Seite 1
Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual. AVERTISSEMENT Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme élévatrice UpRight. Reportez-vous à la page 13 pour la version française de ce guide de l’opérateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich...
NEVER recharge battery near sparks or open flame. Batteries that are being charged emit explosive hydrogen gas. AFTER USE secure the work platform against unauthorized use by turning key switch off and removing key. NEVER replace any component or part with anything other than original UpRight replacement parts without the manufacturer's consent.
Introduction This manual covers all models of the XRT Series If you smell propane, close the supply valve Work Platforms. This manual must be stored on the on the tank immediately until you have machine at all times. located and corrected the leak. Pre-Operation and Safety 12.
Seite 4
1. Unhook controller from front guardrail. Firmly 9. Release the tilt sensor and fully elevate platform. grasp controller hanger in such a manner that the 10. Visually inspect the elevating assembly, lift interlock lever can be depressed, while perform- cylinder, cables and hoses for damage or erratic ing the following checks from the ground.
Steering Operation 1. Push the steering switch RIGHT or LEFT to turn Before operating work platform, ensure that the pre- the wheels. Observe the tires while maneuvering operation and safety inspection has been completed, to insure proper direction. any deficiencies have been corrected and the opera- Note: Steering is not self-centering.
Seite 6
Emergency Lowering – XRT27 Switching Fuels (Dual Fuel Only) The emergency lowering control is located at the 1. With engine running turn the fuel selector switch rear of the machine at the base of the scissor (Figure 1) to the center position. assembly, (Figure 4).
Rotate the arms in against handrails. Fold Down Guardrails Lift the right main handrail and lower to the floor. Lift the left main handrail and lower it on top of This procedure is only for passing through doorways. right hand rail. Guardrails must be returned to proper position before using the machine.
Seite 8
Transpor ting Work Platform By Crane Secure straps to chassis tie down/lifting lugs only (Figures 8 & 9). By Truck Maneuver the work platform into transport Front Tie Downs position and chock wheels. Secure the work platform to the transport vehicle with chains or straps of adequate load capacity Figure 8: Transporting Work Platform attached to the chassis tie down/lifting lugs...
Seite 9
Maintenance Never perform service on the work platform in the elevating assembly area while platform is elevated without first blocking the elevating assembly. DO NOT stand in elevating assembly area while deploying or storing brace. ROTATE BRACE CLOCKWISE TO BLOCK Blocking Elevating Assembly (Figure 10) BRACE RESTS ON...
Battery fluid is highly corrosive. Rinse away any spilled fluid thoroughly with clean water. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replace- ments weighing 28 kg (62 lbs.) each. The battery is located in the slide out tray (see Figure 11).
Seite 11
Routine Service Routine Service Table Key Interval Use the following table as a guide for routine Daily = each shift (every day) or every eight hours maintenance. Inspection and maintenance = every month (30 days) or every 50 hours shall be performed by personnel who are = every 3 months or 125 hours trained and familiar with mechanical and = every 6 months or 250 hours...
Seite 12
Specifications* ITEM XRT27 XRT33 Platform Size (Inside Toeboards) Standard 1.47 m x 2.34 m [58 in. x 90.5 in.] 1.47 m x 2.34 m [58 in. x 90.5 in.] w/ Extension 1.47 m x 2.62 m [58 in. x 103.5 in.] 1.47 m x 2.62 m [58 in.
APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, tourner les clés de l’interrupteur à la position d’arrêt (OFF), puis les retirer afin de prévenir l’utilisation de la plate-forme par toute personne non autorisée. NE JAMAIS remplacer aucun composant ou pièce par autre chose que les pièces de remplacement originales de UpRight sans le consente- ment du fabricant.
12. Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide Introduction de refroidissement. Ce manuel se rapporte à l’utilisation des modèles de plates-formes élévatrices de travail série XRT. Il doit être conservé sur la machine en permanence. NE PAS vérifier le niveau de liquide de refroidisse- Vérifications préliminaires ment lorsque le moteur ou le radiateur est chaud, car le liquide bouillant pourrait causer des brûlures...
Seite 15
Nota : Sur les modèles à carburant mixte, si le moteur irrégulier. Vérifier qu’aucune pièce n’est lâche ou est froid, maintenir le bouton de starter enfoncé pen- manquante. dant le démarrage. Sur les modèles diesel, maintenir le 11. Abaisser partiellement la plate-forme au moyen du bouton de bougies incandescentes enfoncé...
