Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 20-Li C2 Originalbetriebsanleitung

Akku-kombigerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 20-Li C2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Kombigerät / Cordless Multi-Tool /
Appareil combiné sans fi l PKGA 20-Li C2
Akku-Kombigerät
Originalbetriebsanleitung
Appareil combiné sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Multiherramienta recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku kombinované nářadí
Překlad originálního provozního návodu
Akkus kombinált készülék
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridrevet kombiapparat
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 449883_2310
Cordless Multi-Tool
Translation of the original instructions
Accu combigereedschap
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Apparecchio multifunzione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku kombinované náradie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowe urządzenie
wielofunkcyjne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 20-Li C2

  • Seite 1 Akku-Kombigerät / Cordless Multi-Tool / Appareil combiné sans fi l PKGA 20-Li C2 Cordless Multi-Tool Akku-Kombigerät Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Appareil combiné sans fi l Accu combigereedschap Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Multiherramienta recargable Apparecchio multifunzione ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Garantie..........23 Reparatur-Service....... 24 Einleitung........4 Service-Center........25 Bestimmungsgemäße Importeur..........25 Verwendung.......... 4 Fehlersuche.......25 Lieferumfang/Zubehör......5 Original-EG- Übersicht..........5 Konformitätserklärung..... 27 Funktionsbeschreibung......6 Explosionszeichnung....264 Technische Daten........6 Sicherheitshinweise....8 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen und Symbole..... 8 neuen Akku-Kombigerätes (nachfolgend Allgemeine Sicherheitshinweise für Gerät oder Elektrowerkzeug genannt).
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- • Aufbewahrungskoffer men. • Originalbetriebsanleitung Jede andere Verwendung, die in dieser Akku und Ladegerät sind nicht im Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- Lieferumfang enthalten. gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- Übersicht fahr für den Benutzer darstellen und zu Die Abbildungen des Geräts Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    ........22 mm Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- gen. Schnittkapazität –Holz ..........100 mm Technische Daten –Metall ..........50 mm Akku-Kombigerät .. PKGA 20-Li C2 Schalldruckpegel L .. 92,3 dB; K =5 dB Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Schallleistungspegel L Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..≈1,1 kg ........100,3 dB;...
  • Seite 7 Ladezeiten Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisions- Das Gerät ist Teil der Serie wert sind nach einem genormten Prüfver- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der fahren gemessen worden und können zum X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- den.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- brauch des Geräts. Das Gerät ist Teil der Serie  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schäden durch unsachgemäßen Umgang X 20 V TEAM Serie betrieben wer- mit dem Akku.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheits- werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit hinweise für Elektro- schutzgeerdeten Elektrowerk- werkzeuge zeugen. Unveränderte Stecker und  WARNUNG! Lesen Sie alle Si- passende Steckdosen verringern das cherheitshinweise, Anweisungen, Risiko eines elektrischen Schlages. Bebilderungen und technischen b) Vermeiden Sie Körperkontakt Daten, mit denen dieses Elektro- mit geerdeten Oberflächen wie werkzeug versehen ist.
  • Seite 10 e) Vermeiden Sie eine abnormale Fehlerstromschutzschalters vermindert Körperhaltung. Sorgen Sie für das Risiko eines elektrischen Schlages. einen sicheren Stand und hal- 3. Sicherheit von Personen ten Sie jederzeit das Gleichge- a) Seien Sie aufmerksam, achten wicht. Dadurch können Sie das Elek- Sie darauf, was Sie tun, und trowerkzeug in unerwarteten Situatio- gehen Sie mit Vernunft an die...
  • Seite 11 sen Anweisungen. Berücksichti- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- gen Sie dabei die Arbeitsbedin- fährlich und muss repariert werden. gungen und die auszuführende c) Ziehen Sie den Stecker aus der Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek- Steckdose und/oder entfernen trowerkzeugen für andere als die vor- Sie einen abnehmbaren Akku, gesehenen Anwendungen kann zu ge- bevor Sie Geräteeinstellungen...
  • Seite 12: Weiterführende Sicherheitshinweise

    gen kommt, nehmen Sie zu- nigen Holzarten), die für die Bedienper- sätzlich ärztliche Hilfe in An- son oder in der Nähe befindliche Perso- spruch. Austretende Akkuflüssigkeit nen eine Gefährdung darstellen können. kann zu Hautreizungen oder Verbren- Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Ar- nungen führen.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    • Berühren Sie keine Gegenstän- • Verwenden Sie ausschließ- de oder den Erdboden mit der lich Zubehör, welches von laufenden Säge. Es besteht Rück- PARKSIDE empfohlen wurde. schlaggefahr. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- • Halten Sie das Elektrowerk- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 14 gungsleitungen aufzuspüren, Wenn Sie das Werkstück nur mit der oder ziehen Sie die örtliche Ver- Hand oder gegen Ihren Körper halten, sorgungsgesellschaft hinzu. Kon- bleibt es labil, was zum Verlust der Kon- takt mit Elektroleitungen kann zu Feu- trolle führen kann. er und elektrischem Schlag führen.
  • Seite 15: Restrisiken

    Atemschutz getragen wird. • Verwenden Sie ausschließ- • Gehörschäden, falls kein geeigneter lich Zubehör, welches von Gehörschutz getragen wird. PARKSIDE empfohlen wurde. • Gesundheitsschäden, die aus Hand- Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- Arm-Schwingungen resultieren, falls schem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 16: Geräteaufsätze Wechseln

    etc.) sowie bei dessen Transport und HINWEIS! Prüfen Sie durch Ziehen Aufbewahrung den Drehrichtungsschal- am Geräteaufsatz den festen Sitz. ter (9) in Mittelstellung. Dies verhin- Mitgelieferte dert ein unbeabsichtigtes Betätigen des Geräteaufsätze und Einsatz- Ein-/ Ausschalters ( 16). werkzeuge HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- tungsschalter nur, wenn das Gerät still- Bohrschrauberaufsatz PKGA1 steht!
  • Seite 17: Einsatzwerkzeug Montieren

    3. Einsatzwerkzeug festklemmen: ⬅GRIP • Rechts und links am Motorkopf befin- den sich Magnete (8), um häufig ver- Einsatzwerkzeug demontieren 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ wendete Schraub-Bits festzuhalten. Einsatzwerkzeug montieren  VORSICHT! Verbrennungsgefahr! 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ Einsatzwerkzeuge – insbesondere Boh- 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so rer –...
  • Seite 18: Anwendung

    Multifunktionsgerät-Aufsatz PKGA4 Übersicht Einsatzwerkzeuge Einsatzwerkzeug Werkstoff Anwendung Tauchsägeblatt Holz, Kunststoff, Gips und • Trenn- und Tauchsäge- andere weiche Materialien schnitte • Sägen an Rändern und schwer zugänglichen Be- reichen Beispiel: Sägen von Ausspa- rungen an Leichtbauwänden Schabmesser Mörtel-/Betonreste, Fliesen-/ • Entfernen von Werkstoff- Teppichkleber, Farb-/ Silikon- resten, beispielsweise Tep- reste...
  • Seite 19: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    • Verwenden Sie nur Schleifblätter, die in 2. Laden Sie den Akku (11) auf, wenn Größe und Form mit der Delta-Schleif- nur noch die rote LED der Ladezu- platte übereinstimmen. standsanzeige (13) leuchtet. • Bevor Sie ein Schleifblatt aufsetzen: Akku aufladen Reinigen Sie die Delta-Schleifplatte, ins- Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- besondere das Klettgewebe.
  • Seite 20: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    • Beachten Sie beim Sägen von Leicht- • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien baustoffen die gesetzlichen Bestimmun- Schleifblättern, um gute Schleifergeb- gen und Empfehlungen der Material- nisse zu erhalten. hersteller. • Arbeiten Sie mit geringem und gleich- • Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie mäßigem Anpressdruck und gleichmä- Weichholz, Gipskarton o.
  • Seite 21: Transport

    Reinigung Ausschalten 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (16)  WARNUNG! Elektrischer Schlag! los. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug ser ab. zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- es ablegen. sche Substanzen können die Kunststoffteile 3.
  • Seite 22: Entsorgung/Umweltschutz

    Zusätzliche Entsorgungs- Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem hinweise für Deutschland Gerät (separate Bedienungsanleitung für Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- Akku und Ladegerät beachten). stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- Entsorgung/ ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Umweltschutz...
  • Seite 23: Ersatzteile Und Zubehör

    vice-Center. Entsorgen Sie Akkus im entla- nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie denen Zustand. Wir empfehlen die Pole den Akku nicht. mit einem Klebestreifen zum Schutz vor ei- Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop.
  • Seite 24: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben dung und bei Eingriffen, die nicht von un- wird, worin der Mangel besteht und wann serer autorisierten Service-Niederlassung er aufgetreten ist. vorgenommen wurden, erlischt die Garan- tie. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte Abwicklung im Garantiefall oder ein neues Produkt zurück.
  • Seite 25: Service-Center

    das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- Service Österreich ne einen Kostenvoranschlag. Tel.: 0800 447744 • Wir können nur Geräte bearbeiten, die E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 449883_2310 ausreichend verpackt und frankiert ein- gesandt wurden. Service Schweiz Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät Tel.: 0800 56 44 33 gereinigt und mit Hinweis auf den De- E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 449883_2310...
  • Seite 26 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Geräteleistung Einsatzwerkzeug für das zu Geeignetes Einsatzwerkzeug bearbeitende Werkstück un- einsetzen geeignet Einsatzwerkzeug stumpf oder Neues Einsatzwerkzeug ein- abgenutzt setzen Falsche Geschwindigkeit Geschwindigkeit anpassen Geringe Akkuleistung Akku aufladen, S. 19 Einsatzwerkzeug nutzt Einsatzwerkzeug für das zu Geeignetes Einsatzwerkzeug schnell ab bearbeitende Werkstück un-...
  • Seite 27: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kombigerät Modell: PKGA 20-Li C2 Seriennummer: 000001–062000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 28: Introduction

    Table of Contents Guarantee...........45 Repair service........46 Introduction......28 Service Centre........47 Proper use........... 28 Importer..........47 Scope of delivery/accessories..29 Troubleshooting......47 Overview..........29 Translation of the original EC Description of functions......30 declaration of conformity..48 Technical data........30 Exploded view......264 Safety information....31 Meaning of the safety Introduction information..........
  • Seite 29: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview damage to the device. The operator or user of the machine is responsible for any The illustrations for the accidents or personal injury and/or mater- device can be found on the ial damage to third parties or their prop- front fold-out page.
  • Seite 30: Description Of Functions

