Seite 1
BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. 67P-28199-74-G07 7 7 7...
Seite 2
GMU25052 Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch GMU25105 fahren. An den Eigentümer Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- Yamaha ist ständig um die Weiterentwick- ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- lung mit Bezug auf Produktentwicklung und liegende Betriebsanleitung enthält Qualität bemüht Daher können kleinere Ab-...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ....1 Technische Daten der Batterie..12 Einbauen der Batterie ..... 12 Sicherheit des Außenbordmotors..1 Mehrere Batterien ......12 Propeller..........1 Propellerauswahl ......12 Rotierende Teile........ 1 Startverhinderung bei eingelegtem Heiße Teile........1 Gang ........... 13 Elektrischer Schlag ......1 Anforderungen an das Motoröl ..
Seite 6
Inhaltsverzeichnis (Typ zum Drehen)......23 Aufsetzen der Haube ...... 38 Spülanschluss ......... 23 Überprüfung des PTT-Systems..38 Instrumente und Anzeigen ..... 25 Batterie ..........39 Einfüllen von Kraftstoff und Digitaler Drehzahlmesser....25 Motoröl ........39 Drehzahlmesser ......25 Kraftstofffüllung für den tragbaren Trimmanzeige .........
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Verfahren ........59 Fehlfunktion des Zündsystems ..84 Schmierung (Modelle mit Versagen des Motor-Kaltstarts..84 Öleinspritzung)......60 Behandlung abgesoffener Motoren ........86 Spülen der Motoreinheit ....60 Reinigung des Außenbordmotors ... 61 Überprüfen Sie die lakkierte Oberfläche des Motors ....61 Periodische Wartung.....
Sicherheitsinformationen GMU33622 sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be- Sicherheit des rühren, solange sich der Motor noch nicht Außenbordmotors abgekühlt hat. GMU33650 Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits- Elektrischer Schlag vorschriften. Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn GMU36500 Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb Propeller ist.
An Bord sollt sich stets eine zugelassene auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge- Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen wechselt werden. befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be- Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli- treiben des Bootes eine Schwimmweste zu che Benzindampfmengen inhalieren oder tragen.
Sicherheitsinformationen fahrten vorliegen. malgewicht und die Höchstanzahl der Boot- sinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, GMU33730 Personen über Bord dass das Gewicht entsprechend den Anwei- Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr sungen des Bootsherstellers richtig verteilt aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. ist.
Sicherheitsinformationen persönlichen Grenzen und vermeiden Sie aggressive Manöver, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer- den oder Kollisionen zu verringern. Unternehmen Sie so früh wie möglich ● alles, um Kollisionen zu vermeiden. Den- ken Sie immer daran, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann.
Klemmhalte- rung angebrachten Etikett. Tragen Sie die Seriennummer des Außen- bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel- len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen wür- 1. Zündschlüsselnummer GMU37290 EC-Konformitätserklärung...
Seite 13
Allgemeine Information ZMU04693 1. CE-Markierungsposition ZMU06040...
Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot. ● Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. GMU33831 Warnetiketten Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler, um sie zu ersetzen. ZMU06213...
Seite 15
Allgemeine Information ZMU05706 keine elektrischen Teile berührt oder GMU33912 Inhalt der Etikette entfernt werden. Bedeutung der oben aufgeführten Warneti- kette. GWM01671 WARNUNG GWM01691 WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung ● und die Etiketten. Der Notstart besitzt keine Startverhinde- Tragen Sie eine Schwimmweste. ●...
Seite 16
Allgemeine Information GMU33843 Elektrische Gefahr Symbole Bedeutung der folgenden Symbole. Achtung/Warnung ZMU05666 Bedienungsrichtung, zweifache Richtung des Fernbedienungshebels/Schalthebels ZMU05696 Lesen Sie die Betriebsanleitung ZMU05667 Motorstart/ Motoranlasser ZMU05664 Gefahr durch konstante Rotation ZMU05668 ZMU05665...
Technische Daten und Anforderungen GMU31480 (90 PS @ 5000 U/min) Technische Daten Leerlaufdrehzahl (Leerlauf): 800 ±50 U/min HINWEIS: Motor: “(AL)” stellt den nummerischen Wert für den Typ: eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in Zweitakt L den unten aufgeführten Spezifikationsdaten Verlagerung: angegeben ist. 1140.0 cm Ebenso stellt, “(SUS)”...
