Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Local Distributor:
USA
TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-662-3900
FAX: (1) 559-673-6184
Parts FAX: (1) 800-669-9884
801 South Pine Street
Madera, California 93637
http://www.upright.com
E
UROPE
TEL: +353 1 620 9300
FAX: +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue
Nangor Road
Dublin 12, Ireland
Distributeur local :
É
-U
TATS
NIS
TÉL. : (1) 800-926-5438 ou (1) 559-662-3900
TÉLÉC. : (1) 559-673-6184
TÉLÉC. (pièces) : (1) 800-669-9884
801 South Pine Street
Madera, California 93637 É.-U.
http://www.upright.com
E
UROPE
TÉL. : +353 1 620 9300
TÉLÉC. : +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue
Nangor Road
Dublin 12, Irlande
Ortsvertrieb:
USA
TEL: (1) 800-926-5438 oder (1) 559-662-3900
FAX: (1) 559-673-6184
FAX für Ersatzteile: (1) 800-669-9884
801 South Pine Street
Madera, California 93637 USA
http://www.upright.com
E
UROPA
TEL: +353 1 620 9300
FAX: +353 1 620 9301
Unit S1, Park West Industrial Park
Friel Avenue
Nangor Road
Dublin 12, Irland
Guide de l'opérateur
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules,
operating instructions, and National Safety Instructions/Requirements
before operating or performing maintenance on any UpRight Aerial Work
Platform.
The first section of this Operator Manual is the English language version.
Tout le personnel doit lire attentivement, bien comprendre et suivre toutes
les règles de sécurité, le mode d'emploi et les règles nationales de sécu-
rité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
La deuxième section du guide de l'opérateur est la version française.
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln, Betriebsanleitungen sowie
geltenden Sicherheitsanweisungen/-anforderungen gründlich durchlesen,
verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeits-
bühne Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Der dritte Abschnitt dieser Betriebsanleitung ist deutschsprachig.
067903-025
08-02
Operator Manual
Betriebsanleitung
LX Series
SERIAL NO. 4275 to Current
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
P/N 067903-025

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Upright LX Series

  • Seite 1 All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, and National Safety Instructions/Requirements Distributeur local : É TATS before operating or performing maintenance on any UpRight Aerial Work Platform. TÉL. : (1) 800-926-5438 ou (1) 559-662-3900 TÉLÉC. : (1) 559-673-6184 TÉLÉC. (pièces) : (1) 800-669-9884 The first section of this Operator Manual is the English language version.
  • Seite 2 Serial Numbers 4275 – Current NGLISH When contacting UpRight for service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the equipment nameplate. Should the nameplate be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis above the front axle pivot.
  • Seite 3: Safety Rules

    NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight. AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing key.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    067903-025 LX31/LX41/LX50 N N N N : : : : ONTENTS O O O O T T T T E E E E S S S S Introduction ................3 General Description .
  • Seite 5: Introduction

    LX31 LX41 LX50 Arbeitsbühnengröße (zwischen den Fußblechen) Figure 1: LX Series Work Platform Standard 3,96 m x 1,73 m [156 in. x 68 in.] 3,96 m x 1,73 m [156 in. x 68 in.] 3,96 m x 1,73 m [156 in. x 68 in.] 1.
  • Seite 6: Special Limitations

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Special Limitations Schilder 067903-025 LX31/LX41/LX50 Abbildung 42: Lage der Sicherheitsschilder PECIAL IMITATIONS O D E L S Bedienelemente der Arbeitsbühne Travel with the platform raised is limited to a creep speed range. Elevating of the Work Platform is limited to firm, level surfaces only. D A N G E R The elevating function shall ONLY be used when the work platform is level and on a firm surface.
  • Seite 7: Controls And Indicators

    Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. ** Outrigger selection is available on outrigger equipped Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. LX50: 064910-008 Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem alle Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
  • Seite 8: Pre-Operation & Safety Inspection