    Stroke length .......22 mm Technical data Cutting capacity –wood ...........100 mm Cordless Combination Tool ....... PKGA 20-Li C2 –metal ..........50 mm Rated voltage U ......20 V ⎓ Sound pressure level (L ........92.3 dB; K =5 dB Weight with battery (20 V, 2 Ah) .≈1.1 kg Sound power level (L −1...
  • Seite 31: Charging Time

    teries of the X 20 V TEAM series. Bat- test method and can be used to compare teries of the X 20 V TEAM series may one power tool with another. The specified total vibration value and the stated spe- only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 32: Meaning Of The Safety Information

    and notes on charging and proper use  CAUTION! Risk of injury from as shown in the instruction manual for the rotating tool! Keep hands your battery and charger from the series away. X 20 V TEAM. A detailed description of the charging process and further informa- Stroke length tion can be found in these separate oper- Waste electrical and electronic...
  • Seite 33 b) Do not operate power tools use a residual current device in explosive atmospheres, (RCD) protected supply. Use of such as in the presence of flam- an RCD reduces the risk of electric mable liquids, gases or dust. shock. Power tools create sparks which may 3.
  • Seite 34 away from moving parts. Loose e) Maintain power tools and ac- cessories. Check for misalign- clothes, jewellery or long hair can be ment or binding of moving caught in moving parts. parts, breakage of parts and g) If devices are provided for the any other condition that may connection of dust extraction affect the power tool’s oper-...
  • Seite 35: Additional Safety Instructions

    Additional safety coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that instructions can make a connection from  WARNING! Sawing or sanding may one terminal to another. Short- produce harmful dusts (e.g. metals or ing the battery terminals together may some types of wood) that may be hazard- cause burns or a fire.
  • Seite 36 • Only use accessories recom- The power tool is guided more securely mended by PARKSIDE. Unsuitable with both hands. accessories may cause electric shock • Switch the appliance off im- or fire.
  • Seite 37 • Only use accessories recom- • Use clamps or another practical mended by PARKSIDE. Unsuitable way to secure and support the workpiece to a stable platform. accessories may cause electric shock or fire.
  • Seite 38: Residual Risks

    Residual risks centre position before carrying out any work on the tool (e.g. maintenance, There will always be residual risks even tool change, etc.) and when transport- if you operate this power tool according ing and storing it. This prevents uninten- to the instructions.
  • Seite 39: Supplied Device Attachments And Attachment Tools

    Mount the appliance attachment • Gear selector switch (4) (Fig. A) NOTICE! Only operate the gear selec- 1. Push the device attachment (5,25,31) tion switch when the tool has stopped. along the guide rail into the motor unit • 1 Screws (7).
  • Seite 40 Attaching and removing the Installing the saw blade (Fig. B) attachment tool 1. Push the lever (24) for saw blade un- locking downwards as far as the stop  CAUTION! Risk of injury and keep it in this position. Place the when touching the saw blade. saw blade shaft (26/27) into the Wear protective gloves when chuck (22).
  • Seite 41: Checking The Battery Charge Level

    Attaching the sanding sheet 4. Place an attachment tool (33,34,35) on the tool holder (29). The tool holder 1. Place the sanding sheet on the Delta pins fit into the attachment tool holes. sanding plate (33) and press the sand- If there is a marking on the attachment ing sheet firmly.
  • Seite 42: Operation

    Plunge sawing 3. Connect the battery charger (20) to a power outlet. Requirements 4. After charging, disconnect the battery • Soft materials such as wood, aerated charger (20) from the mains. concrete, plasterboard etc. 5. Pull the battery (11) out of the battery Procedure charger (20).
  • Seite 43: Switching On And Off

    Cleaning, maintenance NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and bat- and storage tery. Inserting the battery  WARNING! Risk of injury due to un- 1. Push the battery (11) along the guide intentional start-up. Protect yourself when into the battery holder (15).
  • Seite 44: Disposal/Environmental Protection

    • In the case provided (21) end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is • out of the reach of children ensured. The storage temperature for the re- Depending on the implementation in na- chargeable battery and the device is tional law, you may have the following op- between 0 °C and 45 °C.
  • Seite 45: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 47 Pos. nr. p. 264* Name Order No.
  • Seite 46: Repair Service

    for replaced or repaired parts. Any dam- • Should functional errors or other de- ages and defects already present at the fects occur, please initially contact the time of purchase must be reported imme- service department specified below by telephone or by e-mail. You will diately after unpacking.
  • Seite 47: Service Centre

    Service Centre Importer Service Great Britain Please note that the address below is not Tel.: 0800 404 7657 a service address. Contact the service E-mail: grizzly@lidl.co.uk centre named above first. IAN 449883_2310 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Malta 63762 Großostheim Tel.: 80062230...
  • Seite 48: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Reduced speed Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Combination Tool Model: PKGA 20-Li C2 Serial number: 000001–062000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 49: Introduction

    Sommaire Garantie (France)....... 70 Service de réparation......72 Introduction......49 Service-Center........72 Utilisation conforme......49 Importateur..........72 Matériel livré/Accessoires....50 Diagnostic de pannes....73 Aperçu..........50 Traduction de la déclaration CE Description fonctionnelle....51 de conformité originale.....74 Caractéristiques techniques....51 Vue éclatée......264 Consignes de sécurité....53 Signification des consignes de Introduction sécurité..........
  • Seite 50: Matériel Livré/Accessoires

    Utilisation uniquement dans des endroits • Plateau de ponçage delta secs. • 3× Feuille abrasive: grains 60/80/ Toute autre utilisation qui n'est pas expres- sément préconisée dans ce mode d'emploi • Mallette de rangement peut constituer un sérieux danger pour •...
  • Seite 51: Description Fonctionnelle

    ... 0–3200 min Caractéristiques techniques Longueur de course ....22 mm Capacité de coupe Outil sans fil ... PKGA 20-Li C2 Tension assignée U ......20 V ⎓ –bois ..........100 mm –métal ..........50 mm Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) .. ≈1,1 kg Niveau de pression acoustique (L −1...
  • Seite 52 Niveau de pression acoustique (L (par exemple les temps au cours desquels l'outil électrique est éteint, et ceux au cours ........87,8 dB; K =3 dB desquels il est certes allumé, mais fonc- Niveau de puissance acoustique (L tionne hors charge)........
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité cident peut se produire. Cela peut entraî- ner des blessures graves, voire la mort. Cette section couvre les consignes de sé-  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas curité...
  • Seite 54: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Le terme « outil électrique » dans les aver- Actionnez le sélecteur de tissements fait référence à votre outil élec- vitesse uniquement lorsque trique alimenté par le secteur (avec cor- l’appareil est arrêté. don d’alimentation) ou votre outil élec-  PRUDENCE ! Risque de bles- trique fonctionnant sur batterie (sans cor- sures par un outil en rotation ! Gar- don d’alimentation).
  • Seite 55 c) Ne pas exposer les outils élec- b) Utiliser un équipement de pro- triques à la pluie ou à des tection individuelle. Toujours conditions humides. La pénétra- porter une protection pour les yeux. Les équipements de protec- tion d’eau à l’intérieur d’un outil élec- trique augmente le risque de choc tion individuelle tels que les masques électrique.
  • Seite 56 l’extraction et la récupération triques sont dangereux entre les mains des poussières, s’assurer qu’ils d’utilisateurs novices. sont connectés et correctement e) Observer la maintenance des utilisés. Utiliser des collecteurs de outils électriques et des acces- poussière peut réduire les risques dus soires.
  • Seite 57: Autres Consignes De Sécurité

    5. UTILISATION DES OUTILS un feu, une explosion ou un risque de FONCTIONNANT SUR BAT- blessure. TERIES ET PRECAUTIONS f) Ne pas exposer un bloc de bat- D’EMPLOI teries ou un outil fonctionnant a) Ne recharger qu’avec le char- sur batteries au feu ou à une geur spécifié...
  • Seite 58 • Utilisez uniquement des ac- conduites d’alimentation ca- cessoires recommandés par chées ou demandez au fournis- PARKSIDE. Des accessoires inadap- seur local. Le contact avec les fils tés peuvent provoquer une électrocu- électriques peut causer une électrocu- tion ou un incendie.
  • Seite 59 • Éteignez l’outil électrique à la • Avant de poser l’outil élec- fin du travail et retirez d’abord trique, attendez que celui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil la lame de scie de la coupe lorsque celle-ci s’est arrêtée. risque de se coincer, ce qui entraînerait Vous éviterez ainsi un rebond et vous une perte de contrôle de l’outil élec- pourrez déposer l’outil électrique en...
  • Seite 60: Risques Résiduels

    • Utiliser uniquement les ac- un outil électrique augmente le risque cessoires recommandés par d’électrocution. PARKSIDE. Des accessoires inadap- • Évitez la surchauffe de la pièce tés peuvent provoquer un choc élec- à poncer et de la ponceuse. Il trique ou un incendie.
  • Seite 61: Préparation

    • Dommages à la santé, résultants REMARQUE ! Actionnez l’interrupteur des oscillations main-bras, lorsque du sens de rotation uniquement lorsque l'appareil est utilisé trop longtemps ou l’appareil est arrêté ! La flèche sur le commutateur du sens qu'il n'est pas utilisé ou entretenu cor- de rotation (9) indique le sens de fonc- rectement.
  • Seite 62: Têtes Et Outils À Insérer Fournis

    Têtes et outils à insérer Aperçu Outils à insérer fournis • Forets (17) • Porte-embouts (18) Tête pour perceuse-visseuse • Embout de vissage (19) PKGA1 Monter et démonter l’outil à Éléments de commande insérer • Anneau de réglage du couple Remarques •...
  • Seite 63 plastique font partie du matériel fourni Pour les travaux réalisés en hauteur, la à la livraison de l'appareil. lame de scie peut également être posi- tionnée à 180°. • Le mandrin de serrage est exempt d’éclats ou d’autres résidus de maté- 2.
  • Seite 64: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Choix de la feuille abrasive 4. Placez un outil à insérer (33,34,35) sur le porte-outil (29). Les tiges dans grains Utilisation le porte-outil pénètrent dans les trous pour un premier ponçage présents dans l’outil à insérer. Si l’outil de surfaces en bois bruts à...
  • Seite 65: Fonctionnement

    Remarques peuvent être usinés en utilisant la mé- thode du sciage plongeant ! • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- la refroidir avant de la charger. Utilisation de la scie sabre • La batterie ne doit pas être exposée Procédure pendant une longue durée à un enso- 1.
  • Seite 66: Insérer Et Retirer La Batterie

    • Ne poncez pas plusieurs matériaux pêche un démarrage involontaire de avec la même feuille abrasive (p. ex. l’outil électrique. du métal et ensuite du bois). 4. Si vous laissez l'appareil sans sur- veillance ou si vous avez terminé votre Arasage travail, retirez la batterie (11) de •...
  • Seite 67: Maintenance

    l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon soires et l’emballage dans le respect de humide ou une brosse. l’environnement. Maintenance Les appareils électriques ne • Avant chaque utilisation, contrôlez doivent pas être jetés avec les dé- l’appareil pour trouver des défauts tels chets ménagers.
  • Seite 68: Pièces De Rechange Et Accessoires

    ou usées doivent être recyclées confor- mément à la directive 2006/66/CE. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et Veuillez déposer les batteries à un point ses accessoires de collecte pour batteries usagées, où se recyclent elles seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à...
  • Seite 69: Service

    Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Seite 70: Garantie (France)

    • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 71: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Seite 72: Service De Réparation

    ment cet usage que l’acheteur ne l’aurait voyer l’appareil, y compris tous les ac- pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
  • Seite 73: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes :  PRUDENCE ! Risque de blessures ! En cas d’accident ou d’un dysfonctionnement, re- tirez immédiatement la batterie de l’appareil. Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (11) non insérée Insérer la batterie, p. 66 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de...
  • Seite 74: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Outil sans fil Modèle: PKGA 20-Li C2 Número de serie: 000001–062000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 75: Inleiding

    Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires....... 94 Inleiding........75 Service........94 Reglementair gebruik......75 Garantie..........94 Inhoud van het Reparatie-service........ 96 pakket/accessoires......76 Service-Center........96 Overzicht..........76 Importeur..........96 Functiebeschrijving......77 Probleemopsporing....96 Technische gegevens......77 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen..79 EG-conformiteits­verklaring ..98 Betekenis van de Explosietekening....
  • Seite 76: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    • Boren in hout, metaal of kunststof • 3× Schuurpapier: korrel 60/80/ • Zagen, slijpen en schaven • Opbergkoffer Bedrijf alleen in droge ruimten. • vertaling van de oorspronkelijke ge- Elk ander gebruik dat in deze handleiding bruiksaanwijzing niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden De accu en de lader zijn niet mee- tot schade aan het apparaat en kan een geleverd.
  • Seite 77: Functiebeschrijving

    Gewicht (zonder accu) ....≈1,44 kg Technische gegevens −1 Leegloopslagfrequentie n .0–3200 min Accu-combinatieapparaat Slaglengte ........22 mm ....... PKGA 20-Li C2 Snoeicapaciteit Nominale spanning U ....20 V ⎓ –hout ..........100 mm Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ... ≈1,1 kg –metaal ..........50 mm −1 Stationair toerental n ..
  • Seite 78 Oscillatiehoek ........3,0° bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- Geluidsdrukniveau (L neer het elektrische gereedschap is uitge- ........87,8 dB; K =3 dB schakeld en periodes wanneer het welis- Geluidsvermogenniveau (L waar is ingeschakeld maar zonder belas- ........
  • Seite 79: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Seite 80: Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    dreven elektrische gereedschap (zonder  VOORZICHTIG! Verwon- netsnoer). dingsgevaar door roterend werk- tuig! Houd de handen uit de buurt 1. VEILIGE WERKPLEK van het apparaat. a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donke- Slaglengte re werkplekken leiden tot ongevallen. b) Gebruik geen elektrische ge- Elektrische apparaten horen niet reedschappen in omgevingen...
  • Seite 81 d) Gebruik het netsnoer niet voor oorbeschermers reduceert het risico op oneigenlijke doelen. Gebruik letsels. het netsnoer niet om het elek- c) Voorkom onbedoelde inscha- trische gereedschap te dragen keling. Zorg ervoor dat de of te trekken of om de stekker schakelaar op de uit-stand uit het stopcontact te halen.
  • Seite 82 nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- van. Controleer ze op verkeer- heidsprincipes van het gereed- schap. Eén onachtzame beweging de uitgelijnde of vastklemmen- de bewegende delen, kapotte kan in een fractie van een seconde lei- onderdelen en andere omstan- den tot ernstig letsel.
  • Seite 83: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    den als hij voor een ander type accu- gespecificeerde bereikt kan leiden tot pack wordt gebruikt. schade aan de accu en hoger brandri- sico. b) Gebruik elektrische gereed- schappen alleen met de speci- 6. REPARATIES fiek vermelde accupacks. Het a) Laat uw elektrische gereed- gebruik van andere accupacks kan lei- schap alleen repareren door den tot risico op letsel en brand.
  • Seite 84 vast te zetten op een stabiele schap „onder stroom” zetten en de be- ondergrond. Houdt u het werkstuk diener een elektrische schok bezorgen. met de hand vast of tegen uw lichaam, • Gebruik geschikte opspoorap- dan is het onstabiel, zodat u er de con- paratuur om verborgen nutslei- trole over kunt verliezen.
  • Seite 85 zaagblad kan beschadigd raken, bre- dat u de controle over het elektrische ken of een terugslag veroorzaken. gereedschap verliest. • Gebruik klemmen of andere Speciale veiligheidsaanwijzingen praktische middelen om het bij het slijpen en schaven werkstuk te ondersteunen en  WAARSCHUWING! Gezondheids- vast te zetten op een stabiele risico! Het apparaat is niet geschikt voor ondergrond.
  • Seite 86: Restrisico's

    • Schade aan de gezondheid als gevolg • Gebruik enkel toebehoren dat van trillingen van hand en arm als het door PARKSIDE aanbevolen is. apparaat gedurende langere tijd wordt Ongeschikte toebehoren kunnen leiden gebruikt of niet naar behoren wordt be- tot elektrische schok of brand.
  • Seite 87: Voorbereiding

    • Aan-/uitknop (16) • Schaafwonden • Snijwonden • Inschakelen: Drukken • Toerental traploos regelen: Hoe ver-  WAARSCHUWING! Gevaar door der u de aan/uit schakelaar duwt, elektromagnetisch veld dat wordt gegene- des te hoger het toerental is. reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. •...
  • Seite 88: Meegeleverde Opzetstukken Van Het Apparaat En Inzetgereedschap

    Meegeleverde • 2 Boren opzetstukken van het Overzicht inzetgereedschap apparaat en inzetge- • Boor (17) reedschap • Bithouder (18) • Schroefbit (19) Schroefboormachine-opzetstuk PKGA1 Inzetgereedschap monteren en demonteren Bedieningselementen Instructies • Instelring draaimoment (3) • Boorhouder-spanbreedte: 13 mm Instelling van het maximale draaimo- •...
  • Seite 89 Inzetgereedschap monteren en de aanslag naar onder en houd hem demonteren in die stand. Zet de schacht van het zaagblad (26/27) in de spanklauw  VOORZICHTIG! Risico op (22). letsel bij aanraking van het zaag- Voor bepaalde werkzaamheden bo- blad. Draag beschermende hand- ven het hoofd kan het zaagblad ook schoenen bij hantering van het 180 °...
  • Seite 90: Laadstatus Van De Accu Controleren

    Inzetgereedschap monteren en Schuurpapierblad vervangen demonteren Instructies Instructies • De deltaschuurplaat is voorzien van • Met het meegeleverde inzetgereed- een klittenband. Zo kunt u schuurbla- schap hoeft de klemmoer niet te wor- den gemakkelijk en veilig bevestigen. den gedemonteerd. • Gebruik alleen schuurpapier dat over- •...
  • Seite 91: Accu Opladen

    1. Druk op de toets (12) naast de laad- als spijkers en schroeven. Verwijder de- statusindicator (13) op de accu (11). De leds van de laadstatusindicator ge- • Neem bij het zagen van lichte materia- ven het laadniveau van de accu aan. len de wettelijke voorschriften en aan- bevelingen van de materiaalfabrikan- 2.
  • Seite 92: Accu Plaatsen En Verwijderen

    • Werk uitsluitend met perfecte schuurpa- 2. Wacht tot het elektrische werktuig tot pierbladen zodat goede schuurresulta- stilstand is gekomen alvorens het weg ten worden verkregen. te leggen. • Werk met lage en gelijkmatige contact- 3. Tijdens werkpauzes: Zet de draairich- druk en gelijkmatige toevoer.
  • Seite 93: Onderhoud

    Afvoeren/milieube- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Chemische substanties kunnen de plastie- scherming ken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- Neem de accu uit het apparaat en lever len. het apparaat, de accu, toebehoren en ver- • Houd ventilatiesleuven, de motorbe- pakking in voor een milieuvriendelijke ver- huizing en grepen van het apparaat werking.
  • Seite 94: Afvoerinstructies Voor Accu's

    Afvoerinstructies voor moeten volgens richtlijn 2006/66/EG ge- accu’s recycled worden. Breng accu’s binnen bij een inzamelpunt voor oude accu's, waar Werp de accu niet bij het huisvuil, ze voor milieuvriendelijke recyclage wor- in het vuur (ontploffingsgevaar) of den verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw in het water.
  • Seite 95: Garantievoorwaarden

    rechten worden door onze hierna beschre- niet van toepassing op productonderde- ven garantie niet beperkt. len, die aan een normale slijtage blootge- steld zijn en daarom als aan slijtage on- Garantievoorwaarden derhevige onderdelen beschouwd kunnen De garantietermijn begint met de datum worden (bijv.
  • Seite 96: Reparatie-Service

    Opmerking: stuur uw apparaat formatie over de afhandeling van uw klacht. schoon en met vermelding van het de- fect naar het adres dat door het servi- • Een als defect geregistreerd product cecentrum is opgegeven. kunt u, na overleg met onze klantenser- vice, mits toevoeging van het bewijs •...
  • Seite 97: Mogelijke Oorzaak

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat werkt met onder- Intern loszittend contact Neem contact op met het brekingen servicecentrum. Aan-/uitschakelaar (16) de- fect Inzetgereedschap beweegt Opzetstul van het apparaat Monteer het opzetstuk van niet, hoewel motor draait of inzetgereedschap niet cor- het apparaat of het inzet- rect gemonteerd gereedschap correct (zie...
  • Seite 98: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-combinatieapparaat Model: PKGA 20-Li C2 Serienummer: 000001–062000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 99: Introducción

    Índice de contenido Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables.....118 Introducción......99 Piezas de repuesto y Uso previsto........100 accesorios.......118 Volumen de suministro/ Servicio........119 accesorios.........100 Garantía........... 119 Vista general........100 Servicio de reparación....120 Descripción del funcionamiento..101 Service-Center........120 Datos técnicos........101 Importador........120 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 100: Uso Previsto

    Uso previsto • Hoja de sierra para metal (BIM150/18TPI) El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes: • Accesorio para aparato multifuncional PKGA4 • Apretar y soltar tornillos • Hoja de sierra de inmersión • Perforar en madera, metal o plástico •...
  • Seite 101: Descripción Del Funcionamiento

    Número de carreras al ralentí n Datos técnicos −1 ..........0–3200 min Multiherramienta recargable Longitud de carrera ....22 mm ....... PKGA 20-Li C2 Capacidad de corte Tensión nominal U ......20 V ⎓ –madera ........100 mm Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..≈1,1 kg – metal ..........50 mm −1 Régimen de ralentí...
  • Seite 102 Vibración (a mienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta. – Serrado de tableros Intente minimizar la exposición a las vibra- ......12,395 m/s²; K= 1,5 m/s² ciones en la medida de lo posible. Una – Serrado de vigas de madera medida para reducir la tensión por las vi- ......12,392 m/s²;...
  • Seite 103: Indicaciones De Seguridad