Technische Daten und Anforderungen 75CETO 90 GMU33553 Anforderungen bei der 90AETO 90 (EUR)(ZAF) Installation Kraftstofftankinhalt: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal), GMU33563 PS-Nennleistung des Bootes 25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) GWM01560 Empfohlenes Motoröl: WARNUNG YAMALUBE Zweitakt-Außenbordmo- Ein übermäßig stark beanspruchter Mo- toröl tor kann erhebliche Instabilität verursa- Schmierung:...
Gang ausgestattet sein. Dieses Ge- Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft rät verhindert, dass der Motor startet, wenn und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au- er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet. ßenbordmotor und jede Anwendung her. GMU25694 Außenbordmotor...
Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Trans- Yamaha-Außenbordmotoren oder port von leichteren Lasten innerhalb des Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bleiben. bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch Anleitungen für das Abmontieren und die...
GMU36880 Notfall-Ausrüstung Trübes (schlammiges) oder Halten Sie folgende Gegenstände an Bord säurehaltiges Wasser bereit, falls es Probleme mit dem Motor gibt. Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder- Ein Werkzeugsatz mit Sortimenten von ● zubehör lieferbare verchromte Wasserpum- Schraubendrehern, Zangen, pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, Schraubenschlüsseln (auch mit metri-...
Bauteile GMU2579J Schaubild der Bauteile HINWEIS: * Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardausstattung enthalten. 75C, 90A YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU05246 1. Motorhaube 15. Digitaler Drehzahlmesser 2.
Bauteile stoff-Lagerbehälter verwendet werden. am Tankverschluss oder an der Kraftstoff- Geschäftliche Benutzer haben sich an die Anschlussstückgrundplatte. Es zeigt unge- jeweiligen behördlichen Genehmigungen fähr die im Kraftstofftank enthaltene Kraft- und Bestimmungen zu halten. stoffmenge an. GMU25850 Kraftstofftank-Verschlusskappe Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft- stofftank ab.
Bauteile vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan- grad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung zurückziehen, wird der Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spü- ren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öff- net den Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.
Bauteile die Ruderpinne wie benötigt nach links oder rechts. GMU25961 Gashebel-Anzeige Die Kraftstoffverbrauchsanzeige auf der Lei- GMU25922 Schalthebel stungsanzeige zeigt den für jede Gashebel- Wenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen, position ungefähren Kraftstoffverbrauch an. schaltet sich der Motor in den Vorwärtsgang, Wählen Sie die Stellung aus, die die beste so dass das Boot vorwärts fährt.
Bauteile ßigem Widerstand könnte es schwierig die Sperrgabel heraus und die Zündung des werden, den Fernbedienungshebel oder Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein den Gashebel zu betätigen, wodurch eine Abtreiben des Boots bei laufendem Motor Unfallgefahr entstehen könnte. verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie [GWM00032] Drehen Sie die Einstellvorrichtung gegen während des Betriebs die Absperr-Reiß-...
Bauteile geschaltet, und der Schlüssel kann nicht ent- fernt werden. “ ” (Start) ● Mit dem Hauptschalter in der Position “ ” (Start) dreht sich der Startermotor, um den Motor zu starten. Wenn der Schlüs- sel freigegeben wird, kehrt er automatisch in die Position “...
Bauteile zeigersinn, um den Widerstand zu verrin- gern. GWM00040 WARNUNG Ziehen Sie die Widerstandseinstellung nicht übermäßig fest. Ist zu viel Wider- stand vorhanden, könnte das Lenken schwierig werden und zu einem Unfall führen. ZMU03245 GMU26143 GMU26153 PTT-Schalter an der Fernbedienung PTT-Schalter an der Motorwanne oder an der Ruderpinne Der PTT-Schalter befindet sich an der Seite...
Bauteile in Bewegung ist, könnte die Gefahr erhö- Abbildung dargestellt. hen, über Bord zu gehen, und den Fahrer GCM00840 ACHTUNG ablenken, wodurch das Risiko eines Zu- Die Trimmanode dient auch als Anode sammenstoßes mit einem anderen Boot zum Schutz des Motors vor elektrochemi- oder einem Hindernis erhöht wird.