Seite 16
Direction Utilisation 1. Pousser le bouton de commande de direction vers la Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les DROITE ou la GAUCHE pour braquer. Observer les vérifications préliminaires et de sécurité ont été effectuées, roues pour s’assurer qu’elles tournent dans la bonne que les problèmes éventuels ont été...
Seite 17
Abaissement d’urgence – XRT27 Changement de carburant (carburant mixte seulement) La commande d’abaissement d’urgence se trouve à l’arrière de la machine, à la base du ciseau (figure 4). 1. Moteur tournant, mettre le sélecteur de carburant (figure 1) en position centrale. 1.
6. Faire pivoter les bras vers l’intérieur, contre les garde- Garde-corps rabattables corps. 7. Soulever le garde-corps principal, puis l’abaisser au Cette procédure n’est valable que pour le passage entre plancher. des portes. Il faut remettre les garde-corps en position 8.
Transpor t de la plate-forme élévatrice Par grue 1. N’accrocher les sangles qu’aux anneaux d’arrimage/ levage (figures 8 et 9). Par camion 1. Manœuvrer la plate-forme élévatrice en position de Étriers de levage transport et bloquer les roues. 2. Arrimer la plate-forme élévatrice sur le véhicule de Figure 8 : Transport de la plate-forme élévatrice transport à...
Seite 20
Entretien Ne jamais travailler sur le système d’élévation de la plate-forme élévatrice sans l’avoir d’abord bloqué. NE PAS se tenir à proximité du système d’éléva- tion pendant le déploiement ou le repli de la barre de verrouillage. FAIRE PIVOTER LA BARRE ROTATE BRACE DE VERROUILLAGE VERS CLOCKWISE...
Rincer soigneusement tout électro- lyte répandu avec de l’eau claire. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou de modèle agréé par le fabricant, d’un poids de 28 kg (62 lb). La batterie se trouve dans le bac coulissant (voir la fi- gure 11).
Seite 22
Entretiens de routine Légende du tableau Périodicité Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Quot. = à chaque équipe (chaque jour) ou toutes les huit Les inspections et entretiens doivent être effectuées heures par un personnel familiarisé avec les procédures = tous les mois (30 jours) ou toutes les 50 heures mécaniques et électriques.
Fiche technique* ARTICLE XRT27 XRT33 Taille de la plate-forme (à l’intérieur des plinthes) Standard 1,47 m x 2,34 m [58 po x 90,5 po] 1,47 m x 2,34 m [58 po x 90,5 po] avec extension 1,47 m x 2,62 m [58 po x 103,5 po] 1,47 m x 2,62 m [58 po x 103,5 po] Capacité...
Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem der Schlüsselschalter ausgeschaltet und der Schlüssel abgezogen wird. Komponenten und Teile NIEMALS ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers gegen andere als Original-UpRight-Ersatzteile auswechseln. FALLS während des Hochfahrens der Plattform EIN WARNSIGNAL ERTÖNT, sofort STOPPEN und die Plattform vorsichtig absenken.
12. Bei kaltem Motor den Füllstand des Motorkühlmittels Einleitung prüfen. Dieses Handbuch gilt für alle Arbeitsbühnenmodelle der XRT-Serie. Dieses Handbuch muß ständig an der Maschi- ne aufbewahrt werden. Kühlmittel NICHT bei heißem Motor oder Kühler prüfen, da heißes Kühlmittel schwere Verbrennun- Sicherheitsinspektion vor gen verursachen kann.
Seite 26
11. Arbeitsbühne durch Hineindrücken des Knopfes Anmerkung: Wenn bei Zweistoffmodellen der Motor kalt ist, hält man beim Starten des Motors den Choke- Senken am Fahrwerk zum Teil absenken und die Funktion der akustischen Senkwarnung prüfen. Knopf gedrückt. Bei Dieselmodellen hält man den Glühkerzenknopf 6 Sekunden lang gedrückt, um die 12.
Lenken Betrieb 1. Zum Einschlagen der Räder schiebt man den Lenkungsschalter nach RECHTS oder LINKS. Beob- Vor Inbetriebnahme der Plattform ist sicherzustellen, daß achten Sie beim Manövrieren die Räder, um die die Sicherheitsinspektion vor Inbetriebnahme durchgeführt Fahrtrichtung nachzuprüfen. wurde, etwaige Mängel behoben sind und der Bediener an dieser Maschine gründlich ausgebildet ist.