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Seite 104: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    eléctrica operada con corriente de la red Accione el selector de mar- eléctrica (con cable eléctrico), o su herra- chas solo con el aparato mienta eléctrica operada con baterías (sin parado. cable eléctrico).  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- lesión porque la herramienta está...
  • Seite 105 c) Evite un arranque involuntario. una herramienta eléctrica aumenta el Asegúrese de que el interrup- riesgo de descarga eléctrica. tor está en la posición de apa- d) No maltrate el cable. Nunca gado antes de conectar la fuen- use el cable para cargar, jalar te de energía y/o el paquete o desconectar la herramienta de baterías, y antes de recoger...
  • Seite 106 descuidado y le haga ignorar desalineaciones de partes de los principios de seguridad de conexión o móviles, roturas de herramientas. Una acción descui- partes y cualquier otra condi- ción que pueda afectar la ope- dada puede causar lesiones graves en ración de la herramienta eléc- una fracción de segundo.
  • Seite 107: Advertencias De Seguridad Adicionales

    ficamente. El uso de cualquier otro especificado puede dañar la batería e paquete de baterías puede crear un incrementar el riesgo de incendio. riesgo de lesiones e incendio. 6. SERVICIO c) Cuando no se esté usando el a) Lleve su herramienta eléctrica paquete de baterías, mantén- a servicio con una persona cali- galo alejado de otros objetos...
  • Seite 108 • Utilice detectores apropiados para localizar redes de suminis- • Utilice sólo accesorios recomen- tro de agua o de electricidad, o dados por PARKSIDE. Los acceso- pregunte en la empresa de su- rios inadecuados pueden causar una ministro local. El contacto con con- descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 109 ral. La hoja de sierra se puede dañar, Indicaciones especiales de seguridad para lijar y raspar romper o provocar un retroceso. • Utilice abrazaderas u otra for-  ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo para la sa- ma práctica para asegurar y lud! El aparato no es apropiado para el li- apoyar la pieza de trabajo en jado de materiales que contengan plomo una plataforma estable.
  • Seite 110: Riesgos Residuales

    La rotura de las tuberías • Daños en la salud provocados por las de agua provoca daños materiales. vibraciones en manos y brazos, si el • Utilice solo accesorios recomen- aparato se utiliza por un periodo pro- dados por PARKSIDE. Los acceso-...
  • Seite 111: Preparación

    longado o si no se utiliza y se mantiene La flecha del selector del sentido de ro- correctamente. tación (9) indica el sentido de funcio- namiento. • Abrasiones • Enroscar tornillo, perforar • Lesiones por cortes • Centro Bloqueo de encendido  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- •...
  • Seite 112: Accesorios Del Aparato Y Herramientas Intercambiables Suministrados

    Vista general de herramientas in- ¡NOTA IMPORTANTE! Compruebe tercambiables que está colocada correctamente tiran- do del accesorio. • Broca (17) • Portapunta (18) Accesorios del aparato y • Punta de atornillado (19) herramientas intercam- Montaje y desmontaje de biables suministrados herramientas intercambiables Talado atornillador PKGA1 Indicaciones...
  • Seite 113 Montaje y desmontaje de ta el tope y manténgala en esta posi- herramientas intercambiables ción. Coloque el eje de la hoja de sie- rra (26/27) en el mandril de sujeción  ¡PRECAUCIÓN! Peligro de (22). lesiones al tocar la hoja de sierra. Para trabajos por encima de la cabe- Utilice guantes de protección al za, la hoja de sierra también se puede...
  • Seite 114 Montaje y desmontaje de Si la herramienta intercambiable no es- herramientas intercambiables tá asentada firmemente, abra la palan- ca tensora (30), apriete un poco más Indicaciones la tuerca tensora (28) y cierre la pa- • Con las herramientas intercambiables lanca tensora. suministradas, no es necesario desmon- Sustituir la hoja de lija tar la tuerca de sujeción.
  • Seite 115: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Funcionamiento Revisar el nivel de carga de la batería Indicaciones de trabajo Ledes Significado Serrar rojo, naranja, verde Batería cargada • Utilice únicamente hojas de sierra que rojo, naranja Batería parcialmente estén intactas y en perfecto estado. Las cargada hojas de sierra dobladas, borrosas o rojo Se debe cargar la dañadas de cualquier otro modo pue-...
  • Seite 116: Insertar/Retirar La Batería

    za de trabajo. La hoja de sierra (27) La batería encaja de manera audible. no toca la pieza de trabajo. Retirar la batería 2. Introduzca la hoja de sierra (27) en la 1. Presione y mantenga presionado el pieza de trabajo inclinando el aparato desbloqueo de la batería (14) en la hacia delante hasta que se quede en batería (11).
  • Seite 117: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, Almacenamiento Almacene siempre el aparato: mantenimiento y • limpio almacenamiento • seco • protegido contra el polvo  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • En el maletín suministrado (21) debido a la puesta en marcha involunta- • fuera del alcance de los niños ria del aparato.
  • Seite 118: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    Dependiendo de las normas estatales, Elimine las baterías según las disposi- puede tener las siguientes opciones: ciones locales. Las baterías defectuo- sas o gastadas deben ser recicladas de • devolverlo a un punto de venta, acuerdo con la directiva 2006/66/CE. •...
  • Seite 119: Servicio

    ** HSS = High Speed Steel (Acero rápido) = High Carbon Steel, Acero con alto contenido de carbono = Bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, Número de dientes por cada 2,54 cm Hay disponibles en el mercado otros accesorios para diversos fines. Servicio Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos...
  • Seite 120: Servicio De Reparación

    El producto está previsto solamente para cluyendo todos los accesorios entrega- el uso privado y no comercial. La garan- dos con la compra y garantice un em- tía caducará en el caso de un tratamien- balaje de transporte lo suficientemente to abusivo e impropio, uso de la fuerza o seguro.
  • Seite 121: Localización De Averías

    Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías:  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! En caso de accidente o de fallo operativo, reti- re inmediatamente la batería del aparato. Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (11) no insertada Insertar la batería, p. 116...
  • Seite 122: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Multiherramienta recargable Modelo: PKGA 20-Li C2 Número de serie: 000001–062000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 123: Uso Conforme

    Indice Assistenza......142 Garanzia.......... 142 Introduzione......123 Servizio di riparazione....143 Uso conforme........123 Service-Center........144 Materiale in dotazione/ Importatore........144 accessori...........124 Ricerca degli errori....144 Panoramica........124 Traduzione delle dichiarazione Descrizione del funzionamento..125 CE di conformità originale..146 Dati tecnici........125 Vista esplosa......264 Avvertenze di sicurezza..
  • Seite 124: Materiale In Dotazione/ Accessori

    Qualsiasi altro impiego non espressa- • Valigetta mente consentito nel presente manuale • Traduzione delle istruzioni originali d'uso può causare danni all'apparecchio La batteria e il caricabatteria non e rappresentare un serio pericolo per sono compresi nella confezione. l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore Panoramica dell'apparecchio è...
  • Seite 125: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici Peso (senza batteria) ....≈1,44 kg Numero di corse a vuoto n Attrezzo multifunzione ricaricabi- −1 le ......PKGA 20-Li C2 ..........0–3200 min Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ Lunghezza della corsa ....22 mm Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..≈1,1 kg Capacità...
  • Seite 126 Angolo di oscillazione ......3,0° l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- ne del tempo di lavoro. In tal senso, occor- Livello di pressione acustica (L re tenere conto di tutte le componenti del ........87,8 dB; K =3 dB ciclo operativo (ad esempio i momenti in Livello di potenza acustica (L cui l’elettroutensile è...
  • Seite 127: Avvertenze Di Sicurezza

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di verificare un incidente. La conseguenza può essere una grave lesione o la morte. sicurezza  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica...
  • Seite 128 sordinate e scure stimolano gli inciden-  ATTENZIONE! Pericolo di le- sioni a causa dell’utensile in rota- b) Non utilizzare gli elettrouten- zione! Tenere lontane le mani. sili in atmosfere esplosive, ad Lunghezza della corsa esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli Gli apparecchi elettrici non devo- elettroutensili emettono fiammelle che no essere smaltiti con i rifiuti dome-...
  • Seite 129 cavo di prolunga idoneo per te le chiavi e chiavi di fissaggio. l’uso all’esterno. Usare un cavo Una chiave o una chiavetta rimaste in- idoneo per l’uso esterno riduce il ri- serite in una parte rotante di un elet- schio di scossa elettrica. trountesile può...
  • Seite 130 spegne. Un elettrountesile che non operative e le attività da ese- guire. L’uso di questo elettroutensile può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato. per operazioni diverse da quelle previ- ste può provocare situazioni pericolo- c) Prima di praticare regola- zioni, cambiare accessori o conservare l’elettroutensile, h) Mantenere i manici e le superfi-...
  • Seite 131: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    dificato. Le batterie danneggiate o  AVVERTIMENTO! Pericolo per la sa- modificate possono provocare compor- lute! L’apparecchio non è indicato per la tamenti imprevedibili e causare incen- lavorazione di materiali contenenti piom- di, esplosioni o rischio di lesioni. bo e amianto. f) Non esporre un pacco batterie Avvertenze di sicurezza specifiche o lo strumento al fuoco o a tem-...
  • Seite 132 • Utilizzare solo accessori consi- trollo. gliati da PARKSIDE. Accessori non • Non toccare altri oggetti o il ter- idonei possono causare incendi o scari- reno con la sega in funzione. Pe- che elettriche.
  • Seite 133 La rottura delle condutture dell’acqua trollo. causa danni materiali. • Utilizzare l’utensile elettrico • Utilizzare solo accessori consi- solo per la levigatura a secco. gliati da PARKSIDE. Accessori non Non raschiare materiali inu- miditi. La penetrazione di acqua...
  • Seite 134: Rischi Residui

    idonei possono causare incendi o scari- un periodo di tempo prolungato o il che elettriche. suo uso e la sua manutenzione non sia- no effettuati in modo conforme. Istruzioni di sicurezza durante • Escoriazioni l'uso di punte di trapano lunghe •...
  • Seite 135: Accessori E Utensili Forniti In Dotazione