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Pre-Operation & Safety Inspection Plan für vorbeugende Wartung 067903-025 LX31/LX41/LX50 & S N N N N : : : : PERATION AFETY NSPECTION O O O O T T T T E E E E S S S S NOTE: Carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, labels and National Safety Instructions/Requirements.
  • Seite 9: Plan Für Vorbeugende

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Plan für vorbeugende Wartung System Function Inspection 067903-025 LX31/LX41/LX50 8. Optional Outrigger Equipped Machines: LAN FÜR VORBEUGENDE ARTUNG a. With the Lift/Outrigger/Drive switch in DRIVE, depress the interlock lever switch on the control lever Zur vollständigen Durchsicht gehören regelmäßige visuelle und Funktionsprüfungen, sowie regelmäßige and position each Outrigger switch to the EXTEND position.
  • Seite 10: Operation

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Operation Wartung 067903-025 LX31/LX41/LX50 PERATION O T O R Abbildung 40: Motor NOTE: Before operating the work platform, ensure that the pre-operation and safety inspection has been completed, any deficiencies have been corrected, and the operator has been thoroughly trained on this machine. ÜHLMITTEL Der Nachfüllbehälter für das Kühlmittel ist an der Innenseite der Tür des Aggregats...
  • Seite 11: Travel With Work Platform Elevated

    Spülen mit sauberem Wasser entfernt werden. 4. Push the control lever to FORWARD or REVERSE for the desired direction of travel. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder solche ersetzen, die vom Hersteller genehmigt sind. 5. If the machine quits driving and the tilt alarm sounds, immediately lower the platform and move the machine to a level location before re-elevating the platform.
  • Seite 12: Outrigger Switches And Indicator Lights

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Operation Wartung 067903-025 LX31/LX41/LX50 E V E L I N G T H E L A T F O R M ARTUNG U T R I G G E R E Q U I P P E D M A C H I N E S O N L Y L O C K I E R E N D E S U B G E S T E L L S Abbildung 37: Blockieren des Hubgestells...
  • Seite 13: Emergency Lowering

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Transport der Arbeitsbühne Operation 067903-025 LX31/LX41/LX50 RANSPORT DER RBEITSBÜHNE M E R G E N C Y O W E R I N G LX31 LX41 R A N S P O R T V O R B E R E I T U N G E N Figure 4: Emergency Lowering Valve, LX31 and LX41 1.
  • Seite 14: Towing Or Winching

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Towing or Winching Umklappen der Schutzgeländer 067903-025 LX31/LX41/LX50 OWING OR INCHING MKLAPPEN DER CHUTZGELÄNDER Perform the following only when the machine will not operate under its own power and it is necessary to Diese Maßnahme ist nur beim Fahren durch Durchgänge zulässig. Schutzgeländer müssen vor Verwendung der Maschine wieder in die vorgeschriebene Position gebracht werden.
  • Seite 15: Fold Down Guardrails

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Schleppen oder Windenbetrieb Fold Down Guardrails 067903-025 LX31/LX41/LX50 CHLEPPEN ODER INDENBETRIEB UARDRAILS Die folgenden Maßnahmen sind nur durchzuführen, wenn die Maschine nicht mit eigener Kraft fahren kann und This procedure is only for passing through doorways. Guardrails must be returned to proper position örtlich bewegt oder mit einer Winde vom Transportfahrzeug gezogen werden muss (siehe „Transport der before using the machine.
  • Seite 16: Transporting The Work Platform

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Transporting the Work Platform Notabsenkung 067903-025 LX31/LX41/LX50 RANSPORTING THE LATFORM OTABSENKUNG LX31 LX41 R E P A R A T I O N F O R H I P M E N T Abbildung 32: Notsenkventil, LX31 und LX41 1.
  • Seite 17: Maintenance

