Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS210 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HS210 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HS210 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901327901 / 59013279969
AusgabeNr.
5901327901_0202
Rev.Nr.
04/04/2025
HS210
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Stolní kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Stołowa pilarka tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
28
46
65
84
104
125
143
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS210

  • Seite 1 Art.Nr. 5901327901 / 59013279969 AusgabeNr. 5901327901_0202 Rev.Nr. 04/04/2025 HS210 Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Stolní kotoučová pila Překlad originálního návodu k obsluze Stolová kotúčová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Stołowa pilarka tarczowa...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 3 – 8 mm max. 3 – 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 45° 45° www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schnitthöhe bei 90°: 70 mm Schnitthöhe bei 45°: 54 mm Spaltkeildicke: 2 mm Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    In Betrieb nehmen ..................... 18 Betrieb ........................ 19 Reinigung ......................21 Wartung ......................21 Transport ......................23 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 23 Lagerung ......................23 Elektrischer Anschluss ..................24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............24 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................163 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Sägeblatt 4a. Innenflansch Hersteller: 4b. Außenflansch Scheppach GmbH 4c. Flanschschraube Günzburger Str. 69 Tischeinlage D-89335 Ichenhausen 5a. Kreuzschlitzschraube Anschlagschiene Verehrter Kunde, Parallelanschlag wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7a. Sterngriffmutter ten mit Ihrem neuen Produkt. 7b. Beilagscheibe 7c.
  • Seite 9 Herstellers und daraus entstehende Schäden könnte. gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können be- stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- räumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Auf- bau der Maschine können folgende Risiken auftreten: • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- geschaltet an die Stromversorgung anschließen, tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr kann dies zu Unfällen führen. Körper geerdet ist. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per- des Elektrowerkzeugs. sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge und den Hersteller vom medizinischen Implantat außerhalb der Reichweite von Kindern auf. zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug be- dient wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Werkstück anzulegen und zu führen. „Freihändig“ bedeutet das Werk- stück, statt mit Parallelanschlag oder Gehrungs- anschlag, mit den Händen zu stützen oder zu füh- ren. Freihändiges Sägen führt zu Fehlausrichtung, Verklemmen und Rückschlag. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Fehlausrichtung der Schnittfuge mit Bedieners geschleudert. Ein Rückschlag ist die Folge dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag. eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Tisch- kreissäge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- me, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Kreissägeblättern. Sichern Sie die Tischkreissäge. Eine nicht ord- Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe nungsgemäß gesicherte Tischkreissäge kann sich zum Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen bewegen oder umkippen. Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnitt- durchmessers haben. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    21. Führen Sie Längsschneiden mit Neigung nicht auf m WARNUNG! der Seite, zu der hin geneigt wird, durch. Zu hohe und häufige Lärmbelastungen können zu Ge- hörschäden oder Gehörverlust führen. Tragen Sie einen Gehörschutz; Legen Sie Pausen ein. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Auspacken

    Sie bei Ihrem Fachhändler. Achtung! Der Spaltkeil befindet sich in der Transport- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern stellung. Vor Betrieb muss dieser in Arbeitsstellung ge- sowie Typ und Baujahr des Produkts an. bracht werden! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Tischeinlage Einsetzen (Abb. 2)

    Heben Sie den Sägeblattschutz (2) an und lassen eigneten Späneabsauganlage (z. B. einen Mehr- Sie ihn los. zwecksauger) an den Absaugadapter (18) an. Der Sägeblattschutz (2) sollte sich selbstständig in die Ausgangslage zurückbewegen. ACHTUNG: Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Absaug- kanäle. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: In Betrieb Nehmen

    Uhrzeigersinn, bis der Parallelanschlag (11) in der gewünschten Winkelstellung. (7) ausreichend fixiert ist. • Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen der Breite, bevor sie das eigentliche Werkstück schnei- den. So vermeiden Sie Ungenauigkeiten der Skala oder der Einstellung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Anschlaglänge Einstellen (Abb. 11)