Seite 28
Notsenkung – XRT27 Kraftstoffwechsel (nur bei Zweistoffmodellen) Die Notsenkbetätigung befindet sich am Heck der Maschine, und zwar am Fuß des Scherengestells 1. Bei laufendem Motor stellt man den Kraftstoff- (Abbildung 4). Wählschalter (Abbildung 1) auf Mittelstellung. 1. Beim XRT27 öffnet man das Notsenkventil durch 2.
5. Den Griff der Deckverlängerung in Sperrstellung Umklappen der bringen. Linke Geländerstange anheben, dann auf die rechte Geländerstange herablassen. Schutzgeländer 6. Die Arme nach innen gegen die Geländerstangen schwenken. Dieser Arbeitsgang ist nur für das Durchfahren von Torein- 7. Das rechte Hauptgeländer anheben und auf den Boden fahrten vorgesehen.
Transpor t der Arbeitsbühne Durch Kran 1. Gurte nur an den Verankerungs- bzw. Hublaschen des Fahrwerks befestigen (Abbildung 8 und 9). Durch Lkw 1. Arbeitsbühne in Transportstellung bringen und die Räder mit Unterlegkeilen blockieren. Vordere Verankerungspunkte 2. Arbeitsbühne am Transportfahrzeug mit Ketten oder Gurten angemessener Stärke befestigen, die an den Verankerungs- bzw.
Wartung Servicearbeiten im Hubgestellbereich der Arbeits- bühne niemals bei hochgefahrener Plattform vornehmen, ohne vorher das Hubgestell zu blockieren. NIEMALS im Bereich des Hubgestells stehen, während die Stützstrebe eingesetzt oder verstaut wird. STÜTZE ZUM ROTATE BRACE BLOCKIEREN NACH CLOCKWISE RECHTS SCHWENKEN TO BLOCK Blockieren des Hubgestells (Abbildung 10)
Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Vergossene Flüssigkeit gründlich mit sauberem Wasser beseitigen. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder herstellerseitig genehmigte Ausführungen erset- zen, die je 28 kg (62 lbs.) wiegen. Die Batterie befindet sich in einem Schubfach (siehe Abbildung 11). Dieses Schubfach ist am Heck der Maschine zu finden.
Planmäßige Wartung Schlüssel für die planmäßige Wartung Zeitabstände Verwenden Sie die nachstehende Tabelle als Leitfaden für die planmäßige Wartung. Inspektion und Wartung Täglich = jede Schicht (jeden Tag) oder alle acht Stunden dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die = jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden in der Ausführung mechanischer und elektrischer = alle 3 Monate oder 125 Stunden Arbeiten ausgebildet sind.
Technische Daten* GEGENSTAND XRT27 XRT33 Plattformgröße (zwischen den Fußblechen) Standardreifen 1,47 m x 2,34 m [58 in. x 90,5 in.] 1,47 m x 2,34 m [58 in. x 90,5 in.] mit Verlängerung 1,47 m x 2,62 m [58 in. x 103,5 in.] 1,47 m x 2,62 m [58 in.
Versión en español NORMAS DE SEGURIDAD Peligro de vuelco Peligro de electrocución Peligro de colisión Peligro de caída LA MÁQUINA NO JAMÁS coloque la plataforma JAMÁS eleve o conduzca con la No se siente, detenga o ESTÁ AISLADA. sin comprobar si existen plataforma elevada sobre pendien- trepe JAMÁS en las obstáculos suspendidos.
Seite 36
12. Mientras el motor esté frío, compruebe el nivel de Introducción refrigerante del motor. Este manual afecta a todos los modelos de la serie XRT de plataformas de trabajo. El manual debe guardarse siempre en la máquina. NO compruebe el refrigerante cuando el motor o el Inspección de pre-operación radiador estén calientes, el refrigerante caliente puede producir graves quemaduras.
Seite 37
Nota: Si el motor está frío, en los modelos de 11. Baje la plataforma parcialmente, empujando el botón combustible dual, pulse y mantenga pulsado el botón de bajada en el chasis y verifique el funcionamiento de del estrangulador mientras arranca el motor. En los la alarma audible de bajada.