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Betrieb Maintenance 067903-025 LX31/LX41/LX50 I V E L L I E R E N D E R R B E I T S B Ü H N E AINTENANCE N U R B E I A S C H I N E N M I T I L F S S T Ü...
  • Seite 18: Battery Maintenance

    4. Drücken Sie den Steuerhebel auf „Vorwärts“ (FORWARD) oder „Rückwärts“ (REVERSE), um in die fluid with clean water. gewünschte Richtung zu fahren. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer 5. Falls die Maschine stehen bleibt und die Kippwarnung ertönt, die Arbeitsbühne sofort absenken und die approved replacements.
  • Seite 19: Engine

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Betrieb Maintenance 067903-025 LX31/LX41/LX50 ETRIEB N G I N E Figure 12: Engine ANMERKUNG: Vor Inbetriebnahme der Arbeitsbühne ist sicherzustellen, dass die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme durchgeführt wurde, etwaige Mängel behoben sind und der Bediener an dieser Maschine gründlich ausgebildet ist. OOLANT The coolant recovery tank is mounted on the inside of the door of the power...
  • Seite 20: Preventative Maintenance Schedule

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Preventative Maintenance Schedule Systemfunktionsprüfung 067903-025 LX31/LX41/LX50 8. Maschinen mit zusätzlichen Hilfsstützen: REVENTATIVE AINTENANCE CHEDULE a. Mit dem Schalter Fahren/Hilfsstützen/Heben in der Position „Fahren“ (DRIVE) den Sperrhebelschalter The complete inspection consists of periodic visual and operational checks, along with periodic minor am Steuerhebel herunterdrücken und jeden Hilfsstützenschalter in die Position „Ausfahren“...
  • Seite 21: Ystemfunktionsprüfung

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme Preventative Maintenance Schedule 067903-025 LX31/LX41/LX50 N N N N : : : : ICHERHEITSINSPEKTION VOR NBETRIEBNAHME O O O O T T T T E E E E S S S S ANMERKUNG: Sämtliche Sicherheitsvorschriften, Bedienungsanleitungen, Bezeichnungsschilder sowie geltende Sicherheitsanweisungen/-anforderungen sind gründlich durchzulesen und müssen verstanden und befolgt werden.
  • Seite 22: Bedien- Und Anzeigeelemente

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Labels Bedien- und Anzeigeelemente 067903-025 LX31/LX41/LX50 ABELS EDIEN NZEIGEELEMENTE These labels shall be present and in good condition before operating the work platform. Be sure to read, Abbildung 30: Bedien- und Anzeigeelemente understand and follow these labels when operating the work platform. Bedienelemente der Arbeitsbühne Steuerpult des Fahrwerks WARNING...
  • Seite 23: Besondere Einschränkungen

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Besondere Einschränkungen Labels 067903-025 LX31/LX41/LX50 Figure 14: Safety Labels Locations ESONDERE INSCHRÄNKUNGEN Platform Controls L L E O D E L L E Mit hochgefahrener Arbeitsbühne nur in Kriechgeschwindigkeit fahren. Hochfahren der Arbeitsbühne ist nur auf ebenem, festem Boden zulässig. G A F A H R Die Hochfahrfunktion ist NUR zu benutzen, wenn die Arbeitsbühne horizontal und auf festem Boden steht.
  • Seite 24: Specifications

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Specifications Einführung 067903-025 LX31/LX41/LX50 PECIFICATIONS INFÜHRUNG Specifications subject to change without notice. Refer to the Service Manual for service and repair infor- Dieses Handbuch beschreibt die Bedienung der Modelle LX 31, LX 41 und LX 50, bei denen die Arbeitsbühne mation.
  • Seite 25 NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (off), puis retirer la clé afin d’empêcher l’utilisation non autorisée de la plate-forme.
  • Seite 26 Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der Schlüssel abgezogen wird.
  • Seite 27: Introduction

