Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Upright AB-46 Electric Betriebsanleitung
Upright AB-46 Electric Betriebsanleitung

Upright AB-46 Electric Betriebsanleitung

Scheren-hebebühne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AB-46 Electric:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operator Manual
Guide de l'opérateur
Betriebsanleitung
Manual del operador
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules, and
operating instructions before performing maintenance on or operating any
Refer to page 2 for the english language version of this Operator Manual.
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de
sécurité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme élévatrice UpRight.
Reportez-vous à la page 12 pour la version française de ce manuel de l'utilisateur.
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitung genau durchlesen,
verstehen und befolgen, bevor sie Wartungsarbeiten vornehmen oder eine
Siehe Seite 22 zwecks der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung.
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de
seguridad, las instrucciones de operación antes de efectuar trabajos de
mantenimiento o manejar cualquier plataforma aérea de trabajo UpRight.
Referirse a la página 32 para la versión en español de este manual del operador.
AB-46 Electric
AB-46 Electric
SERIAL NO. 1000 TO CURRENT
WARNING
UpRight aerial work platform.
AVERTISSEMENT
WARNUNG
UpRight Scheren-Hebebühne in Betrieb nehmen
ADVERTENCIA
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Upright AB-46 Electric

  • Seite 1 Refer to page 2 for the english language version of this Operator Manual. AVERTISSEMENT Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les consignes de sécurité avant d’entretenir ou d’utiliser une plate-forme élévatrice UpRight. Reportez-vous à la page 12 pour la version française de ce manuel de l’utilisateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitung genau durchlesen,...
  • Seite 2: Safety Rules

    NEVER alter operating or safety systems without manufacturers written consent. NEVER charge battery near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. NEVER replace any component or part with anything other than original UpRight replacement parts without the manufacturer's written consent.
  • Seite 3: System Function Inspection

    SYSTEM FUNCTION INSPECTION Introduction Note: Refer to figures 1 and 2 for chassis and This manual covers the operation of electric pow- platform control locations. ered models of the AB-46 Articulated Boom. This manual must be stored on the machine at all times. 1.
  • Seite 4: Controls And Indicators

    Controls and Indicators Operation Before operating work platform insure that: Pre-operation and safety inspection has been completed, and any discrepancies have been corrected. The operator has been thoroughly trained on the operation of the machine. The work area is clear of all obstructions, holes, drop-offs, or persons in the route of travel.
  • Seite 5 The UpRight AB-46 employs the use of multifunction 5. Depress the foot switch and move the drive controls. This means that riser or boom extension...
  • Seite 6 Leveling the Platform Elevating the Upper Boom 1. Set the function speed control dial to the desired setting. Rotate the dial clockwise to increase speed, counterclockwise to decrease. If you are not sure what speed to use, start out slow; the DO NOT operate the machine if the platform speed can be varied while operating the function.
  • Seite 7: Emergency Operation

    EMERGENCY OPERATION Turret Rotation In the event of powered function failure, the elevat- Gear Box ing assembly may be lowered manually by the following procedure. NEVER climb down the elevating assembly. in. Ratcheting If controls do not respond, ask someone on Wrench the ground to lower the boom manually.
  • Seite 8 Transportation Do not winch machine faster than 3 mph. BY CRANE 4. After winching, insure that brakes are set. 5. Secure the machine to the transport vehicle using chains / straps of adequate load capacity (refer to Stand clear of machine when lifting. specifications, back page) attached to chassis tie Check specifications on back page, insure down lugs (see figure 6).
  • Seite 9: Battery Maintenance

    (10 mm) above Tire selection can affect the stability of the machine. plates add distilled water only. DO NOT use tap Use only tires supplied by UpRight unless approved water it will shorten battery life. by the manufacturer in writing Keep terminals and top of battery clean.
  • Seite 10 ROUTINE SERVICE Routine Service Table Key Interval Use the following table as a guide for routine mainte- Daily = each shift (every day) or every eight hours nance. Inspection and maintenance shall be = every month (30 days) or every 50 hours performed by personnel who are trained and = every 3 months or 125 hours familiar with mechanical and electrical proce-...
  • Seite 11: Specifications

    Specifications* ITEM SPECIFICATION REACH ENVELOPE DIAGRAM Height Working height maximum 16 m (52 ft.) Platform height maximum 14 m (46 ft.) Platform step in height 23 cm (9 in.) Up and over height 7.62 m (25 ft.) Drivable height 8 m (26 ft. 3 in.) Horizontal outreach 7.46 m (24 ft.
  • Seite 12: Section Française