    Accessori e utensili forniti in La freccia sul selettore del senso di ro- tazione (9) indica la direzione di lavo- dotazione razione. Accessorio trapano avvitatore • Avvitare viti, forare PKGA1 • Centro Blocco accensione Elementi di comando • Svitare viti •...
  • Seite 136 3. Bloccare l’utensile a inserto: ⬅GRIP punte da trapano, possono essere ro- venti. All’occorrenza indossare guanti Smontare l’utensile 1. Aprire il mandrino: RELEASE➞ protettivi. Rimuovere l'utensile a inserto.  ATTENZIONE! Pericolo di ustione! Gli utensili a inserto, in particolare le Accessorio sega PKGA3 Panoramica degli utensili a inserto Utensile a inserto Materiale...
  • Seite 137 Accessorio multifunzione PKGA4 Panoramica degli utensili a inserto Utensile a inserto Materiale Impiego Lama ad immersione Legno, plastica, gesso e altri • Tagli a tuffo e di separa- materiali morbidi zione • Taglio lungo bordi e in aree di difficile accesso Esempio: ritagli in pareti divi- sorie Raschietto...
  • Seite 138 • Prima di collocare un foglio di carta 1. Premere il tasto (12) accanto alla spia abrasiva: pulire la piastra di levigatura dello stato di carica (13) sulla batteria a delta, in particolare il velcro. Per farlo (11). utilizzare ad es. un aspirapolvere. I LED della spia dello stato di carica in- dicano lo stato di carica della batteria.
  • Seite 139: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    • Prima di utilizzare l'apparecchio, verifi- • Pulire il platorello prima di collocarvi un care che il pezzo da lavorare sia privo foglio di carta abrasiva. di corpi estranei nascosti, quali chiodi • Per ottenere buoni risultati lavorare so- o viti. Se necessario, rimuoverli. lo con fogli di carta abrasiva in perfette •...
  • Seite 140: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Accensione e spegnimento Pulizia  AVVERTIMENTO! Scossa elet- Accensione trica! Non spruzzare mai acqua 1. Tenere premuto l’interruttore di accen- sull’apparecchio. sione/spegnimento (16). NOTA! Pericolo di danneggiamento. Spegnimento Le sostanze chimiche possono aggre- 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di dire i componenti in materiale sintetico accensione/spegnimento (16).
  • Seite 141: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    °C e 45 °C. Evitare durante il processo di A seconda del recepimento nel diritto na- ricarica freddo o caldo estremi, affinché la zionale, le possibilità sono le seguenti: batteria non perda la potenza. • restituzione a un punto vendita Prima di una conservazione prolungata •...
  • Seite 142: Ricambi E Accessori

    Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Service-Center, p. 144 Pos. nr. p. 264* Designazione d’ordine PKGA1 Accessorio trapano avvitatore 91104164 PKGA3...
  • Seite 143: Svolgimento In Caso Di Garanzia

    Svolgimento in caso di garanzia un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un Per garantire una rapida elaborazione nuovo periodo di garanzia. della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: Tempo di garanzia e diritti legali •...
  • Seite 144: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del cen- Tel.: 80062230 tro di assistenza indicato. E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 449883_2310 • Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite con- Importatore trassegno, corriere espresso o altri invii Si tenga presente che l’indirizzo indica- speciali.
  • Seite 145: Risoluzione Dei Problemi

    Problema Possibile causa Risoluzione dei proble- Potenza ridotta L’utensile a inserto non adat- Inserire un utensile a inserto dell'apparecchio to al pezzo da lavorare adatto Utensile a inserto smussato o Inserire un utensile a inserto consumato nuovo Velocità errata Adeguare la velocità Potenza ridotta della batteria Caricamento della batteria, p. 138 L'utensile a inserto si consu-...
  • Seite 146 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Attrezzo multifunzione ricaricabile Modello: PKGA 20-Li C2 Numero di serie: 000001–062000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 147: Úvod

    Obsah Service-Center........166 Dovozce..........166 Úvod........147 Hledání chyb......166 Použití dle určení......147 Překlad původního ES Rozsah dodávky/příslušenství..148 prohlášení o shodě....168 Přehled..........148 Rozložený pohled....264 Popis funkce........149 Technické údaje........149 Úvod Bezpečnostní pokyny....150 Význam bezpečnostních pokynů..151 Blahopřejeme vám k nákupu nového aku- mulátorového kombinovaného přístroje Piktogramy a symboly......151 (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Seite 148: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    pro trvalé komerční využívání. V případě 4 přepínač chodu komerčního použití záruka zaniká. Výrob- 5 šroubovací a vrtací nástavec PKGA1 ce neručí za škody způsobené nespráv- 6 uvolňovací páčka pro nástavec pří- ným použitím nebo nesprávnou obsluhou. stroje Přístroj je součástí série X 20 V TEAM 7 motorová...
  • Seite 149: Popis Funkce

    + nástavec pily ocasky ..PKGA3 Technické údaje Hmotnost (bez akumulátoru) ..≈1,44 kg Aku kombinované nářadí Počet zdvihů při volnoběhu n ....... PKGA 20-Li C2 −1 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ ..........0–3200 min Délka zdvihu .......22 mm Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Výška řezu...
  • Seite 150: Bezpečnostní Pokyny

    rie X 20 V TEAM. Akumulátory série použít k porovnání určitého elektrického X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- ječkami série X 20 V TEAM. nota vibrací a uvedená hodnota emisí hlu- ku mohou být použity také k předběžné- Doporučujeme Vám, provozovat ten- mu odhadu zatížení.
  • Seite 151: Význam Bezpečnostních Pokynů

    pokyny a pokyny k nabíjení a správnému Délka zdvihu použití, uvedené v návodu k obsluze Va- šeho akumulátoru a Vaší nabíječky série X 20 V TEAM. Podrobný popis nabíjení Elektrické nástroje nepatří do do- a další informace naleznete v tomto samo- mácího odpadu. statném návodu k obsluze. Piktogram na pilových listech Význam bezpečnostních pokynů...
  • Seite 152 b) Nepracujte s elektrickým ná- venkovní použití se snižuje riziko úrazu řadím ve výbušném prostředí, elektrickým proudem. například v blízkosti hořlavých f) Pokud je provoz elektrické- kapalin, plynů nebo prachu. ho nářadí ve vlhkém prostře- Elektrické nářadí vytváří jiskry, které dí nevyhnutelný, použijte zdroj mohou zapálit prach nebo výpary.
  • Seite 153 žujte správný postoj a rovno- kovým preventivním bezpečnostním váhu. Získáte tak lepší kontrolu nad opatřením se snižuje riziko náhodného elektrickým nářadím v neočekávaných spuštění elektrického nářadí. situacích. d) Nepoužívané elektrické nářa- f) Noste vhodný oděv. Nenoste dí skladujte mimo dosah dě- volný oděv nebo šperky. Udr- tí...
  • Seite 154: Další Bezpečnostní Informace

    5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKU- g) Dodržujte všechny pokyny pro MULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ nabíjení a nenabíjejte akumu- látor ani nářadí mimo teplotní a) Nabíjejte nástroj pouze nabí- rozsah uvedený v pokynech. ječkou specifikovanou výrob- Při nesprávném nabíjení nebo při teplo- cem. Nabíječka, která je vhodná pro tách mimo stanovený...
  • Seite 155 • Používejte pouze příslušen- elektrickým proudem. ství doporučené společností • Používejte vhodné zjišťovací PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- přístroje, pomocí nichž vyhle- šenství může dojít k úrazu elektrickým dáte skryté napájecí kabely, proudem nebo požáru.
  • Seite 156 a může kvůli němu dojít ke ztrátě kont- ré větrání pracoviště. Vždy noste ochran- roly. né brýle, bezpečnostní rukavice a ochranu dýchacích cest. • Nedotýkejte se žádných před- mětů nebo země, když je pila • Při provádění prací, při nichž v provozu. Hrozí nebezpečí zpětné- řezné...
  • Seite 157: Zbytková Nebezpečí

    řádně veden a • Používejte pouze příslušen- udržován. ství doporučené společností • odřeniny PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- • pořezání šenství může dojít k úrazu elektrickým  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektro- proudem nebo požáru. magnetických polí, která jsou generová- Bezpečnostní...
  • Seite 158: Výměna Nástavců Přístroje

    • spínač směru otáčení (9) Nasazení nástavce přístroje (Obr. A)  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zra- 1. Zatlačte nástavec přístroje (5,25,31) nění! Před veškerými pracemi na pří- podél vodicí lišty do motorové jednot- stroji (např. údržba, výměna nástrojů ky (7). apod.), jakož i během přepravy a skla- 2.
  • Seite 159 Montáž a demontáž 2. Zasuňte vyměnitelný nástroj co nejdále vyměnitelného nástroje do otvoru sklíčidla pro vrták (1). 3. Upevněte vyměnitelný nástroj: ⬅GRIP Upozornění Demontáž vyměnitelného nástro- • Rozsah upnutí rychloupínacího sklíči- dla: 13 mm 1. Otevřete sklíčidlo pro vrták: RELEA- • Směr otáčení je vyrytý v rychloupína- SE➞...
  • Seite 160 nástavec multifunkčního přístroje PKGA4 Přehled vyměnitelných nástrojů vyměnitelný nástroj Materiál Použití ponorný pilový list Dřevo, plast, sádra a jiné • Dělicí a ponorné řezy měkké materiály • Řezání na okrajích a ob- tížně přístupných místech Příklad: Řezání vyhloubení na lehkých konstrukčních stě- nách škrabka Zbytky malty/betonu, lepidla...
  • Seite 161: Kontrola Stavu Nabití

    Výběr brusného listu Upozornění • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- zrnitost Použití jením vychladnout. k předběžnému broušení • Akumulátor nevystavujte po delší dobu hrubých dřevěných ploch silnému slunečnímu záření a nepoklá- 80/120 k rovinnému broušení dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). 240 (nejsou k jemnému broušení...
  • Seite 162: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Vložení a vyjmutí Obsluha šavlovité pily akumulátoru Postup 1. Před zapnutím dbejte na to, aby se pří-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v stroj nedotýkal obrobku. důsledku neúmyslného spuštění přístroje. 2. Zapněte přístroj. Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, až když je přístroj úplně připraven k pou- 3.
  • Seite 163: Čištění, Údržba A Skladování

    • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (10). • suché • chráněné před prachem Čištění, údržba • v dodaném úložném kufříku (21) a skladování • mimo dosah dětí Skladovací teplota akumulátoru a přístroje  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- ní...
  • Seite 164: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Tento stav se netýká příslušenství starých Akumulátory zlikvidujte podle místních přístrojů a pomocných prostředků bez předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory elektrických součástí. se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte Pokyny pro likvidaci na sběrném místě pro staré baterie, kde akumulátorů...
  • Seite 165: Servis

    Servis týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- málnímu opotřebení, a lze je považovat Záruka za spotřební materiál (např. rychloupínací sklíčidlo pro vrták), nebo poškození křeh- Vážení zákazníci, kých dílů (např. spínač). Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- ruku od data zakoupení.
  • Seite 166: Opravárenská Služba

    servisu. Aby bylo zabráněno problé- • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- mům s přijetím a dodatečnými náklady, právněně, přístroje zasílané jako ob- bezpodmínečně použijte jen tu adresu, jemné zboží nebo expres zaslané pří- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby stroje nebo přístroje odeslaná jinou zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 167 Problém Možná příčina Odstranění chyb Vyměnitelný nástroj se nepo- Nástavec přístroje nebo Nástavec přístroje nebo vy- hybuje, přestože motor běží vyměnitelný nástroj nejsou měnitelný nástroj namon- správně namontovány tujte správně (viz Příprava, str. 157) Nízký výkon přístroje Vyměnitelný nástroj není Nasaďte vhodný vyměnitel- vhodný...
  • Seite 168: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku kombinované nářadí Model: PKGA 20-Li C2 Sériové číslo: 000001–062000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 169: Úvod