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Caractéristiques Introduction 067903-025 LX31/LX41/LX50 ARACTÉRISTIQUES NTRODUCTION Ces caractéristiques peuvent être changées sans préavis. Consulter le Manuel d’entretien pour les infor- Ce manuel porte sur le fonctionnement des plates-formes à moteur à combustion LX31, LX41 et LX50. mations concernant l’entretien et les réparations. Voir le détail des composants dans le manuel de pièces. Veiller à...
  • Seite 28: Limitations Particulières

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Limitations particulières Autocollants 067903-025 LX31/LX41/LX50 Figure 28 : Emplacement des autocollants de sécurité IMITATIONS PARTICULIÈRES O U S L E S M O D È L E S Commandes de la plate-forme Le déplacement avec la plate-forme élevée est limité à la gamme de vitesses rampantes. La plate-forme ne doit être élevée que si elle se trouve sur une surface plane et ferme.
  • Seite 29: Commandes Et Indicateurs

    NE JAMAIS charger les batteries à proximité d'étincelles ou d'une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l'hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d'UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. 3. Bouton d’élévation 9.
  • Seite 30: Inspection De Sécurité Avant Utilisation

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Inspection de sécurité avant utilisation Programme d’entretien préventif 067903-025 LX31/LX41/LX50 N N N N : : : : NSPECTION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION O O O O T T T T E E E E S S S S NOTA : Lire d’abord attentivement toutes les règles de sécurité, le mode d’emploi, les étiquettes et les règles nationales de sécurité.
  • Seite 31: Entretien Préventif

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Programme d’entretien préventif Essai de fonctionnement des systèmes 067903-025 LX31/LX41/LX50 ’ 8. Machines équipées des stabilisateurs en option : ROGRAMME D ENTRETIEN PRÉVENTIF a. Le sélecteur de levage/stabilisateurs/conduite étant en position de conduite (DRIVE), appuyer sur le bouton de verrouillage du levier de commande et mettre chacun des commutateurs de Une inspection complète comprend les examens visuels et contrôles de fonctionnement périodiques, stabilisateur en position d’extension (EXTEND).
  • Seite 32: Utilisation

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Utilisation Entretien 067903-025 LX31/LX41/LX50 TILISATION O T E U R Figure 26 : Moteur NOTA : Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les inspections de sécurité avant utilisation ont été effectuées, que les problèmes éventuels ont été corrigés et que l’opérateur a reçu une formation adéquate IQUIDE DE REFROIDISSEMENT pour l’utilisation de cette machine.
  • Seite 33: Déplacement Avec La Plate-Forme Élevée

    1. Positionner le sélecteur de levage/conduite en position de levage (LIFT). renversé. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou d’un 2. Tout en maintenant le levier de commande de sorte que le bouton de verrouillage du levier soit enfoncé, modèle agréé...
  • Seite 34: Mise De Niveau De La Plate-Forme

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Utilisation Entretien 067903-025 LX31/LX41/LX50 I S E D E N I V E A U D E L A P L A T E F O R M E NTRETIEN M A C H I N E S É Q U I P É E S D E S T A B I L I S A T E U R S S E U L E M E N T ’...
  • Seite 35: Abaissement D'urgence

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Transport de la plate-forme élévatrice Utilisation 067903-025 LX31/LX41/LX50 ’ RANSPORT DE LA PLATE FORME ÉLÉVATRICE B A I S S E M E N T D U R G E N C E LX31 LX41 ’ R É P A R A T I O N P O U R L E X P É...
  • Seite 36: Remorquage Ou Treuillage

    067903-025 LX31/LX41/LX50 Remorquage ou treuillage Garde-corps rabattables 067903-025 LX31/LX41/LX50 EMORQUAGE OU TREUILLAGE ARDE CORPS RABATTABLES N’effectuer les opérations suivantes que si la machine est immobilisée et qu’il est nécessaire de la Cette procédure n’est valable que pour le passage entre des portes. Il faut remettre les garde-corps en déplacer, ou pour la hisser sur une remorque à...

Inhaltsverzeichnis