    NE JAMAIS remplacer quelque élément ou quelque pièce que ce soit par autre chose qu’une pièce d’origine UpRight sans le consentement écrit du fabricant. NE JAMAIS remorquer la machine : ne la transporter qu’à bord d’un camion ou d’une remorque.
  • Seite 13 1. Avant d’effectuer les essais suivants, vérifier d’abord Introduction que l’aire qui entoure la machine ne présente pas de dangers tels que des obstacles en surplomb, des Ce manuel se rapporte à l’utilisation des modèles à trous, des dénivellations et des débris. alimentation électrique de bras articulé...
  • Seite 14: Commandes Et Indicateurs

    Commandes et indicateurs Mode d’emploi Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer : Que la vérification préliminaire de sécurité et d’utilisation a été effectuée, et que tout écart noté est corrigé. Que l’opérateur a reçu une formation pratique qui lui a permis de bien connaître l’utilisation de la ma- chine.
  • Seite 15 Commandes multifonctions 4. Vérifier que l’aire de travail est exempte de tout Le modèle UpRight AB-46 utilise des commandes obstacle, de tout trou/dénivellation et de toute per- multifonctions. Cela signifie que la commande du bras sonne qui se trouverait sur la voie de passage, et que articulé...
  • Seite 16 Mise de niveau de la Élévation de la flèche plate-forme 1. Régler le cadran de commande de vitesse à la position désirée. Tourner le cadran dans le sens horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens antihoraire pour la diminuer. À défaut de savoir quelle NE PAS utiliser la machine si la plate-forme ne se vitesse utiliser, commencer par la marche lente ;...
  • Seite 17: Fonctionnement De Secours

    FONCTIONNEMENT DE SECOURS Boîte En cas de panne des fonctions alimentées à l’électricité, il d’engrenages est possible d’abaisser manuellement le dispositif d’éléva- du revolver tion en observant la marche à suivre ci-après. NE JAMAIS descendre du dispositif d’élévation en position élevée. Si les commandes ne répondent Clé...
  • Seite 18 Transport Ne pas déplacer la machine au treuil à plus de 5 PAR GRUE km/h (3 mi/h). 4. Après le remorquage au treuil, s’assurer que les freins sont bien serrés. Se tenir à l’écart de la machine pendant la 5. Arrimer la machine sur le véhicule de transport au manoeuvre de levage.
  • Seite 19: Entretien Des Batteries

    Le choix des pneus peut influer sur la stabilité de la d’au moins 10 mm ( po), ajouter de l’eau distillée machine. N’utiliser que des pneus fournis par UpRight, seulement. NE PAS utiliser de l’eau du robinet, sinon la sauf approbation écrite à l’effet contraire émise par le vie utile des batteries sera raccourcie fabricant.
  • Seite 20: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT Légende du tableau Périodicité Le tableau ci-après sert de guide pour l’entretien courant. Quot. = chaque quart de travail (quotidiennement) Seules les personnes formées qui connaissent les ou toutes les 8 heures opérations mécaniques et électriques doivent réaliser = tous les mois (30 jours) ou toutes les 50 heures la vérification de contrôle et l’entretien de la machine.
  • Seite 21: Fiche Technique

    Fiche technique* ÉLÉMENT CARACTÉRISTIQUES SCHÉMA DES PORTÉES Hauteur Hauteur de travail max. 16 m (52 pi) Hauteur max. de la plate-forme 14 m (46 pi) Marche de plate-forme, en hauteur 23 cm (9 po) Hauteur max. flèche déployée 7,62 m (25 pi) Hauteur max.
  • Seite 22: Deutschsprachiger Teil

    NIEMALS versuchen, die Batterien in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme zu laden. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Ersatzteile dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers NUR durch Original UpRight-Ersatzteile ersetzt werden. Die Maschine darf NIEMALS geschleppt werden. Der Transport hat immer mit Lkw oder Hänger zu erfolgen.
  • Seite 23: Vor Inbetriebnahme Und Sicherheitsinspektion