Bauteile GMU26372 Motorhauben-Verriegelungshebel (Typ zum Drehen) Um die Motorhaube des Motors zu entfer- nen, drehen Sie den/die Sperrhebel und nehmen Sie die Haube ab. Beim Aufsetzen der Haube sollten Sie sich vergewissern, dass die Haube passend in der Gummidich- tung sitzt. Arretieren Sie die Haube dann er- ZMU03852 neut, indem Sie den/die Hebel in die Arretierstellung zurückdrehen.
Seite 31
Bauteile HINWEIS: Anweisungen zur Verwendung finden Sie auf Seite 60. ZMU03857 1. Spülanschluss...
Instrumente und Anzeigen GMU31414 für Ihr Boot unter verschiedenen Bedin- Digitaler Drehzahlmesser gungen am günstigsten sind. Stellen Sie Der digitale Drehzahlmesser zeigt die Motor- den Trimmwinkel mit dem PTT-Schalter drehzahl an und hat folgende Funktionen. ein. Beim Einschalten des Hauptschalters leuch- Überschreitet der Trimmwinkel Ihres Mo- ●...
Instrumente und Anzeigen Um den Wegmesser zurückzustellen, drük- brennt. Dabei würde es zu schweren Mo- ken Sie gleichzeitig die Tasten “ ” (Einstel- torschäden kommen. len) und “ ” (Modus) länger als 1 Sekunde, während die Wegstunden ange- zeigt werden. Das stellt den Wegmesser auf 0 (Null) zurück.
Wahlschalter gerät falsche Werte an. Wenden Sie sich für Rückseite des Messgerätes betätigen. Siehe das Vorgehen zum richtigen Einstellen des Abbildung zwecks Einstellung. Wahlschalters an Ihren Yamaha-Händler. ACHTUNG: Wenn der Kraftstoff ausgeht, kann dies zu Motorschäden führen. [GCM01770] GMU36071 Wegmesser / Uhr / Voltmeter Diese Anzeige zeigt entweder den Wegmes- ser, die Uhr oder das Voltmeter an.
Kehren Sie bald zum Hafen zurück, falls eine Warneinrichtung aktiviert wurde. Um Ihre Batterie aufzuladen, wenden Sie sich an Ih- ren Yamaha-Händler. Die Uhr wird von der Batterie mit Strom ver- sorgt. Wird die Batterie abgeklemmt, bleibt die Uhr stehen. Die Uhr nach dem Anschlie- ßen der Batterie wieder einstellen.
Instrumente und Anzeigen GMU26471 GMU26611 Analoger Drehzahlmesser Analoge Trimmanzeige Dieses Messgerät zeigt die Motordrehzahl Dieses Anzeigeinstrument zeigt den Trimm- an und hat folgende Funktionen. winkel Ihres Außenbordmotors an. ZMU04577 ZMU04581 Prägen Sie sich die Trimmwinkel ein, die für 1. Drehzahlmesser Ihr Boot unter verschiedenen Bedingungen 2.
GMU26803 Warnsystem GCM00091 ACHTUNG Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht bestimmt und behoben werden kann. GMU2681A Überhitzungsalarm Wenn das Warnsystem aktiviert wird, schal- Dieser Motor besitzt ein Überhitzungswarn- ten Sie den Motor aus und prüfen die...
Seite 38
Motorsteuerungssystem prüfen Sie bitte Motor zuerst auf Überhit- zung, dann auf Ölstand und schließlich auf Filterverstopfung. ZMU03942 ZMU03828 1. Ölfilter ZMU04586 Der Warnsummer ertönt (falls damit an der ● Ruderpinne, am Fernschaltkasten oder an der Schalttafel ausgestattet). ZMU03025 Wenn das Warnsystem aktiviert wurde, stel- len Sie den Motor ab und suchen Sie nach der Ursache.
Bringen Sie bei Boo- zu ermitteln. Wenden Sie sich bezüglich der ten mit einem Einzelmotor den Außenbord- Ermittlung der richtigen Montagehöhe an Ih- motor auf der Mittellinie (Kiellinie) des ren Yamaha-Händler oder an Ihren Boots- Bootes an. hersteller.