    Nichtgebrauch sicher, dass der Parallel- Sägeblatt seine max. Drehzahl erreicht hat, bevor anschlag fest sitzt. Sie den Schnitt durchführen. Ziehen Sie den Klemmhebel wieder fest und stellen Sie • Achtung beim Einschneiden. den Parallelanschlag ein, falls erforderlich. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Blockaden auftreten, gehen Sie 10.1.3 Schrägschnitte ausführen (Abb. 16) folgendermaßen vor: Schalten Sie die Tischkreis- Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Ver- säge sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus wendung des Parallelanschlages (7) durchgeführt. der Steckdose. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Nach Dem Sägen

    Tuch sorgfältig. 12.2 Produkt ölen Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens 11.2 Produkt mit Druckluft reinigen einmal pro Monat die Drehteile. ACHTUNG! Ölen Sie nicht den Motor. Produktbeschädigung durch die Verwendung eines zu hohen Drucks am Druckluftgerät. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Kohlebürsten Prüfen Und Warten

    Stellen Sie das Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe Produktschädigung ein, bringen Sie es in die 0°-Stellung und arretie- Prüfen Sie die Einstellung des Sägeblatts nach ren Sie es. jedem Sägeblattwechsel. Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (5a) mit ei- nem Kreuzschlitzschraubendreher. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Transport

    Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in Maschine einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- Kennzeichnung. stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Störungsabhilfe

    Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Cutting height at 90°: 70 mm Cutting height at 45°: 54 mm Riving knife thickness: 2 mm Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Cleaning ......................41 Maintenance ...................... 42 Transport ......................43 Repair & ordering spare parts ................43 Storage ......................44 Electrical connection ..................44 Disposal and recycling ..................44 Troubleshooting ....................45 Declaration of conformity .................. 163 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Introduction

    Introduction 4a. Inner flange 4b. Outer flange Manufacturer: 4c. Flange screw Scheppach GmbH Table inlay Günzburger Str. 69 5a. Phillips screw D-89335 Ichenhausen Stop rail Parallel stop Dear Customer, 7a. Star grip nut We hope your new product brings you much enjoyment 7b.
  • Seite 31: General Safety Instructions

    • Hearing damage when the necessary hearing pro- tection is not used. Keep your work area clean and well-lit. Clut- • Harmful emissions of wood dusts during use in en- tered or dark areas invite accidents. closed areas. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 GB | 33...
  • Seite 34 Turn the saw off and wait until the overhanging the table top. saw blade stops before removing material. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Distraction or meets the technical requirements of this electric a potential jam can be dangerous. tool and is properly fastened. 12. Only use the supplied saw blade for cutting wood, never for the processing of metals. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Technical Data

    Cutting height max. 45° 54 mm pending on the type and the manner in which the electric tool is used, and in particular the type of workpiece being processed. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Unpacking

    1x Phillips screwdriver (not included in the scope of delivery) to the 0° position and lock in place (see 9.2 and 9.3). 1x open-ended spanner SW10 (not included in the Press the locking pin (2a) on the saw blade guard scope of delivery) (2). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Start-Up

    Turn the transverse cutting gauge (16) until the ar- • Counterclockwise: Greater cutting depth row points to the required angle. Check the setting with a test cut. Secure this position by turning the locking handle (17) clockwise. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 • With the help of the scale (19) on the saw table (1), the saw blade (4) must be approx. 2 cm. the parallel stop (7) can be set to the required dimen- sion with the stop rail (6). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Operation

    40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Cleaning

    Remove heavy soiling with a compressed air de- vice (max. 2 bar). 10.5 After sawing Switch off the circular table saw first and then the chip extraction system. The saw blade continues to run for a longer time. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Maintenance

    Clean the outer flange (4b) carefully, before fitting surface. a new saw blade (4). Open the lock anti-clockwise using a slotted Clean the inner flange (4a) and reinsert it. screwdriver (not included in the scope of delivery). 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Transport

    • Ensure adequate load securing when transporting • Model designation in a vehicle. • Item number • Type plate data 13.2 Product-specific information When lifting the product, note its weight (see tech- nical data). www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Service Information

    Please dispose of packag- cables used must also comply with these regula- ing in an environmentally friendly tions. manner. 16.1 Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often damaged. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45: Troubleshooting

    Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotational Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Incorrect connection Have an electrician transpose the wall socket poles www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 POZOR: Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu. Výška řezu při 90°: 70 mm Výška řezu při 45°: 54 mm Tloušťka štípacího klínu: 2 mm Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47 Čištění ........................ 59 Údržba ....................... 60 Přeprava ......................61 Oprava & objednávka náhradních dílů ..............61 Skladování ......................62 Elektrické připojení .................... 62 Likvidace a recyklace ..................63 Odstraňování poruch ..................64 Prohlášení o shodě .................... 163 www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48: Úvod