    INSPEKTION DER Einleitung SYSTEMFUNKTIONEN Im vorliegenden Handbuch ist die Bedienung der mit Anmerkung: Bezüglich Kontrollpultstellen für das Elektromotor angetriebenen Ausführung des Gegliederten Fahrwerk und die Wagenbühne siehe Abbildungen Kranauslegers AB-46 behandelt. Das Handbuch muß 1 und 2. dauernd mit der Maschine aufbewahrt werden. 1.
  • Seite 24: Controller Und Anzeigen

    horn is audible. Controller und Anzeigen Bedienung Bevor die Arbeitsbühne in Betrieb genommen wird, muß folgendes sichergestellt sein: Die vorbereitenden Arbeiten und die Sicherheitsinspektion sind abgeschlossen und alle Unregelmäßigkeiten sind berichtigt. Die Bedienungskraft muß gründlich geschult und mit der Bedienung der Maschine vertraut sein. Das Arbeitsgelände muß...
  • Seite 25 Radlasten tragen können. Multifunktionskontrollen 5. Drücken Sie den Fußschalter nach unten und Der UpRight AB-46 besitzt Multifunktionskontrollen. Das bewegen Sie den Fahrkontrollgriff nach vorne, um heißt, daß Kranbalken oder Kranausleger-Ausfahrarm mit vorwärts zu fahren, und nach hinten, um rückwärts voller Geschwindigkeit arbeiten, während gleichzeitig der...
  • Seite 26 Ausrichten der Heben des Oberen Wagenbühne Kranauslegers 1. Die Geschwindigkeitsregelscheibe auf die gewünschte Einstellung stellen. Die Scheibe ist zur Erhöhung der Geschwindigkeit im Uhrzeigersinn zu drehen, zur Die Maschine darf NEIMALS in Betrieb Verringerung der Geschwindigkeit im Gegenuhrzeigersinn. genommen werden, wenn die Wagenbühne in Falls Sie nicht genau wissen, welche Geschwindigkeit angehobenem Zustand nicht in horizontaler Lage benutzt werden sollte, ist langsam anzufangen.
  • Seite 27: Maßnahmen Nach Täglichem Gebrauch

    NOTBETRIEB Getriebekasten Beim Ausfall einer kraftbetriebenen Funktion kann der für Kanzeldrehung Hebeaufbau mit folgendem Verfahren per Hand abgesenkt werden. Klettern Sie NIEMALS am Hebeaufbau Handkurbel zum Drehen hinunterzuklettern. Sprechen die Kontrollpulte der Kanzel Zoll nicht an, dann ist eine auf dem Boden stehende Bedienungskraft zu bitten, den Kranausleger per Hand zu senken.
  • Seite 28: Mit Lkw Oder Anhänger

    Transport Die Maschine darf nicht schneller als 5 km/h PER KRAN (3 mph) gewunden werden 4. Nach dem Winden müssen die Bremsen festgestellt werden. Beim Anheben der Maschine ist ein 5. Die Maschine ist mit Ketten bzw. Gurten Sicherheitsabstand einzuhalten. ausreichender Tragfähigkeit (siehe Leistungsverzeichnis, Rückseite) am Die technischen Daten auf der Rückseite lesen.
  • Seite 29 Die Auswahl der Reifen kann die Stabilität der Maschine Liegt der Elektrolytstand weniger als 10 mm ( Zoll) beeinflussen. Verwenden Sie nur Reifen, die von UpRight über der Plattenoberkante, ist nur destilliertes Wasser angeboten werden, oder solche, die vom Hersteller hinzuzugeben.
  • Seite 30 ROUTINE WARTUNG Schlüssel für die Routine Wartung Intervall Verwenden Sie die folgende Tabelle als Leitlinie für Täglich = jede Schicht (jeden Tag) oder alle acht Routine Wartungen. Inspektion und Wartung soll von Stunden qualifizierten Personen, die mechanische und elektrische Kenntnisse haben,durchgeführt werden. = jeden Monat (30 Tage) oder alle 50 Stunden Wenden Sie sich an die Betriebsanleitung für komplette = alle 3 Monate oder 125 Stunden...
  • Seite 31 Leistungsverzeichnis* TEIL LEISTUNGSVERZEICHNIS REICHWEITENDIAGRAMM Höhe Max. Arbeitshöhe 16 m [52 Fuß] Max. Wagenbühnenhöhe 14 m [46 Fuß] Wagenbühnenschritt in der Höhe 23 cm [9 Zoll] Überhöhe 7,62 m [25 Fuß] Fahrbare Höhe 8 m [26 Fuß, 32 Zoll] Horizontale Ausfahrung 7,46 m [24 Fuß, 6 Zoll] Kanzeldrehung 360 Grad, nicht fortgehend...
  • Seite 32: Reglas De Seguridad

    Versión en español REGLAS DE SEGURIDAD Peligro de electrocución Peligro de veulco Peligro de colisión Peligro de caída JAMÁS operar la JAMÁS usar la JAMÁS ubicar la JAMÁS treparse, máquina a menos de 3 pluma o conducir plataforma sin sentarse o pararse m (10 pies) de líneas de con la plataforma controlar antes si...
  • Seite 33 INSPECCIÓN DE LAS FUNCIONES Introducción DEL SISTEMA Este manual trata de la operación de los modelos Nota: Ver la ubicación de los controles del chasis y eléctricos de Pluma articulada AB-46. El manual debe de la plataforma en figuras 1 y 2. guardarse siempre en la máquina.
  • Seite 34: Controles E Indicadores