Seite 40
Installation ZMU01762 GCM01630 ACHTUNG Beim Erproben im Wasser muss man ● die Schwimmfähigkeit des Boots in Ru- hestellung und bei maximaler Bela- stung prüfen. Dabei ist zu prüfen, ob der statische Wasserpegel am Auspuff- gehäuse niedrig genug ist, um das Ein- dringen Wasser Antriebskopf zu verhindern, wenn der...
ACHTUNG Betreiben Sie den Motor normal. Ver- wenden Sie reines Benzin im Kraftstoff- Achten Sie darauf, dass das Benzin und tank. Das Yamaha-Öleinspritzsystem das Öl vollständig vermischt sind, weil gewährleistet eine ordnungsgemäße der Motor ansonsten beschädigt werden Schmierung für einen normalen Betrieb.
Bedienung GMU36400 Motorhaube. Zum Abnehmen der Motorhau- Lernen Sie Ihr Boot kennen be entriegeln Sie die Verriegelungshebel Unterschiedliche Boote lassen sich unter- und heben Sie die Haube ab. schiedlich bedienen. Gehen Sie umsichtig vor, wenn Sie die Reaktionen Ihres Bootes unter verschiedenen Bedingungen und mit verschiedenen Trimmwinkeln kennenlernen (siehe Seite 50).
Sehen Sie unter der Motorhaube nach lo- ● Menge Fremdkörper gefunden wird, sollte sen oder beschädigten Verbindungen des der Kraftstofftank von einem Yamaha-Händ- Gaskabels und der Gangschaltungskabel. ler überprüft und gereinigt werden. GMU36481 Motor-Reißleine (Taljereep) Überprüfen Sie die Motor-Reißleine auf...
Ölleitungen vor- handene Luft ausgestoßen worden ist, sollte das Öleinspritzsystem normal Öl zuführen. Fließt nach einem Leerlauf von 10 Minuten kein Öl, sollten Sie sich an Ihren Yamaha-Händler wenden. 1. Reißleine 2. Sperrgabel 3. Motor-Quickstoppschalter GMU27120 Öl Prüfen Sie, ob ausreichend Öl für die Fahrt...
Bedienung Nach dem Einbau Motorhaube auf festen Sitz überprüfen, indem man mit beiden Hän- den dagegen drückt. Sollte die Motorhaube locker sein, lassen Sie es von Ihrem Yamaha-Händler reparieren. ZMU03857 1. Spülanschluss GMU36961 Aufsetzen der Haube ZMU04678 Achten Sie darauf, dass alle Haubenver- riegelungshebel gelöst sind.
Bedienung stange und die Trimmstangen vollstän- Ankippstange und die Trimmstangen dig ausgefahren sind. reibungslos bewegen. GMU36581 Batterie Prüfen Sie, ob die Batterie in gutem Zustand und voll geladen ist. Überprüfen Sie, ob die Batterie-Anschlüsse sauber, sicher und mit einer Isolierung abgedeckt sind. Die elektri- schen Kontakte der Batterie und der Kabel müssen gereinigt und ordnungsgemäß...
Bedienung Stoppen Sie den Motor. onsgefahr herbeigeführt. Entfernen Sie den tragbaren Tank vom Dieser Motor arbeitet mit dem Yamaha- Boot. Öleinspritzsystem, einem hochwertigen Führen Sie diese Arbeiten nur draußen Schmiersystem, das für das richtige Ölver- an einem gut belüfteten Platz aus, ent- hältnis bei allen Betriebsbedingungen sorgt.
Seite 48
Bedienung ZMU03370 Gießen Sie das Motoröl langsam in den Motoröltank. ZMU03371 1. Ölzufluss-Zugangsstopfen 2. Öltank-Tankdeckel Setzen Sie nach dem Füllen wieder die Verschlusskappe auf und schließen Sie sie fest.
Bedienung GMU27321 Funktion der Ölstandsanzeige Die verschiedenen Funktionen des Ölstandssystems sind wie folgt: GMU27372 Modelle mit elektrischem Starter Ölstands- Ölstands- warnanzeige warnanzeige (analoger (digitaler Motoröltank Bemerkungen Drehzahlmes- Drehzahlmes- ser/Motor- ser) wanne) Grün mehr als Kein Nachfüllen erfor- 1130 cm derlich. (1.19 US qt, 0.99 Imp qt) Gelb...