    Úvod 4c. Přírubový šroub Stolní vložka Výrobce: 5a. šroub s křížovou drážkou Scheppach GmbH Dorazová lišta Günzburger Str. 69 Paralelní doraz D-89335 Ichenhausen 7a. Matice s hvězdicovým kolečkem 7b. podložka Vážený zákazníku, 7c. Šroub se šestihrannou hlavou přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Posuvná...
  • Seite 49: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Zdraví škodlivé emise dřevěného prachu při použí- (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě nebo vání v uzavřených místnostech. na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez sí- ťového kabelu). www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50 Pokud není možno zabránit provozu elektric- žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým proudový chránič. Použití vložky pro proudový zraněním. chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51 Tím se címu klínu, list pilového kotouče musí být tenčí než zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek- štípací klín a šířka zubu musí být větší než tloušť- trického nástroje. ka štípacího klínu. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 Sahání po obrobku může abyste podepřeli nebo táhli obrobek. Může do- vést k neúmyslnému dotyku otáčejícího se pilové- jít k neúmyslnému dotyku pilového kotouče, nebo ho kotouče. zpětný ráz může vtáhnout vaše prsty k pilovému kotouči. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 Když se elekt- popraskanými nebo polámanými zuby. Ostré rický nástroj převrátí nebo když se nedopatřením a správně rozvedené pilové kotouče minimalizují dostanete do kontaktu s pilovým kotoučem, může uvíznutí, zablokování a zpětný ráz. dojít k vážným zraněním. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54: Technické Údaje

    řezání dřeva a podobných materiálů, odpovídají normě EN 847-1. *S1: Nepřetržitý provoz při konstantním zatížení 17. Používejte vhodné osobní ochranné prostředky, **S6 25 %: jako např: Kontinuální provoz s přerušovaným zatížením (pracov- ní cyklus 10 min.). 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55: Rozbalení

    0° a zaaretujte ho (viz 9.2 a 9.3). vykazují škody způsobené přepravou. V případě Uvolněte šrouby s křížovou hlavou (5a) křížovým reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele. šroubovákem. Pozdější reklamace nebudou uznány. Odeberte stolní vložku (5) ze stolu pily (1). www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56 Připojte odsávací hadici vhodného odsávacího Po montáži zkontrolujte funkčnost krytu pilového ko- zařízení na třísky (např. víceúčelový vysavač) na touče (2). odsávací adaptér (18). Nadzvedněte kryt pilového kotouče (2) a pusťte POZOR: Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57: Uvedení Do Provozu

    řez pro změření šířky. Zabráníte tak nepřesnos- ném nastavení úhlu. tem stupnice nebo nastavení. 9.4.4 Nastavení délky dorazu (obr. 11) Aby se zabránilo sevření řezného materiálu, lze dora- zovou lištu (6) přesunout v podélném směru. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58: Provoz

    Paralelní doraz (7) nastavte podle určené šířky řízením na třísky. obrobku (viz 9.4). • Pravidelně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. Posuňte obrobek oběma rukama dopředu. Použí- vejte v oblasti pilového kotouče bezpodmínečně posuvnou tyč (8) jako pomůcku pro posuv. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59: Řezání Dřevotřískových Desek

    úhlový rozměr (viz 9.5). m VAROVÁNÍ! Použijte dorazovou lištu (6). Nebezpečí zranění nečekaným rozběhem stroje Pevně přitlačte obrobek proti šabloně příčného Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. řezu (16). Nejprve zapněte odsávací zařízení a poté stolní kotoučovou pilu. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60: Údržba

    Na výrobku nikdy neprovádějte svévolné změny VAROVÁNÍ! nebo opravy, které nejsou popsány v tomto ná- Nebezpečí zranění prstů a rukou ostrými hranami vodu k obsluze. Používejte ochranné rukavice. Práce, které popsané nejsou, svěřte specializo- vané dílně. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61: Přeprava