    Obsah Záruka..........187 Opravný servis......... 188 Úvod........169 Service-Center........188 Používanie na určený účel....169 Importér..........188 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..170 Vyhľadávanie chýb....189 Prehľad..........170 Preklad originálneho Opis funkcie........171 vyhlásenia o zhode ES.... 190 Technické údaje........171 Rozložený pohľad....264 Bezpečnostné pokyny.....173 Význam bezpečnostných Úvod pokynov..........173 Piktogramy a symboly......173 Srdečné...
  • Seite 170: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad čenstvo pre používateľa a viesť k škodám na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo po- Obrázky prístroja nájdete na užívateľ je zodpovedný za zranenia iný- prednej vyklápacej strane. ch ľudí alebo poškodenia ich majetku. Prí- stroj je určený na použitie pre domácich 1 Otvor skľučovadla majstrov.
  • Seite 171: Opis Funkcie

    ......... PKGA3 Technické údaje Hmotnosť (bez akumulátora) ..≈1,44 kg Akumulátorové kombinované ná- Počet zdvihov pri chode naprázdno n radie ...... PKGA 20-Li C2 −1 ..........0–3200 min Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Dĺžka zdvihu .......22 mm Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) Kapacita rezania ............
  • Seite 172 Hladina akustického výkonu (L elektrické náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia)........95,8 dB; K =3 dB Vibrácie (a ) ..4,229 m/s²; K= 1,5 m/s² Časy nabíjania Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené a môže sa prevádzkovať s akumulátormi podľa noriem a ustanovení...
  • Seite 173: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prepínač voľby otáčok stlačte iba vtedy, keď prí- Tento odsek sa zaoberá základnými bez- stroj stojí. pečnostnými pokynmi pri používaní prí-  OPATRNE! Nebezpečenstvo stroja. úrazu otáčajúcim sa nástrojom!  VAROVANIE! Poškodenia zdravia Majte ruky vzdialené. osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- nej manipulácie s akumulátorom.
  • Seite 174 na nosenie elektrického nára- ným káblom) a na elektrické náradie na- dia, elektrické náradie zaň ne- pájané akumulátorom (bez prívodného ťahajte ani ho zaň nevyberaj- kábla). te zo zásuvky. Prívodný kábel 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU udržiavajte mimo dosahu tep- a) Pracovisko vždy udržiavajte la, oleja, ostrých hrán alebo čisté...
  • Seite 175 vložením akumulátora, zdví- 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ haním alebo prenášaním elek- O ELEKTRICKÉ NÁRADIE trického náradia dbajte na to, a) Elektrické náradie nepreťažuj- aby bol spínač vo vypnutej po- te. Používajte elektrické nára- lohe. Ak prenášate elektrické náradie die vhodné na daný typ práce. a máte prst na spínači alebo privediete Vďaka použitiu vhodného elektrické- energiu do elektrického náradia, ktoré...
  • Seite 176 ra. Premostenie svoriek akumulátora dostatočnou údržbou elektrického ná- radia. môže spôsobiť popáleniny alebo po- žiar. f) Rezné nástroje udržiavajte os- tré a čisté. Keď sa rezné nástroje d) Z akumulátora môže pri ne- správnom používaní vytekať dobre udržiavajú a majú ostré rezné kvapalina.
  • Seite 177: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    úraz elektrickým • Používajte len príslušenstvo, prúdom. ktoré odporúča spoločnosť • Na vyhľadávanie skrytých roz- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo vodných vedení používajte môže spôsobiť úraz elektrickým prú- vhodné vyhľadávacie prístro- dom alebo požiar. je alebo sa informujte v miest- Ďalšie bezpečnostné...
  • Seite 178 • Pomocou príslušných detekto- Inak existuje nebezpečenstvo spätného rov zistite, či sa na mieste nena- rázu, keď sa vložený nástroj vzprieči v chádzajú skryté prívodné ve- obrobku. denia, prípadne požiadajte o • Dávajte pozor na to, aby vodia- pomoc miestnu spoločnosť pre ca pätka pri pílení...
  • Seite 179: Zostatkové Riziká

    • Elektrické náradie používaj- • Používajte len príslušenstvo, te len na suché brúsenie. Ne- ktoré odporúča spoločnosť škrabte navlhčené materiály. PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo Vniknutie vody do elektrického náradia môže spôsobiť úraz elektrickým prú- zvýši riziko zásahu elektrickým prúdom. dom alebo požiar.
  • Seite 180: Príprava

    prístroj používa dlhší čas alebo sa riad- • Vyskrutkovanie skrutky ne nepoužíva a nevykonáva sa na ňom • zapínač/vypínač (16) riadna údržba. • Zapnutie: Stlačiť • Odreniny • Plynulá regulácia otáčok: Čím viac • Rezné poranenia stlačíte vypínač zap/vyp, tým vyššie  VAROVANIE! V dôsledku elektro- sú...
  • Seite 181: Dodané Nadstavce Prístroja A Vložené Prístroje

    Dodané nadstavce prístroja Prehľad vložených nástrojov a vložené prístroje • Vrták (17) • Držiak bitov (18) Nadstavec vŕtacieho skrutkovača • Skrutkovací bit (19) PKGA1 Montáž a demontáž vloženého Ovládacie prvky nástroja • Krúžok pre nastavenie uťaho- Upozornenia vacieho momentu (3) •...
  • Seite 182 drevo a jeden pílový list s jemnými zu- 2. Na zablokovanie páčku na uvoľnenie bami na kov a plast. pílového listu (24) pustite, skočí späť do východiskovej polohy. • Skľučovadlo je bez triesok alebo iných zvyškov materiálu. UPOZORNENIE! Potiahnutím pílové- ho listu skontrolujte jeho pevné...
  • Seite 183: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia 6. Sklopte upínaciu páku (30) smerom dopredu. akumulátora 7. Skontrolujte pevné osadenie vkladacie- LED diódy Význam ho nástroja. Nesprávne alebo nedosta- červený, oranžový, točne upevnené vkladacie nástroje sa Akumulátor je nabitý zelený môžu počas prevádzky uvoľniť a môžu červený, oranžový...
  • Seite 184: Prevádzka

    Prevádzka 2. Pílový list (27) ponorte do obrobku tak, že ho naklopíte smerom dopredu, až Pracovné pokyny bude prístroj zvislo stáť. 3. Píľte pozdĺž želanej línie rezu. Pílenie Brúsenie • Používajte výlučne nepoškodené, bez- • Náradie veďte na obrobku, keď je za- chybné...
  • Seite 185: Zapnutie A Vypnutie

    Vybratie akumulátora nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- nie akumulátora (14) na akumulátore Čistenie (11).  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. mulátora (15). UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Zapnutie a vypnutie škodenia.
  • Seite 186: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    samostatný návod na obsluhu pre akumu- • odovzdanie na oficiálnom zbernom látor a nabíjačku). mieste, • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Likvidácia/ochrana Netýka sa to dielov príslušenstva a po- mocných prostriedkov bez elektrických životného prostredia komponentov, pripojených k starým prí- strojom. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Pokyny na likvidáciu te na ekologické...
  • Seite 187: Servis

    S. 264* Poz. č. Název Obj. č. Delta brúsna doska 91104159 Škrabka 30220082 Ponorný pílový list 30220083 * Rozložený pohľad ** HSS = High Speed Steel (Rýchlorezná oceľ) = High Carbon Steel, Oceľ s vysokým obsahom uhlíka = Bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, Počet zubov na 2,54 cm Ďalšie nadstavce pre rôzne účely použitia, ako aj rozsiahle príslušenstvo je možné...
  • Seite 188: Opravný Servis

    obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- stroj zašlite so všetkými časťami príslu- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- šenstva dodanými pri zakúpení a za- odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- bezpečte dostatočne bezpečné pre- stríhaní. pravné balenie. Produkt je určený len pre súkromné použi- Opravný...
  • Seite 189: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy:  OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia! V prípade nehody alebo prevádzkovej po- ruchy ihneď vyberte akumulátor z prístroja. Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (11) nie je vlože- Vloženie akumulátora, ný S. 184 Vypínač...
  • Seite 190: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorové kombinované náradie Model: PKGA 20-Li C2 Sériové číslo: 000001–062000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 191: Bevezető

    Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..211 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Bevezető.........191 nyilatkozat fordítása....213 Rendeltetésszerű használat..... 191 Robbantott ábra..... 264 A csomag tartalma / Tartozékok..192 Áttekintés.......... 192 Bevezető Működés leírása.......193 Műszaki adatok....... 193 Gratulálunk az új akkumulátoros kombin- ált készülék megvásárlásához (a további- Biztonsági utasítások....195 akban készülék vagy elektromos kéziszer- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Seite 192: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Az akkumulátor és a töltő nem ré- a felhasználó számára és kárt okozhat a sze a csomagnak. készülékben. A készüléket kezelő vagy használó személy felel más személyek- Áttekintés nek okozott balesetekért vagy tulajdonu- A készülék ábrái az elülső ki- kon okozott károkért. A készülék a bark- hajtható...
  • Seite 193: Működés Leírása

    –fa ..........100 mm Műszaki adatok –fém ..........50 mm Hangnyomásszint (L Akkus kombinált készülék ........92,3 dB; K =5 dB ....... PKGA 20-Li C2 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ Hangerőszint (L ) . 100,3 dB; K =5 dB Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) .≈1,1 kg Rezgés (a –...
  • Seite 194: Töltési Idők

    használható az elektromos kéziszerszám zat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait egy másik készülékkel történő összehason- csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel lítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés szabad tölteni. előzetes megbecsüléséhez is felhasznál- Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki- ható.
  • Seite 195: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Piktogramok és szimbólumok Ez a fejezet a készülék használatával kap- Szimbólumok a készüléken csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza.  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés A készülék a X 20 V TEAM soro- és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- zat része és a X 20 V TEAM soro- lelő...
  • Seite 196: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések lelő konnektorok csökkentik az áram-  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
  • Seite 197 vagy gyógyszerek hatása alatt ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak áll, ne használja az elektromos a mozgó alkatrészekbe. szerszámot. Egy pillanatnyi figyel- g) Ha vannak porelszívó és por- metlenség is elég, hogy a használat gyűjtő berendezések csatlak- közben súlyos személyi sérülést szen- oztatására szolgáló...
  • Seite 198 d) A használaton kívüli elektro- szik lehetővé a szerszám biztonságos mos szerszámokat gyermekek kezelését és irányítását váratlan hely- elől elzárva tárolja, és ne eng- zetekben. edje, hogy az elektromos szer- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- számot olyan személyek kezel- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- jék, akik nem ismerik az elekt- ZÁSA romos szerszámot vagy ezt a...
  • Seite 199: További Biztonsági Utasítások