Bedienung ursachen kann. Die Symptome umfas- sen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Halten Sie Cockpit und Kabine gut gelüftet. Verstopfen Sie nie- mals die Auspufföffnungen. Falls auf der Verschlusskappe des Kraftstofftanks eine Entlüftungsschrau- be vorhanden ist, lockern Sie diese um 2 bis 3 Umdrehungen. ZMU02024 Drücken Sie den Benzinpumpenball mit dem Pfeil nach oben, bis Sie fühlen,...
Seite 51
Bedienung bracht wird, kann das Boot abtreiben, der Reißleine in den Motor-Stoppschal- wenn der Fahrer über Bord geht. Befe- ter ein. stigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einer sicheren Stel- le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
Seite 52
Bedienung dem der Motor startet, sofort los, damit Reißleine nie so, dass sie sich verwik- er auf “ ” (Ein). ACHTUNG: Drehen keln und dadurch funktionsunfähig Sie den Hauptschalter niemals auf werden könnte. “ ” (Start), während der Motor Vermeiden Sie, dass während des Nor- ●...
Kühlwasserkontrollstrahl blockiert ist. entleert sich die Batterie rasch und Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händ- der Motor kann nicht mehr angelas- ler, wenn das Problem nicht bestimmt sen werden. Außerdem kann der An- und behoben werden kann.
Bedienung Vergewissern Sie sich, dass der Motor ● nicht gestartet werden kann, wenn die Sperrgabel vom Motor-Quickstoppschal- ter entfernt wurde. GMU33492 Umschalten GWM00180 WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jedem Schal- ZMU03391 ten, dass sich keine Schwimmer oder Hindernisse im nahen Wasser befinden. Stellen Sie sicher, dass an den Verbin- dungsstücken zwischen dem Auspuffdeckel, GCM01610...
Bedienung / Schalthebel fest vorwärts (für Vor- wärtsgangrad) oder rückwärts (für Rückwärtsgang-Zahnrad) [um 35° (man kann eine Raste spüren) bei Modellen mit Fernbedienung]. Nachdem der Motor mit der Leerlauf- drehzahl im Getrieberad läuft, bewegen Sie den Fernbedienungshebel/Schalt- hebel fest in die Neutral-Position. Schaltung vom Getrieberad (vorwärts/rück- wärts) in die Neutral-Position Schließen Sie den Gashebel, damit der...
Bedienung dass Sie die Kontrolle verlieren, aus dem Boot fallen oder dass das Steuer- rad oder andere Bootsteile beeinflusst werden. Dadurch erhöht sich das Risi- ko eines schweren Unfalls. Dies kann auch den Schaltmechanismus beschä- digen. Schalten Sie nicht in den Rückwärts- ●...
Bedienung Boot instabil oder schwer zu steuern, müssen Sie die Geschwindigkeit verrin- gern und/oder den Trimmwinkel anpas- sen. Der Trimmwinkel des Außenbordmotors hilft beim Bestimmen der Position des Bugs im Wasser. Der richtige Trimmwinkel trägt dazu bei, die Leistung zu verbessern und Kraft- stoff einzusparen, während gleichzeitig die ZMU03870 Beanspruchung des Motors verringert wird.
Bedienung GMU27885 Einstellen des Trimmwinkels (PTT - Elektrohydraulische Trimm-und Ankippanlage) GWM00753 WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass sich nie- ● mand im Betriebsbereich des Außen- bordmotors befindet, wenn ZMU03110 Trimmwinkel eingestellt wird. Körperteile könnten beim Drehen oder 1. PTT-Schalter Kippen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw.
Bedienung Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten ser hüpfen), wodurch der Bootsfahrer und durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs- die Passagiere über Bord gehen könnten. bedingungen am besten geeignete Position zu bestimmen. GMU27911 Einstellung der Bootstrimmung Wenn das Boot mit Gleitgeschwindigkeit fährt, bewirkt eine Bug-nach-oben-Lage, dass der Wasserwiderstand geringer, die Stabilität größer und die Wirkleistung ver-...