    Controles e indicadores Operación Antes de usar la plataforma de trabajo verificar lo siguiente: Que se ha completado la inspección pre-operatoria y de seguridad y cualquier problema ha sido corregido. Que el operador ha sido entrenado en la operación total de la máquina. Que el área de trabajo está...
  • Seite 35 4. Verificar que la zona y el espacio aéreo de la plataforma de trabajo estén libres de obstrucciones, El equipo UpRight AB-46 tiene controles multifunción, hoyos, desniveles, personas en el recorrido y que la esto significa que el elevador o la extensión de la pluma superficie sea capaz de soportar la carga de las funcionarán a máxima velocidad, al mismo tiempo que...
  • Seite 36 Nivelación de la Elevación de la pluma plataforma superior 1. Colocar el selector de velocidad en el punto deseado. Rotar el selector en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la velocidad y en sentido inverso NO usar la máquina si la plataforma no se para disminuirla.
  • Seite 37: Operación De Emergencia

    OPERACIÓN DE EMERGENCIA Caja de cambios En el caso de fallas eléctricas, la estructura de elevación de la rotación puede bajarse manualmente con el siguiente de la torre procedimiento. NUNCA descender por la estructura de elevación. Llave de trainquete Si los controles no responden, pedir a alguien que pulgadas desde el suelo baje la pluma en forma manual.
  • Seite 38 Transporte No levantar la máquina a una velocidad superior POR GRÚA a 5 km/h (3 millas por hora). 4. Después de levantar, verificar que estén colocados los frenos. Pararse lejos de la máquina cuando ésta es 5. Asegurar la máquina al vehículo de transporte usando levantada.
  • Seite 39: Mantenimiento De La Batería

    4. Abrir la tapa de llenado y respiración y agregar aceite. bien los derrames de fluido con agua limpia. 5. Tapar de nuevo. Usar siempre baterías UpRight de repuesto o LUBRICACIÓN aquéllas aprobadas por el fabricante y que pesen 55 kg (120 lb) c/u.
  • Seite 40: Mantenimiento De Rutina

    MANTENIMIENTO DE RUTINA Referencias de la Tabla de mantenimiento de rutina Usar la tabla siguiente como guía para mantenimiento de Intervalo rutina. La inspección y el mantenimiento serán realizados por personal entrenado y con experiencia Diario = cada turno (todos los días) o cada ocho horas en mecánica y electricidad.
  • Seite 41: Especificaciones

    Especificaciones* DIAGRAMA DE ALCANCE ENVOLVENTE ÍTEM ESPECIFICACIÓN Altura Altura máxima de trabajo 16 m (52 pies) Altura máxima de la plataforma 14 m (46 pies) Paso en la plataforma en altura 23 cm (9 plg) Altura superior 7,62 m (25 pies) Altura en conducción 8 m (26 pies 9 plg) Alcance horizontal...
  • Seite 42 Electric Schematic - AB46 Electric - 068341-006 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN GERMAN SPANISH SPANISH SPANISH SPANISH SPANISH Switch Commutateur Schalter Interruptor Diode Diode Diode Diodo Relay Relais Relais Relé Fuse Fusible Sicherung Fusible...
  • Seite 43 Electrical Schematic; AB46 Electric - 068341-006...
  • Seite 44 Hydraulic Schematic - AB46 Electric - 068340-001 ENGLISH FRANCAIS GERMAN SPANISH Valve Vanne Ventil Válvula Relief valve Clapet de décharge Überdruckventil Válvula de alivio Cylinder Vérin Zylinder Cilindro Motor Moteur Motor Motor Orifice Orifice Drosselblende Orificio Check valve Clapet de non-retour Rückschlagventil Válvula de retención Pump...
  • Seite 46 NOTES:...
  • Seite 47 NOTES:...
  • Seite 48 FOR MORE INFORMATION Local Distributor: TEL: (1) 209-891-5200 FAX: (1) 209-896-9012 PARTSFAX: (1) 209-896-9244 1775 Park St., Selma, CA 93662 http://www.upright.com EUROPE TEL: (353) 1-202-4100 FAX: (353) 1-285-1710 Pottery Road, Dun Laoire, Ireland ÉTATS-UNIS Distributeur local : TÉL. : (1) 209-891-5200 TÉLÉC.

Inhaltsverzeichnis