Pressure discharge / Descarga por presurizaciön / Décharge par pressurisation / Druckentleerung
Brancher I'air comprimé ä Ia valve indiquée sur Ie schéma ä I'aide d'un pistolet de gonflage (fig. 12), pressuriser Ie réservoir ä 0.5
bar et ouvrir ensuite la vanne du flexible de vidange. Répéter l'opération jusqu'ä vider le réservoir. II est également possible de
vider le réservoir en maintenant le pistolet de gonflage branché et la vanne du flexible de vidange ouverte jusqu'ä ce que ce
dernier se vide. Dés que le réservoir est vide, fermer la vanne et remettre le bouchon ä sa place.
ATTENTION:
Pression maxi : 0.5 bar. La soupape de sécurité limite la pression maxi ä l'intérieur
Mit einem Reifen-Prüfgerät den Druck im Behälter auf 0,5 bar
bringen (Bild 12) und dann das Ventil am Auslaufschlauch
öffnen. Diesen Vorgang solange wiederholen,
leer ist. Es ist auch möglich den Behälter zu leeren, wenn die
Druckluft angeschlossen und das Ablaufventil geöffnet bleibt.
Wenn der Behälter leer ist, Ventil schliessen und Kappe wieder
auf
den
Auslaufschlauch
setzen.
ACHTUNG:
Max. Luftdruck
begrenzt den Innendruck auf max. 0,5 bar.
Trouble shooting / Anomalias y soluciones / Anomalies et solutions / Probleme und deren Lösung
S m
tom
Vacuum gauge needle does not move
durin
the
de
ressurisin
.
The vacuum gauge does not reac t e
green
zone.
T e unit
oes not suc , even i t e
vacuum gauge indicates the adequate
pressure.
T
e unit
oes
not
suc
an
vacuum progressively.
Sintomas
La aguja del vacuömetro estä eståtica
durante
la de
resi6n.
La aguja del vacuömetro
no alcanza la
mitad
de
la zona
verde.
E equipo no aspira aunque e vacuometro
marca la depresiön adecuada.
E equipo no aspira y pier e
progresivamente el vacfo.
837 804
R.03/05
Samoa Industrial, S.A.
Box
Operation / Modo de empleo / Mode d'emploi / Handhabung
bis der Behälter
0,5 bar. Das Sicherheitsventil
Damaged or obstructed vacuum gauge.
Not enoug
Insu icient air
T
e oi
is co
The
valve
or contaminated.
The suction probe or connector is
contaminated.
Damage
ooses
connector.
The probe end does not reach the oil
due to that it is extremely curved or
mis
uided.
The breathing valve is opened.
Vacuömetro estropeado o obstruido.
Insuficiente presi6n de aire en la red.
Insu
iciente
E aceite
esta
La vålvula en la manguera de aspiraci6n
estä cerrada.
La cånula
Las juntas toricas
estån
dahadaso
La canula no alcanza eI aceite por estar
extremamente
El respira ero esta a ierto.
103 Alto
Pumarm
'
• 33211 Gij6n
Possible
Causes
air pressure in t e line.
e ivery.
on
the
suction
hose
is closed
or worn o-rings on pro e
Posibles
causas
cau
a
e aire.
no.
o el conector
estä obstruido.
e conector canu a
astadas.
curvada
o desviada.
•
• Tel.: +34
- Asturias Spam
ä 0.5 bar.
Max. air pressure
Presi6n de aire måx.
Pression
d'air maxi
Max. Luftdruck
Solution
Replace the vacuum gauge.
Increase t e air pressure.
Increase
t
e air
ine
iameter
ossible
decrease
the
len
Run
t
e motor
or a
ew
minutes
the suction.
Open or clean the valve.
Clean or replace the probe/ connector.
Rep ace t e o-rings.
Remove the probe and carefully
reintroduce it, making sure that the
bottom
is reached.
Close the breathing valve.
Soluciones
Sustituir
el vacuömetro.
Aumentar la presi6n de aire.
Aumentar secciones e paso en e
suministro
limitar
en 10
osible
Mantener
e
motor
en marc
minutos
antes
de realizar
la as iraci6n.
Abrir
la vålvula.
Limpiar o sustituir la cånula / conector.
Sustituir as juntas toricas.
Sacar la cänula y volver a introducirla,
teniendo especial cuidado de alcanzar el
fondo
del cårter.
Cerrar el respira ero.
985
381 488
Fax.. • + 34 985
bar
bar
bar
bar
Fig. 12
an
I
th of the
same.
e ore
la Ion
itud.
a unos
384
163