    Po opravě nebo údržbě se přesvědčte, zda byly na- lový kotouč přesně vycentrovaný, součásti znovu montovány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou vycentrujte. v bezvadném stavu. Nebezpečné součásti skladujte mimo dosah jiných osob včetně dětí. VAROVÁNÍ! Varování před nepředvídatelnými nebezpečími a po- škozením výrobku www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62: Objednávání Náhradních Dílů

    Potisk typového označení na přívodním kabelu je povinný. VAROVÁNÍ! Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou- Nebezpečí zranění nečekaným rozběhem stroje ze kvalifikovaný elektrikář. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 16.2 Motor na střídavý proud • Síťové napětí musí být 220−240 V~. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Likvidace A Recyklace

    - Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez- platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64: Odstraňování Poruch

    Naostřete pilový kotouč (pouze řezu autorizovaná brousicí firma) nebo jej vyměňte Nesprávný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč Motor chybný směr Vadný kondenzátor Nechte zkontrolovat odborným otáčení elektrikářem Nesprávná přípojka Nechte odborného elektrikáře změnit polaritu nástěnné zásuvky 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 POZOR: Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča. Výška rezu pri 90°: 70 mm Výška rezu pri 45°: 54 mm Hrúbka rozovieracieho klinu: 2 mm Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66 Čistenie ......................79 Údržba ....................... 79 Preprava......................81 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............81 Skladovanie ....................... 81 Elektrické pripojenie ..................82 Likvidácia a recyklácia ..................82 Odstraňovanie porúch ..................83 Vyhlásenie o zhode ................... 163 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67: Úvod

    Úvod 4b. Vonkajšia príruba 4c. Prírubová skrutka Výrobca: Vložka stola Scheppach GmbH 5a. Skrutka s krížovou drážkou Günzburger Str. 69 Dorazová lišta D-89335 Ichenhausen Paralelný doraz 7a. Hviezdicová matica s rukoväťou Vážený zákazník, 7b. Podložka želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 7c.
  • Seite 68 • kontakt s pílovým kotúčom v nezakrytej oblasti pí- škodám na výrobku lenia. alebo majetku/ • zasiahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné vlastníctve. poranenie). • spätný náraz obrobkov a častí obrobkov. • zlomenia pílového kotúča. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie sa časti elektrického náradia, môže viesť k pora- zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše neniam. telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- trickým prúdom. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 Pred použitím elektrického celú hrúbku obrobku, znižuje ochranný kryt a iné náradia dajte poškodené diely opraviť. Príči- bezpečnostné zariadenia riziko poranení. nou mnohých úrazov je nesprávna údržba elek- trických náradí. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Pred odstránením materiálu šuje pravdepodobnosť, že pílový kotúč sa zasekne vypnite pílu a počkajte, kým sa pílový kotúč úplne a dôjde ku spätnému nárazu. nezastaví. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 Vypnite elektrický prístroj dený proti stolu a dorazovej lište. Prítlačným a neodchádzajte od neho, kým sa úplne neza- hrebeňom môžete lepšie kontrolovať obrobok v staví. Píla bežiaca bez dozoru predstavuje nekon- prípade spätného nára zu. trolované nebezpečenstvo. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Dodržiavajte smer otáčania pílového kotúča. prekrývacích rezov a rezanie šikmých plôch/klinov. Nepoužívajte žiadne prístroje s trhlinami. Prístroje 21. Nevykonávajte pozdĺžne rezy so sklonom na stra- s trhlinami vyraďte. Oprava nie je povolená. nu, na ktorú sa nakláňa. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74: Technické Údaje

    Náhradné diely získate u svojho Neistota K 3 dB špecializovaného predajcu. Hladina akustického výkonu L 105,2 dB • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Neistota K 3 dB ako aj typ a rok výroby výrobku. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75: Zostavenie

    Pozor! Rozovierací klin sa nachádza v prepravnej po- so šesťhrannou hlavou (7c) na paralelnom doraze lohe. Pred prevádzkou sa musí tento uviesť do pracov- (7) (pozri 9.4.). nej polohy! Nasaďte paralelný doraz (7) s otvorenou upínacou pákou (9) na stôl píly (1). www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! 9.4.2 Prestavenie dorazovej lišty (obr. 9, 10) Na prestavenie dorazovej lišty (6) na nižšiu vodia- cu plochu sa musia povoliť obe hviezdicové matice s rukoväťou (7a). Následne uvoľnite dorazovú lištu 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Prevádzka