Bedienung festgemacht ist, sollte der Außenbordmotor GMU32723 Verfahren, um nach oben zu kippen nach oben gekippt werden, um den Propeller (PTT-Modelle) Unterwasserteil-Gehäuse Stellen Sie den Fernbedienungshebel / Beschädigung aufgrund eines Zusammen- Schalthebel in die Neutral-Position. stoßes mit einem Hindernis zu schützen, und um die Salzkorrosion zu reduzieren.
Bedienung tion verwenden. Lesen hinsichtlich weiterer Informationen auf Seite 58. [GCM01641] ZMU03872 ZMU03115 Modelle, die mit einer Trimmstange aus- gestattet sind: Nachdem der Außen- bordmotor Ankipp- Arretierungshebel arretiert ist, drücken Sie den PTT-Schalter nach “ ” (Her- ab), um die Trimmstange zurück zu zie- hen.
Bedienung (Hoch), bis der Außenbordmotor von der Ankippstange unterstützt wird und der Ankipp-Arretierungshebel frei wird. Geben Sie den Ankipp-Arretierungshe- bel frei. GMU28061 Flachwasser GMU32851 PTT-Modelle ZMU03875 Zum Fahren in flachem Wasser kann der Au- ßenbordmotor teilweise angekippt werden. Drücken Sie den PTT-Schalter “ ”...
Bedienung ZMU03877 Kippen Sie den Außenbordmotor unter Verwendung des PTT-Schalters leicht nach oben in die gewünschte Position. WARNUNG! Die Benutzung des PTT- Schalters an der Motorwanne, wäh- rend das Boot in Bewegung ist oder der Motor läuft, kann die Gefahr erhö- hen, über Bord zu gehen, und den Fahrer ablenken, wodurch das Risiko eines Zusammenstoßes mit einem...
Seite 64
Bedienung den, empfiehlt Yamaha dringend, eine optio- nal erhältliche verchromte Wasserpumpe zu verwenden (siehe Seite 14). Spülen Sie die Kühlkanäle nach dem Betrieb in solchem Wasser mit frischem Wasser ab, damit keine Korrosion entsteht. Spülen Sie auch die Au- ßenseite des Außenbordmotors mit frischem...
Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feuer- GMU30272 gefahr dar. Schließen Sie beim Transport Lagerung des Außenbordmotors und bei der Lagerung des Außenbordmo- Wenn Ihr Yamaha-Außenbordmotor über ei- tors den Kraftstoffhahn, um das Auslau- nen längeren Zeitraum (2 Monate oder län- Kraftstoff verhindern.
Wartung einem trockenen, gut gelüfteten und vor direktem Sonnenlicht geschützten Ort. GMU28303 Verfahren GMU28323 Durchspülen mit dem Spülaufsatz Durchspülen mit dem Spülaufsatz Waschen Sie den Körper des Außen- bordmotors Frischwasser ACHTUNG: Sprühen Sie kein Wasser 1. Spülaufsatz in den Lufteinlass. Weitere In- [GCM01840] formationen finden Sie auf Seite 61.
Sie den Motor in hohem Leerlauf wird empfohlen, ihn mit Öl einzusprühen. laufen, bis die Kraftstoffanlage leer ist Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, und der Motor stoppt. um Informationen über das Sprühöl und das 11. Lassen Sie das Kühlwasser vollständig Verfahren, wie es an Ihrem Motor eingesetzt aus dem Motor ab.
Wartung wanne belassen oder den Schlauch im Normalbetrieb lose hängen las- sen. Dann leckt Wasser aus dem Ver- bindungsstück statt den Motor zu kühlen, was eine erhebliche Überhit- zung verursachen kann. Vergewis- sern sich, dass Verbindungsstück nach dem Spülen des Motors sicher am Anschluss festgezogen ist.
Bauen Sie den Motor vor einer Inbe- ● erforderlich sind die betreffenden Stellen zu triebnahme immer wieder vollständig säubern und zu lackieren. Ausbesserungs- zusammen. lack ist bei Ihrem Yamaha-Händler erhäl- GMU28511 tlich. Ersatzteile GMU2847B Wenn Ersatzteile erforderlich werden, sollte Periodische Wartung man ausschließlich Yamaha-Originalteile...