    f) Ne tegye ki az akkumulát- Az akkumulátoros kombinált ort vagy a szerszámot tűznek készülékre vonatkozó speciális vagy túlzott hőmérsékletnek. biztonsági utasítások Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- • Tartsa az elektromos szerszá- letnek kitéve robbanást okozhat. mot a szigetelt fogófelületek- g) Kövesse az összes töltési utasí- nél, amikor olyan műveletet tást, és ne töltse az akkumulát-...
  • Seite 200 és az irányítás elvesztéséhez ve- kadarab rögzítésére és alátá- zethet. masztására egy stabil platfor- • Csak a PARKSIDE által javasolt mon. Ha a munkadarabot a kezével kiegészítőket használja. A nem vagy a testéhez szorítja, az instabillá megfelelő kiegészítők áramütést vagy válik, és az irányítás elvesztéséhez ve-...
  • Seite 201 és az irányítás elvesztéséhez ve- vezethet. A vízcsövek sérülése anyagi zethet. kárt okozhat. • Csak száraz csiszoláshoz hasz- • Csak a PARKSIDE által javasolt nálja az elektromos kéziszer- kiegészítőket használja. A nem számot. Ne hántoljon nedves megfelelő kiegészítők áramütést vagy anyagokat.
  • Seite 202: Maradvány-Kockázatok

    számánál nagyobb sebesség- esetben hátrányosan befolyásolhatja az gel. Nagyobb sebességnél a fúró va- aktív és passzív orvostechnikai implantá- lószínűleg meghajlik, ha szabadon fo- tumokat. A súlyos vagy halálos sérülések rog anélkül, hogy érintkezne a mun- kockázatának csökkentése érdekében azt kadarabbal, ami személyi sérülést javasoljuk az orvostechnikai implantátum- okozhat.
  • Seite 203: Készüléktartozékok Cseréje

    Készüléktartozékok cseréje • 1 legkisebb forgatónyomaték • 19 legnagyobb forgatónyomaték Tudnivalók A biztonság kedvéért kezdje a csav- • állítsa a forgásirány-kapcsolót (9) kö- arozást kis forgatónyomatékkal. zépre. Ezzel a megelőző biztonsági Szükség esetén növelje a forgató- intézkedéssel megakadályozható az nyomatékot. elektromos kéziszerszám véletlen be- •...
  • Seite 204 kardfűrész tartozék PKGA3 Betétszerszámok áttekintése betétszerszám anyag fa fűrészlap (HCS150/6TPI) fa, műanyag, gipszkarton fém fűrészlap (BIM150/18TPI) fémlemezek, profilok, csövek Betétszerszám felszerelése és Fűrészlap felszerelése (B ábra) leszerelése 1. Tolja lefelé a fűrészlap kioldókarját (24) ütközésig és tartsa ebben a pozí-  VIGYÁZAT! Sérülésveszély cióban.
  • Seite 205: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Betétszerszám felszerelése és • Csak olyan csiszolólapokat használjon, leszerelése amelyek mérete és formája megegyez- ik a deltacsiszolótalppal. Tudnivalók • Mielőtt felhelyezi a csiszolólapot: Tisz- • A mellékelt betétszerszámok esetén títsa meg a deltacsiszolótalpat, különö- nem szükséges leszerelni a szorítóany- sen a tépőzárat. Használjon hozzá pl. át.
  • Seite 206: Akkumulátor Feltöltése

    2. Töltse fel az akkumulátort (11), ha a • Csak puha anyagok, például puhafa, töltésszint-kijelzőnek (13) már csak a gipszkarton vagy hasonlók használhat- piros LED-je világít. ók a merülőfűrészelési eljárás során! Kardfűrész használata Akkumulátor feltöltése Eljárás Lásd a töltő használati útmutatóját is. 1.
  • Seite 207: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    • Ne csiszoljon ugyanazzal a csiszoló- megakadályozható az elektromos kézi- lappal különböző anyagokat (pl. fémet szerszám véletlen bekapcsolása. és utána fát). 4. Vegye ki az akkumulátort (11) a kész- ülékből, ha felügyelet nélkül hagyja a Hántolás készüléket vagy befejezte a munkát. •...
  • Seite 208: Karbantartás

    Karbantartás Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- • Minden használat előtt ellenőrizze a gén nem szabad szelektálatlan települési készülék esetleges hibáit, például meg- hulladékként ártalmatlanítani. lazult, kopott vagy sérült alkatrészeket. Az elektromos és elektronikus •...
  • Seite 209: Pótalkatrészek És Tartozékok

    javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen. Ne nyissa fel az akkumulátort. Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L. 211 L. 264* Poz.
  • Seite 210: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban:  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal vegye ki az ak- kumulátort a készülékből. Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (11) nincs be- Akkumulátor behelyezése, helyezve L. 207 Be-/kikapcsoló (16) meghi- Forduljon a szervizközpont- básodott hoz.
  • Seite 211: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus kombinált készülék A termék megnevezése: PKGA 20-Li C2 A termék típusa: 449883_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Seite 212 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 213: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus kombinált készülék Modell: PKGA 20-Li C2 Sorozatszám: 000001–062000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Seite 214: Wprowadzenie

    Spis treści Instrukcja utylizacji akumulatorów........234 Wprowadzenie.......214 Części zamienne i akcesoria..234 Użytkowanie zgodne z Serwis........235 przeznaczeniem.......215 Gwarancja........235 Zakres dostawy/akcesoria....215 Serwis naprawczy......236 Zestawienie elementów Service-Center........236 urządzenia........215 Importer..........236 Opis działania......... 216 Rozwiązywanie problemów...237 Dane techniczne......216 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej bezpieczeństwa......218 deklaracji zgodności WE..
  • Seite 215: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Uchwyt do końcówek przeznaczeniem • Nasadka piły szablastej PKGA3 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Brzeszczot do cięć w drewnie do następujących celów: (HCS150/6TPI) • Wkręcanie i luzowanie śrub • Brzeszczot do cięć w metalu (BIM150/18TPI) • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- rzywie sztucznym •...
  • Seite 216: Opis Działania

    Nasadka piły szablastej ... PKGA3 Dane techniczne Ciężar (bez akumulatora) ..≈1,44 kg Liczba skoków na biegu jałowym n Akumulatorowe urządzenie wie- lofunkcyjne .... PKGA 20-Li C2 −1 ..........0–3200 min Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Długość skoku ......22 mm Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah)
  • Seite 217: Czas Ładowania

    Poziom ciśnienia akustycznego (L dzia od wartości podanej, w zależności od sposobu eksploatacji elektronarzędzia........92,3 dB; K =5 dB Należy próbować maksymalnie ograni- Poziom mocy akustycznej (L czać narażenie na wibracje. Przykłado- ........100,3 dB; K =5 dB wym sposobem zmniejszenia narażenia Wibracje (a na wibracje jest ograniczenie czasu pra- –...
  • Seite 218: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- przestrzegania niniejszej wskazówki do- bezpieczeństwa tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku.
  • Seite 219: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu elektronarzędzi  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczą- Urządzenie jest częścią serii ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- X 20 V TEAM i może być zasila- ne za pomocą akumulatorów se- stracje i specyfikacje dołączone rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- do tego elektronarzędzia.
  • Seite 220 jąc z uziemionych elektrona- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rzędzi nie wolno używać żad- a) Pracując z elektronarzędziem nych wtyczek adaptacyjnych. zachowaj czujność, patrz co ro- Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i bisz i kieruj się zdrowym roz- pasujące gniazda zasilania zmniejsza- sądkiem. Nie korzystaj z elek- ją...
  • Seite 221 rii. Trzymaj włosy i ubrania z lator, jeśli jest odłączany. Takie dala od ruchomych części. Luźne prewencyjne środki bezpieczeństwa ubrania, biżuteria lub długie włosy mo- zmniejszają ryzyko przypadkowego gą zostać pochwycone przez ruchome uruchomienia elektronarzędzia. części. d) Nieużywane elektronarzędzia g) Jeśli na wyposażeniu znajdu- należy przechowywać...
  • Seite 222: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    wolne od oleju i smaru. Śliskie e) Nie używaj akumulatora ani narzędzia, które jest uszkodzo- uchwyty i powierzchnie chwytne nie ne lub zmodyfikowane. Uszko- pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych dzone lub zmodyfikowane akumulato- sytuacjach. ry mogą zachowywać się nieprzewi- dywalnie, co może spowodować...
  • Seite 223 • Używaj wyłącznie akceso- porażeniem prądem elektrycznym i po- riów zalecanych przez firmę żarem, kontakt z przewodem gazu mo- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- że spowodować wybuch. Uszkodzenie ria mogą spowodować porażenie prą- instalacji wodnej może grozić szkoda- mi materialnymi i porażeniem prądem dem lub pożar.
  • Seite 224 • Jeśli brzeszczot do cięć zablo- razie istnieje niebezpieczeństwo odbi- kuje się, urządzenie natychmia- cia, gdy narzędzie końcowe zatnie się st wyłączyć. Rozeprzeć rzaz i w obrabianym elemencie. ostrożnie wyciągnąć brzeszczot • Zwracać uwagę, aby podczas do cięć. Może to spowodować utratę cięcia stopka dobrze przylega- kontroli nad elektronarzędziem.
  • Seite 225 Wniknięcie wody do • Używaj wyłącznie akceso- elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- riów zalecanych przez firmę rażenia prądem elektrycznym. PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- • Unikać przegrzania szlifowane- ria mogą spowodować porażenie prą- go elementu i szlifierki. Niebez- dem lub pożar. pieczeństwo pożaru.
  • Seite 226: Ryzyko Resztkowe

    gą się zgiąć, powodując pęknięcia lub gdy jest ono całkowicie przygotowane do utratę kontroli ze skutkiem w postaci pracy. obrażeń ciała. Elementy obsługowe Ryzyko resztkowe Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Nawet przy prawidłowej obsłudze tego leży się zapoznać z jego elementami ob- elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko sługowymi.
  • Seite 227: Dostarczone Nasadki Urządzenia I Narzędzia Końcowe

    nia mogą być bardzo rozgrzane. W tem obrotowym. W razie potrzeby razie potrzeby należy nosić rękawice zwiększać moment obrotowy. ochronne. • Wiercenie bez ograniczenia mo- Zdejmowanie nasadki urządzenia mentu obrotowego (rys. A) • Przełącznik biegu (4) 1. Przesunąć dźwignię zwalniającą (6) WSKAZÓWKA! Selektor biegów nale- do oporu w położenie i przytrzy-...
  • Seite 228 Wyciągnąć narzędzie końcowe. Nasadka piły szablastej PKGA3 Zestawienie narzędzi końcowych Narzędzie końcowe Materiał Brzeszczot do cięć w drewnie (HCS150/ drewno, tworzywo sztuczne, Gips-karton 6TPI) Brzeszczot do cięć w metalu (BIM150/ Blachy, Profile, Rury 18TPI) Montaż i demontaż narzędzia Montaż brzeszczotu do cięć końcowego (rys. B) 1.
  • Seite 229 Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego PKGA4 Zestawienie narzędzi końcowych Narzędzie końcowe Materiał Zastosowanie Brzeszczot do wyrzynarki Drewno, tworzywo sztuczne, • Cięcia rozdzielające i gips i inne miękkie materiały wgłębne • Ciecie na krawędziach i w trudno dostępnych stre- fach Przykład: Wykonywanie wy- cięć...
  • Seite 230: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu Wymiana papieru ściernego naładowania akumulatora Wskazówki • Płytka szlifierska Delta jest wyposażo- Kontrolki LED Znaczenie na w tkaninę z rzepem. Dzięki temu czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- można mocować papier ścierny w pro- czowy, zielony dowany sty i bezpieczny sposób. czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- •...
  • Seite 231: Eksploatacja