    Pri prirezávaní sa musí posuvné meradlo priečneho Paralelný doraz (7) nastavte tak, aby zodpovedal rezu (16) predĺžiť dorazovou lištou (6) paralelného do- výške obrobku a požadovanej šírke (pozri 9.4). razu (7). www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 šírkou 30 mm a menšou sa musí bezpodmie- rozovieracieho klinu (3). nečne používať posuvný hranol. Opäť vypnite pílu. Odpad z pílenia odstráňte až vtedy, keď pílový kotúč zastane. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79: Čistenie

    • Skontrolujte pevné utiahnutie matíc, čapov a skru- POZOR! tiek. Poškodenie výrobku v dôsledku agresívnych rozpúšťa- • Prekontrolujte kryty a ochranné zariadenia ohľadom cích a čistiacich prostriedkov poškodenia a správneho upevnenia. www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80: Výmena Pílového Listu

    Skontrolujte nastavenie pílového kotúča po kaž- kotúča (2). dej výmene pílového kotúča. Podržte stlačený poistný kolík (2a) a odstráňte ochranu pílového kotúča (2) z drážky rozovieracie- Vonkajšiu prírubu (4b) držte pevne vidlicovým kľú- ho klinu (3). čom 22 mm (A). 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81: Preprava

    Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý- Poškodenie výrobku v dôsledku nesprávneho usklad- robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne- nenia odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych Uskladnite výrobok chránený pred špinou, pra- náhradných dielov. chom a vlhkosťou. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82: Elektrické Pripojenie

    16.2 Motor na striedavý prúd ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom • Sieťové napätie musí predstavovať 220−240 V~. mieste vo vašom okolí. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83: Odstraňovanie Porúch

    Naostrite alebo vymeňte pílový kotúč reznej ploche (smie vykonať len autorizovaná služba pre ostrenie) Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč Nesprávny smer Chybný kondenzátor Nechajte skontrolovať odborným otáčania motora elektrikárom Nesprávne pripojenie Odborným elektrikárom nechajte vymeniť polaritu nástennej zásuvky www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 FIGYELEM: Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz. Vágási magasság 90°-nál: 70 mm Vágási magasság 45°-nál: 54 mm Hasítóék vastagsága: 2 mm II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Üzemeltetés ....................... 96 Tisztítás ......................98 Karbantartás ...................... 99 Szállítás ......................100 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............100 Tárolás ....................... 101 Elektromos csatlakozás ..................101 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............102 Hibaelhárítás ...................... 103 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 163 www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86: Bevezetés

    Bevezetés 4a. Belső perem 4b. Külső perem Gyártó: 4c. Peremes csavar Scheppach GmbH Asztalbetét Günzburger Str. 69 5a. Kereszthornyos csavar D-89335 Ichenhausen Ütközősín Párhuzamos ütköző Kedves Ügyfelünk! 7a. Csillagmarkolatos anya Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 7b. Hézagoló alátét hoz.
  • Seite 87: Általános Biztonsági Utasítások

    • A fűrészlap hibás keményfém részeinek kirepülése. áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. • Halláskárosodás, ha nem használja a szükséges hallásvédőt. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze • Zárt helyiségekben számolni kell a fapor egészség- meg későbbi használat céljából. károsító kibocsátásával. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Ha a szabadban dolgozik az elektromos az ékszereket vagy a hosszú hajat. szerszámmal, akkor csak olyan hosz- Ha lehetséges a porelszívó és -gyűjtő be- szabbító vezetékeket alkalmazzon, ame- rendezések felszerelése, azokat csatla- lyek kültéri használatra alkalmasak. koztatni és megfelelően használni kell. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező lap teljes mértékben átfűrészeli a munkadarab vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és köny- vastagságát, a védőburkolat és az egyéb bizton- nyebben vezethetők. sági berendezések a sérülések kockázatát csök- kentik. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 és a gérvágó ütközővel végzett ke- jár. A levágott darabok beszorulhatnak a fűrészlap resztirányú vágásoknál soha ne használja és az ütközősín vagy a védőburkolat közé, és eltávo- a párhuzamos ütközőt a hosszbeállításhoz. lításuk közben beránthatják az ujját a fűrészlaphoz. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 Az asztali körfűrészt sík talajon, jól meg- ha az visszacsapna. világított helyen állítsa fel, ahol biztosan Legyen különösen óvatos, amikor össze- álla lábán, és meg tudja őrizni egyensúlyát. tett munkadarab nem belátható részét vágja. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 Ha repedt a cserélhető szerszám, selejtezze ki. A 20. Kérjük, vegye figyelembe, hogy bonyolult fedett javítása nem megengedett. vágásokat végezni, illetve ferde szögben/éket vág- A befogófelületeket tisztítsa meg a szennyeződé- ni nem megengedett. sektől, zsírtól, olajtól, víztől. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    • Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso- magolást. Hangnyomásszint L 92,2 dB • A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék- Mérési bizonytalanság K 3 dB kel a kezelési útmutató alapján. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94: Felépítés