Seite 70
Wartung erfordern häufigere Wartung. Yamaha emp- fiehlt, diesen Service zweimal öfter durchzu- führen als im Wartungsplan festgelegt. Wenn beispielsweise ein spezieller Service alle 50 Stunden durchgeführt werden soll, führen Sie diesen Service alle 25 Stunden durch. Dies trägt dazu bei, dass die Motor-...
● sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden. Das Symbol “ ” kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können. Das Symbol “ ” kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Yamaha-Händler durchgeführt wer- den. Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen...
Seite 72
Wartung Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun- den (3 den (1 den (3 den (5 Monate) Jahr) Jahre) Jahre) Motorstartbedinungen/ Inspektion Geräusche Motor-Leerlaufdreh- Inspektion zahl/Geräusche Kraftstofffilter (kann Inspektion oder Erset- auseinander genom- zen (bei Bedarf) men werden) Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion...
Wartung GMU28941 Schmieren Yamaha Fett A (wasserbeständiges Fett) Yamaha Fett D (korrosionsbeständiges Fett; für die Propellerwelle) 75C, 90A ZMU03879 GMU28955 motor stattdessen zu einem Yamaha- Reinigen und Einstellen der Händler. Die Zündkerze sollte in regelmäßi- Zündkerze gen Zeitabständen entfernt und geprüft wer- Die Zündkerze ist eine wichtige Komponente...
Sie den Abstand falls erforderlich ersetzen Sie den Filter. Wenden Sie sich hin- entsprechend den technischen Daten sichtlich der Kraftstofffilterreinigung oder des ein. Kraftstofffilterwechsels an Ihren Yamaha- Händler. 1. Elektrodenabstand ZMU06184 2. Zündkerzen-ID-Zeichen (NGK) GMU29041 3.
Verifizierung Leerlaufdrehzahl haben oder wenn die Leer- laufdrehzahl eine Einstellung erfordert, wen- den Sie sich an einen Yamaha-Händler oder an einen anderen qualifizierten Mechaniker. Überprüfen Sie, ob die Leerlaufdrehzahl den technischen Daten entsprechend eingestellt ist. Die technischen Daten über die Leerlaufdrehzahl finden Sie auf...
Wartung GMU32111 hat. Überprüfung des Propellers GWM01880 WARNUNG Sie könnten sich schwere Verletzungen zuziehen, wenn der Motor ungewollt zu laufen beginnt und Sie sich in der Nähe des Propellers befinden. Bevor Sie den Propeller überprüfen, ab- ● oder anbauen, stellen Sie den Schalthe- bel in die Leerlauf-Stellung, drehen Sie den Hauptschalter auf “...
Der Propeller könnte sonst im Betrieb ab- HINWEIS: fallen und verloren gehen. Wenn die Propellermutter nach dem Festzie- Tragen Sie Yamaha-Marinefett oder ein hen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment korrosionsbeständiges Fett auf die Pro- nicht an der Öffnung in der Propellerwelle pellerwelle auf.
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) Dichtungen des Unterwasserteils an einen Yamaha-Händler. [GCM00711] GMU29302 HINWEIS: Reinigung des Kraftstofftanks Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung GWM00920 WARNUNG des Altöls an Ihren Yamaha-Händler. Stellen Sie den Außenbordmotor in eine Benzin ist hochentzündlich und seine...
Seite 80
Wartung Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Bei Fragen zum ordnungsgemäßen ● Durchführen dieses Verfahrens sollten Sie sich an Ihren Yamaha-Händler wen- den. Wahren Sie beim Reinigen des Kraft- ● stofftanks einen ausreichenden Ab- stand zu Funken, Zigaretten, offenen Flammen oder sonstigen Entzündungs- quellen.
Inspizieren Sie die Anoden regelmäßig. Be- GWM01900 freien Sie die Oberflächen der Anoden von WARNUNG der Oxidschicht. Wenden Sie sich zwecks Batterieakkumulatorsäure ist giftig und Austausch der Anoden an Ihren Yamaha- ätzend, und Batterien erzeugen explosi- Händler. ves Wasserstoffgas. Bei Arbeiten nahe GCM00720 der Batterie:...