    Eksploatacja Sposób postępowania 1. Przyłożyć urządzenie dolną krawę- Wskazówki dotyczące dzią podstawy (23) do obrabianego wykonywania pracy elementu. Brzeszczot (27) nie ma kon- taktu z obrabianym elementem. Piłowanie 2. Zagłębić brzeszczot do cięć (27) w • Używać tylko nieuszkodzonych brzesz- obrabianym detalu, przechylając urzą- czotów do cięć, których stan technicz- dzenie w przód, aż...
  • Seite 232: Włączanie I Wyłączanie

    może doprowadzić do uszkodzenia urzą- • Urządzenie należy zawsze trzymać za dzenia i akumulatora. rękojeść (10). Wkładanie akumulatora Czyszczenie, 1. Wsunąć akumulator (11) wzdłuż pro- konserwacja i wadnicy szynowej w uchwyt akumula- tora (15). przechowywanie Akumulator wskakuje na swoje miejsce, wydając charakterystyczny dźwięk.
  • Seite 233: Przechowywanie

    • Tępe, wygięte lub uszkodzone w inny cać jako niesortowanych odpadów komu- sposób narzędzie końcowe należy wy- nalnych. mienić. Dyrektywa 2012/19/UE w spra- • Prace, których nie opisano w niniejszej wie zużytego sprzętu elektrycz- instrukcji obsługi, należy zlecać Cen- nego i elektronicznego: trum Serwisowemu.
  • Seite 234: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji do recyklingu zgodnie z dyrektywą akumulatorów 2006/66/WE. Akumulatory należy oddać w punkcie zbiórki zużytych baterii, Nie wyrzucaj akumulatora do skąd zostaną przekazane do ponownego śmieci domowych, ognia (ryzyko przetworzenia w sposób przyjazny dla wybuchu) lub wody. Uszkodzone środowiska. O szczegóły należy pytać w akumulatory mogą...
  • Seite 235: Serwis

    Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 236: Serwis Naprawczy

    sowym telefonicznie lub mailowo. Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- dzenie wraz z informacją na temat łowe informacje na temat realizacji re- uszkodzenia należy przesyłać bezpo- klamacji. średnio na adres podany przez Cen- trum Serwisowe. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać...
  • Seite 237: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów:  UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! W razie wypadku lub usterki należy natychmiast wyciągnąć akumulator z urządzenia. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (11) w Wkładanie akumulatora, się...
  • Seite 238: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne Model: PKGA 20-Li C2 Numer serii: 000001–062000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 239: Indledning

    Indholdsfortegnelse Garanti..........257 Reparationsservice......258 Indledning......239 Service-Center........258 Formålsbestemt anvendelse.....239 Importør..........258 Leverede dele/tilbehør....240 Fejlsøgning......259 Oversigt..........240 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......241 EF‑overensstemmels- Tekniske data........241 eserklæringen......260 Sikkerhedsanvisninger... 243 Eksploderet tegning....264 Sikkerhedsanvisningernes betydning..........243 Indledning Billedtegn og symboler....243 Generelle advarsler for Tillykke med købet af dit nye batteridrevne elværktøjer........244...
  • Seite 240: Leverede Dele/Tilbehør

    Det genopladelige batteri og op- ledning, kan udgøre en alvorlig fare for laderen er ikke del af leverings- brugeren og medføre skader på appara- omfanget. tet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker Oversigt eller deres ejendom. Apparatet er kun be- Afbildninger af apparatet fin- regnet til privat brug.
  • Seite 241: Funktionsbeskrivelse

    Skærekapacitet –træ ..........100 mm Tekniske data –metal ..........50 mm Batteridrevet kombiværktøj Lydtrykniveau (L ) ..92,3 dB; K =5 dB ....... PKGA 20-Li C2 Mærkespænding U ......20 V ⎓ Lydeffektniveau (L ........100,3 dB; K =5 dB Vægt med genopladeligt batteri Vibration (a (20 V, 2 Ah) ........≈1,1 kg –...
  • Seite 242 Den angivne samlede vibrationsværdi og med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genoplade- den angivne samlede støjemissionsvær- lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- di er målt iht. til en standardiseret afprøv- ningsproces og kan anvendes til sammen- en må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 243: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæggende sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- tet. serien og kan anvendes sammen  ADVARSEL! Personskader og mate- med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genoplade- rielle skader pga.
  • Seite 244: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Generelle advarsler for for elektrisk stød, hvis din krop er jord- elværktøjer forbundet. c) Udsæt ikke elværktøjet for  ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- regn eller våde forhold. Hvis der advarsler, anvisninger, illustratio- trænger vand ind i elværktøjet, øges ri- ner og specifikationer, der følger sikoen for elektrisk stød.
  • Seite 245 c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, gældende anvendelsesformål. at kontakten står i off-stilling, Med det rigtige elværktøj udføres ar- inden du forbinder værktøjet bejdet bedre og mere sikkert med den til strømkilden og/eller batteri- hastighed, som værktøjet er konstrueret pakken eller tager det op eller til.
  • Seite 246: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    stemmelse med denne vejled- et kan medføre irritation eller forbræn- ning, idet du tager hensyn til ding. arbejdsforholdene og det på- e) Batteripakker eller værktøjer, gældende arbejde, der skal ud- der er beskadiget eller modifi- føres. Hvis elværktøjet anvendes til ceret, må...
  • Seite 247 • Anvend udelukkende tilbehør, ledning, kan gøre de udsatte metalde- der er anbefalet af PARKSIDE. le på elværktøjet strømførende, hvorved Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk brugeren kan få elektrisk stød. stød eller brand.
  • Seite 248 • Hold elværktøjet i de isolere- skadiget, knække eller medføre tilbage- de gribeflader, når du udfører slag. arbejde, hvor skæretilbehøret • Berør ikke andre genstande kan ramme skjulte ledninger. eller jorden med den kørende Kontakt med en spændingsførende led- sav. Der er risiko for tilbageslag. ning kan også...
  • Seite 249: Restrisici

    • Snitsår • Brug kun tilbehør, der er anbe-  ADVARSEL! Fare på grund af det falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør elektromagnetiske felt, som genereres, når kan forårsage elektrisk stød eller brand. produktet er i drift. Feltet kan i visse situa- Sikkerhedsanvisninger ved brug tioner påvirke aktive eller passive medicin-...
  • Seite 250: Udskiftning Af Påsætningsdele

    Medfølgende • I midten Startspærre påsætningsdele og indsats- • Udskruning af skruen værktøjer • Tænd-/sluk-kontakt (16) • Tænd: Tryk på Boreskruemaskine-påsætningsdel • Trinløs indstilling af omdrejningstal: PKGA1 Jo længere der trykkes på tænd/ Betjeningselementer sluk-kontakten, desto højere er om- • Indstillingsring til drejningsmo- drejningstallet.
  • Seite 251 Montering af indsatsværktøj Afmontering af indsatsværktøj 1. Åbning af borepatronen: RELEASE➞ 1. Åbning af borepatronen: RELEASE➞ 2. Skyd indsatsværktøjet så langt som mu-  FORSIGTIG! Fare for forbræn- ligt ind i borepatronens åbning (1). ding! Indsatsværktøjer – særligt bor – 3. Fastspænding af indsatsværktøj: kan blive meget varme.
  • Seite 252 Multifunktionsapparat-påsætningsdel PKGA4 Oversigt over indsatsværktøjer Indsatsværktøj Arbejdsmateriale Anvendelse Dyksavklinge Træ, plast, gips og andre blø- • Skæring og dykskæring de materialer • Savning ved kanter og svært tilgængelige steder Eksempel: Savning af udspa- ringer i letvægtsvægge Skraber Mørtel-/betonrester, fliseklæ- • Fjernelse af materialere- ber, tæppelim, farve-/siliko- ster, f.eks.
  • Seite 253: Kontrol Af Batteriets

    Valg af slibeblad Bemærk • Et opvarmet genopladeligt batteri skal korn Anvendelse køle af før opladning. til forslibning af rå træfla- • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i længere tid, og læg det ikke på radia- 80/120 til planslibning torer (maks.
  • Seite 254: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Betjening af sabelsav • Tryk kun let og arbejd med en flad vin- kel, så underlagsmaterialet ikke beska- Fremgangsmåde diges. 1. Sørg, inden der tændes, for, at appa- Isætning og udtagning af ratet ikke er i berøring med arbejdsem- net. batteriet 2.
  • Seite 255: Transport

    Transport • Indsatsværktøjer, der er sløve, bøjede eller på anden måde beskadigede, Anvisninger til transport af apparatet: skal skiftes ud. • Sluk for apparatet og tag det genop- • Arbejdsopgaver, som ikke er beskrevet ladelige batteri (11) ud. Kontrollér, at i denne vejledning, skal udføres af vo- alle bevægelige dele står fuldstændigt res service-center.
  • Seite 256: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Anvisninger for Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: bortskaffelse af genopladelige batterier Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til mil- Genopladelige batterier må ikke jøvenlig genanvendelse ved slutningen af bortskaffes via husaffaldet, må ikke produkternes levetid.
  • Seite 257: Service

    ** HSS = High Speed Steel (Hurtigstål) = High Carbon Steel, Stål med højt kulstofindhold = Bimetal, HCS + HSS = Teeth per inch, Antal tænder for hver 2,54 cm Der fås yderligere påsætningsdele til forskellige anvendelsesformål samt et stort udvalg af tilbehør i handelen.
  • Seite 258: Reparationsservice

    Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af Kontakt vores service-center i tilfælde af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien . Service-centeret giver dig henvisninger: gerne et tilbud. • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret •...
  • Seite 259: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl:  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Tag straks batteriet ud af apparatet i tilfælde af ulykker eller driftsforstyrrelser. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (11) er ikke isat Isætning af batteriet, s. 254 Tænd-/sluk-kontakt (16) de- Kontakt vores servicecenter.
  • Seite 260: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridrevet kombiværktøj Model: PKGA 20-Li C2 Serienummer: 000001–062000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Seite 261  ...
  • Seite 262  ...
  • Seite 263  ...
  • Seite 264: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PKGA1 PKGA3 PKGA4...
  • Seite 265 PKGA 20-Li C2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 266 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

449883 2310

Inhaltsverzeichnis