    Oldja ki a két kereszthornyos csavart (5a) csillag- csavarhúzóval. 8.1.5 Fűrészlapvédő ellenőrzése (1. ábra, 4) Vegye le a fűrészasztalról (1) az asztalbetétet (5). A felszerelést követően ellenőrizze, hogy a fűrészlap- védő (2) helyesen működik-e. Emelje fel, majd engedje el a fűrészlapvédőt (2). 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95: Üzembe Helyezés

    Oldja ki a szögbeállítás befogóját (11). Csatlakoztassa egy megfelelő forgácselszívó be- Állítsa be a skála kívánt szögértékét a kézikerék rendezés (pl. multifunkciós porszívó) elszívó töm- (10) elforgatásával. lőjét az elszívóadapterre (18). Rögzítse a szögbeállítás befogóját (11) a kívánt szögállásban. www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96: Üzemeltetés

    Ezáltal • A fűrész bekapcsolása után várja meg, hogy a fű- elkerülheti a skála vagy a beállítás pontatlanságait. részlap elérje a maximális fordulatszámát, mielőtt vágást végezne vele. • Figyeljen a bevágásra. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 A ferde vágásokat alapvetően a párhuzamos ütköző (7) ról, hogy megfelelően rögzítve van a párhuzamos üt- használatával kell végrehajtani. A párhuzamos ütközőt köző. (7) alapvetően a fűrészlaptól (4) jobbra kell felszerelni. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98: Tisztítás

    és húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóal- hatnak az elektromos alkatrészek. jzatból. A sűrített levegős készüléket alacsony, max. • Használjon védőkesztyűt, soha ne fogja meg puszta 2 bar nyomáson használja. kézzel a fűrészlapot. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99: Karbantartás

    (4c) a 6 mm-es imbuszkulccsal Ha a szén 6 mm hosszúságúra kopott, a rugó vagy a mel- (D) az óramutató járásával ellentétes irányba. lékcsatlakozás vezetéke elégett vagy megsérült, mindkét Tartsa meg erősen a fűrészlapot (4) óvatosan az egyik kezével. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Szállítás

    Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. m FIGYELMEZTETÉS! A gép váratlan elindulása által okozott sérülésveszély Csatlakoztatások és javítások A hálózati csatlakozót húzza ki a dugaszoló al- Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá- jzatból. sát csak villamossági szakember végezheti. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tárolás

    A tolóbotot és a hálózati kábelt a tolóbot tartóján Y csatlakoztatási mód (8a) és a kábeltartón (14) tárolhatja (1. ábra). Ha le kell cserélni a hálózati csatlakozóvezetéket, a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ezt a gyártóval vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni. www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103: Hibaelhárítás

    Fűrészlap élezése (csak illetékes felületeken csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot A motor forgásiránya Meghibásodott a kondenzátor Villamos szakemberrel ellenőriztesse nem megfelelő Rossz a csatlakozás Villamos szakemberrel cseréltesse fel a fali aljzat polaritását www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 Wysokość cięcia przy 90°: 70 mm Wysokość cięcia przy 45°: 54 mm Grubość klina rozdzielnika: 2 mm Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105 Czyszczenie ....................... 119 Konserwacja ...................... 120 Transport ......................121 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............122 Przechowywanie....................122 Przyłącze elektryczne ..................122 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............123 Pomoc dotycząca usterek ................. 124 Deklaracja zgodności ..................163 www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106: Instrukcja

