyb na okraji (měřeno mezi dvěma přírubami spojů a upevnění) musí být nejméně 90°.
4. Požadovaná světlá výška pod okrajem je znázorněna na obrázku 5.
5. Aby se zabránilo výkyvnému pádu, musí být pracovní plocha nebo boční pohyby od středové
osy omezeny na max. 1,50 m. V ostatních případech žádné jednotlivé kotevní body, ale místo
toho např. musí být použita zastavovací zařízení třídy C (pouze pokud jsou schválena pro
společné použití) nebo D podle EN795.
6. Poznámka: Při použití zachycovače pádu na dorazovém zařízení třídy C odpovídající EN795
s vodorovně se pohybujícím vedením je třeba při zjišťování požadované světlé výšky pod
IKLÆDNING OG OPSÆTNING
DS1- Forbind ankerlinen til et sikkert forankringspunkt (EN795 - >12 kN/ 18 kN til ikke-metalliske
ankre); DS2 - Fuldfør tilslutningen i ledningsnet EN361 (A eller 1/2 + 1/2 A) punkt; Kontroller
enhedens/rebets brugsretning (Fall Safe® anbefaler at bruge en fronttilbehør); DS3 - Hold altid
ankerlineanordningen under skulderen.
DS(A) - OBS: Brugeren skal altid være under ankerpunktet!; DS(B) - Der må ikke anvendes
andre forbindelseselementer mellem stikket og selen.uživatelem vzít v úvahu i vychýlení
zastavovacího zařízení. K tomu je třeba dodržovat informace v návodu k použití.
7. Poznámka: V případě pádu přes hranu hrozí nebezpečí zranění při zachycení v důsledku
nárazu padající osoby do stavebních nebo konstrukčních částí.
8. Pro případ pádu přes hranu musí být specifikována a nacvičena zvláštní opatření pro
záchranu.
9. Poznámka: Zařízení pro zachycení pádu označená na obrázku „A", „B", „C" a „D" nejsou
vhodná pro nárazy při pádu přes nechráněné hrany (např. zatahovací lana Dyneema nebo lana
z nerezové oceli).
DODATEČNÉ INFORMACE
AI1 - Přijatelná teplota; AI2 - Skladování; AI3 - Roční kontrola; AI4 - Čištění; AI5 - Sušení; AI6 -
Nebezpečí; AI7 - Riziko smrti; AI8 - Pozor; AI9 - vpravo; AI10 - Špatně; AI11 - Zkontrolujte.
ZNAČENÍ/ ŠTÍTKY
ML(A) - sériové číslo; ML(B) - Reference produktu; ML(C) - evropská norma/ technická specifika-
ce; ML(D) - Datum výroby; ML(E) - Značka / název výrobce; ML(F) - Notifikovaná osoba - která
provádí řízení kvality produktu; ML(G) - Ikona instrukce; ML(H) - QR kód; ML(I) - délka; ML(J) -
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
5
SL
AR