Seite 38
Dirección Funcionamiento 1. Empuje el interruptor de dirección a la DERECHA, o a la IZQUIERDA para girar las ruedas. Observe los Antes de trabajar con la plataforma, asegúrese de que se neumáticos mientras se maniobra para garantizar la haya completado la inspección de pre-operación y de dirección adecuada.
Seite 39
Bajada de emergencia – XRT27 Cambio de combustible (sólo combustible dual) El control de bajada de emergencia está situado en la 1. Con el motor en marcha gire el interruptor selector de parte posterior de la máquina en la base del conjunto combustible (Figura 1) a la posición central.
5. Empuje el mando de extensión del compartimento Pliegue de las barandillas hasta la posición de bloqueo. Levante el pasamanos izquierdo, luego bájelo sobre el pasamanos derecho. Este procedimiento es sólo para pasar por las portezuelas. 6. Gire los brazos hacia adentro hasta apoyarlos sobre Las barandillas deben devolverse a su posición adecuada los pasamanos.
Seite 41
Transpor te de la plataforma de trabajo Por grúa 1. Asegure las correas sólo a las orejetas de anclaje/ elevación del chasis (Figuras 8 y 9). Por camión Anclajes delanteros 1. Coloque la plataforma de trabajo en la posición de transporte y calce las ruedas.
Seite 42
Mantenimiento Jamás realice las tareas de mantenimiento de la plataforma de trabajo en la zona del conjunto de elevación mientras que la plataforma está elevada sin antes bloquear dicho conjunto de elevación. NO se ponga de pie sobre el área del conjunto de elevación mientras retira o almacena el soporte.
El fluido de la batería es muy corrosivo. Lave bien los derrames de fluido con agua limpia. Sustituya siempre las baterías por baterías UpRight o procedentes de fabricantes autorizados, con un peso de 28 kg (62 libras) cada una. La batería se encuentra en la bandeja deslizante (vea la Figura 11).
Referencias de la Tabla de mantenimiento Mantenimiento de rutina rutinario Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de rutina. La inspección y el mantenimiento deben Intervalo realizarlos personal entrenado y con experiencia en Diario = cada turno (todos los días) o cada ocho horas mecánica y electricidad.
Seite 45
Especificaciones* ELEMENTO XRT27 XRT33 Tamaño de plataforma (medidas interiores) Estándar 1,47 m x 2,34 m [58 pulg. x 90,5 pulg.] 1,47 m x 2,34 m [58 pulg. x 90,5 pulg.] con extensión 1,47 m x 2,62 m [58 pulg. x 103,5 pulg.] 1,47 m x 2,62 m [58 pulg.
Seite 46
Electrical Schematic - 066946-004#1 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN SPANISH SPANISH SPANISH SPANISH SPANISH Switch Commutateur Schalter Interruptor Diode Diode Diode Diodo Relay Relais Relais Relé Fuse Fusible Sicherung Fusible Solenoid Solénoïde Magnetventil...
Seite 48
Electrical Schematic - 066944-004#2 ENGLISH ENGLISH FRANCAIS FRANCAIS GERMAN GERMAN SPANISH SPANISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS GERMAN GERMAN GERMAN SPANISH SPANISH SPANISH Switch Commutateur Schalter Interruptor Diode Diode Diode Diodo Relay Relais Relais Relé Fuse Fusible Sicherung Fusible Solenoid Solénoïde Magnetventil...
Seite 50
Hydraulic Schematic - 066945-005 ENGLISH FRANCAIS GERMAN SPANISH Valve Vanne Ventil Válvula Relief valve Clapet de décharge Überdruckventil Válvula de alivio Cylinder Vérin Zylinder Cilindro Motor Moteur Motor Motor Orifice Orifice Drosselblende Orificio Check valve Clapet de non-retour Rückschlagventil Válvula de retención Brake Release Desserrage des freins Bremsfreigabe...
Seite 51
Front Valve Block Main Valve Block Rear Valve Block...
Local Distributor: TEL: (800) 926-5438 or (559) 891-5200 FAX: (559) 896-9012 PARTS: (888) UR-PARTS PARTSFAX: (559) 896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com Europe TEL: (353) 1-285-3333 FAX: (353) 1-284-0015 Pottery Road, Dun Laoire, Ireland Pour de plus amples informations E.U.A.