    Instrukcja 2. Opis produktu Producent: Stół pilarki Scheppach GmbH Osłona tarczy tnącej Günzburger Str. 69 2a. Trzpień zabezpieczający D-89335 Ichenhausen Klin rozdzielnik 3a. Śruba mocująca Szanowny Kliencie, Tarcza tnąca Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 4a. Kołnierz wewnętrzny z nowym produktem.
  • Seite 107: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie ponosimy odpowiedzialności za spowodować wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzega- niewielkie lub umiarkowane nia niniejszej instrukcji obsługi oraz wskazówek doty- obrażenia ciała. czących bezpieczeństwa. Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowie- www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    (bez przewodu sieciowego). wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wil- gotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochronnego różnicowo prądowego. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Zastosowanie się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- Używać narzędzi elektrycznych, akceso- wodowane przez pył. riów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Uwzględnić runki pracy wykonywane czynności. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 że przedmiot obrabiany oraz inne urządzenia zabezpieczające zmniejsza- i ręka operatora zostaną wciągnięte przez tarczę ją ryzyko odniesienia obrażeń. tnącą. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 Może dojść do niezamierzonego dotknięcia zakleszczenia tarczy tnącej i odrzutu. tarczy tnącej lub odbicie może prowadzić do wcią- gnięcia palców operatora przez tarczę tnącą. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Nigdy używać tarcz tną- krętek. Materiał montażowy tarczy tnącej został cych, które uległy wypaczeniu lub tarcz skonstruowany specjalnie dla piły, w celu zagwa- tnących z popękanymi lub złamanymi zębami. rantowania bezpiecznej eksploatacji i optymalnej wydajności. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113: Dane Techniczne

    Grubość tarczy głównej 1,6 mm technicznym niniejszego narzędzia elektrycznego Liczba zębów i jest prawidłowo zamocowane. Grubość klina rozdzielnika 2 mm 12. Załączonej tarczy tnącej używać wyłącznie do prac pilarskich w drewnie, nigdy do obróbki metali. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114: Rozpakowanie

    ły zmierzone według znormalizowanej metody badania mi i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeń- i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzę- stwo połknięcia i uduszenia! dzia elektrycznego z innym. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115: Budowa

    OSTRZEŻENIE! śrub z łbem sześciokątnym (7c) na ograniczniku Ustawienie klina rozdzielnika (3) należy sprawdzać po równoległym (7) (patrz 9.4.). każdej wymianie tarczy tnącej. Umieścić ogranicznik równoległy (7) z otwartą dźwignią zaciskową (9) na stole pilarki (1). www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116: Uruchomienie

    Kanały odsysające należy regularnie kontrolować i czyścić. niczniku równoległym (7) lub ograniczniku Uruchomienie poprzecznym (16) m Uwaga! 9.4.1 Wysokość ogranicznika (rys. 9, 10) Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie Szyna ogranicznika (6) posiada dwie różne płaszczy- zmontować! zny prowadzące. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117: Eksploatacja

    • Kanały odsysające należy regularnie kontrolować i Zasada kciuka: tylny koniec ogranicznika dotyka wy- czyścić. imaginowanej linii, która zaczyna się mniej więcej na środku tarczy tnącej i biegnie do tyłu pod kątem 45°. Ustawić wymaganą szerokość koszenia. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 Wskutek wi- końca klina rozdzielnika (3). bracji może nastąpić poluzowanie śrub i przesunięcie Należy pamiętać, że przedmiot obrabiany nie może być ogranicznika równoległego. dociskany do tarczy tnącej (4) za pomocą popychacza drewnianego. Istnieje ryzyko przechylenia lub odrzutu. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119: Czyszczenie

    OSTRZEŻENIE! Po każdej pracy, należy usunąć kurz i wióry za po- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń palców i dłoni mocą szczotki. spowodowanych przez ostre krawędzie Otwory wentylacyjne należy starannie czyścić nie- Nosić rękawice ochronne. strzępiącą się ściereczką. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120: Konserwacja

    • Sprawdzić połączenia elektryczne. Naprawy połą- czeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącz- 12.4.1 Usunąć osłonę tarczy tnącej oraz wkładkę nie przez wyspecjalizowany warsztat. stołową (rys. 2, 4) Nacisnąć trzpień zabezpieczający (2a) na osłonie tarczy tnącej (2). 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121: Transport