Voltmeter und die Warn- funktion bei niedrigem Batteriestand die Überwachung des Ladezustands. Wenn die Batterie aufgeladen werden muss, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler. Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie 1. Rotes Kabel sollten sauber sein, fest sitzen und mit 2.
Seite 83
Wartung eingeschaltet bleiben, kann das elek- trische System beschädigt werden. [GCM01930] Klemmen Sie das / die negative(n) Ka- negativen ACHTUNG: Klemmen Sie immer zu- erst alle Kabel zum negativen (-) Pol ab, um einen Kurzschluss und Schä- den am elektrischen System zu ver- meiden.
A. Zustand der Batterie überprüfen. Eine Batterie mit der empfohlenen Kapazität ver- F. Funktionierte die Kraftstoffpumpe nicht wenden. richtig? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- F. Sind die Anschlüsse der Batterie lose oder zen lassen. korrodiert? A. Batteriekabel festziehen und Batteriepole F.
Seite 85
Fehlerbehebung zen. hilfe schaffen. F. Sind Teile der Zündung fehlerhaft? F. Ist der Elektrodenabstand falsch? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- A. Überprüfen und den technischen Daten zen lassen. entsprechend einstellen. F. Ist die Absperr-Reißleine (Taljereep) nicht F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder...
Seite 86
Fehlerbehebung len. ersetzen. F. Ist der Vergaser verstopft? F. Ist der Ölfilter verstopft? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- zen lassen. zen lassen. F. Ist das Kraftstoff-Anschlussstück nicht F. Funktioniert die Ölzuführungs/-einspritz- ordnungsgemäß? pumpe fehlerhaft? A.
Seite 87
A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- zen. hilfe schaffen. F. Sind elektrische Teile ausgefallen? F. Ist der Bootsboden durch Algen- und Mu- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- schelbewuchs verschmutzt? zen lassen. A. Den Bootsboden reinigen. F. Wird nicht der vorgeschriebene Kraftstoff F.
Eine Beschädigung könnte die Betriebs- F. Ist der Antriebsriemen der Hochdruck- sicherheit des Außenbordmotors beein- Kraftstoffpumpe gerissen? trächtigen. A. Von einem Yamaha-Händler instand set- Prallt der Außenbordmotor gegen einen Ge- zen lassen. genstand im Wasser, ist folgendes Verfah- ren zu beachten: F.
Notfall, um zur Reparatur 1. Sicherungshalter 2. Sicherung (20 A) in den Hafen zurückzukehren. Wird das Notfall-Starterseil zum Starten ● Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, des Motors benutzt, funktioniert die falls die neue Sicherung sofort wieder durch- Startverhinderung eingelegtem brennt.
Fehlerbehebung nach vorne geschleudert werden. vor. Weitere Informationen finden Sie Vergewissern Sie sich, dass niemand auf Seite 43. Achten Sie darauf, dass ● hinter Ihnen steht, wenn Sie am Starter- der Motor auf Neutral steht und die seil ziehen. Die Leine könnte nach hin- Sperrgabel am Motor-Quickstoppschal- ten peitschen und jemanden verletzen.
Fehlerbehebung drehungen um das Schwungrad. normal. Beim Starten oder Stoppen müs- Ziehen Sie langsam an der Leine, bis sen Sie vorsichtig sein. Sie einen Widerstand spüren. GCM00380 Ziehen Sie die Leine dann zum Ankur- ACHTUNG beln mit einem kräftigen Zug gerade Folgen Sie diesem Verfahren nur in ei- heraus, um den Motor zu starten.
Seite 92
Fehlerbehebung kel zur Wasseroberfläche steht oder ein- getrimmt ist. Öffnen Sie das Notfall-Startventil bei Modellen, die damit ausgestattet sind. Das Ventil befindet sich hinter der Dämpferabdeckung an der Vorderseite des Motors. ZMU03845 Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ” OPEN (Ein).
Sie bitte Seite 82. GMU33501 Behandlung abgesoffener Motoren Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort zum Yamaha-Händler zu bringen. Die Korro- sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich ein. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor laufen zu lassen, bevor er nicht vollständig inspiziert wurde.
Seite 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Gedruckt in Japan April 2008–0.1 × 1 ! Gedruckt auf Recyclingpapier...