    (4) i zewnętrznego kołnierza Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania (4b). Ustawić prawidłowo elementy, jeżeli tarcza lub transportu. tnąca nie jest dokładnie wyśrodkowana. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie o nieprzewidzianych zagrożeniach i uszkodzeniach produktu www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    • Miejsce docisku, w przypadku gdy przewody są pro- zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach trzebne jako materiały zużywalne. • Miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za- mocowania lub prowadzenia przewodów 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    środowiska. nego punktu zbiórki w swojej okolicy. - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić tarczę tnącą Nieprawidłowy kierunek Uszkodzony kondensator Zlecić sprawdzenie obrotów silnika wykwalifikowanemu elektrykowi Nieprawidłowe podłączenie Zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zamianę biegunów w gniazdku ściennym 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Visina rezanja pri 90°: 70 mm Visina rezanja pri 45°: 54 mm Debljina rastavnog klina: 2 mm Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 Čišćenje ......................138 Održavanje ......................139 Transport ......................140 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............140 Skladištenje ....................... 141 Električni priključak .................... 141 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 141 Otklanjanje neispravnosti .................. 142 Izjava o sukladnosti ................... 163 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127: Uvod

    Uvod 4c. Vijak s prirubnicom Stolni umetak Proizvođač: 5a. Vijak s križnom glavom Scheppach GmbH Granična tračnica Günzburger Str. 69 Paralelni graničnik D-89335 Ichenhausen 7a. Matica sa zvjezdastom ručkom 7b. Podložna pločica Poštovani kupci, 7c. Vijak sa šesterostranom glavom želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Palica za guranje novim proizvodom.
  • Seite 128: Opće Sigurnosne Napomene

    • Štetne emisije drvene prašine pri uporabi u zatvore- nama odnosi se na električne alate s napajanjem iz elek- nim prostorijama. trične mreže (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 ćete bolje i sigurnije u specificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Vodite izradak samo suprotno smjeru vrtnje li- proizvođačem tog medicinskog implantata. sta pile. Dovođenje izratka u istom smjeru kao što je smjer vrtnje lista pile iznad stola može uzroko- vati to da se izradak i vaša ruka povuku u list pile. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 Isključi- te pilu i pričekajte dok se list pile ne zaustavi, a tek zatim uklonite materijal. www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132 Nered, guravanje nasadnog alata imaju isti promjer i naj- neosvijetljena radna područja i neravne, skliske manje 1/3 promjera rezanja. podloge mogu uzrokovati nezgode. Pobrinite se za to da su fiksirani redukcijski prsteni međusobno paralelni. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133: Tehnički Podatci

    List pile od tvrdog metala ø 210 x ø 30 x 2,6 mm drugim alatom. Navedene vrijednosti emisije buke mogu se uporabiti i Debljina glavnog lista 1,6 mm za preliminarnu procjenu opterećenja. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134: Raspakiravanje

    Učvrstite vijčani vijak s križnom glavom (5a) s po- Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montirajte moću križnog odvijača. uređaj! Za montažu vam je potrebno: 1x račvasti ključ (veličine 22) (E) 1x imbus ključ 6 mm 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135: Stavljanje U Pogon

    (16): Ponovno uključite proizvod kao što je opisano u Ugurajte ravnalo za poprečno rezanje (16) u utor 9.1.1. (15) stola za piljenje. Olabavite ručku za blokiranje (17) tako da je okre- nete nalijevo. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 (7). Pričvrstite graničnu tračnicu (6) s pomoću matica Ponovno umetnite podložne pločice (7b) i matice sa zvjezdastom ručkom (7a) i podložnih pločica sa zvjezdastom ručkom (7a) te ih učvrstite. (7b) na ravnalo za poprečno rezanje (16). 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Rad

    Vodite računa o tome da se izradak ne smije pritisnuti Osigurajte duge izratke od naginjanja na kraju po- palicom za guranje o list pile (4). Postoji opasnost od stupka rezanja (npr. stalkom za kotrljanje). savijanja ili povratnog udarca. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Čišćenje

    Najprije isključite stolnu kružnu pilu, a zatim usisni isporuke. Radi ispravnog čišćenja sustava za usisava- sustav. List pile nastavlja raditi dulje vrijeme. nje pogledajte priručnik za uporabu dotičnog proizvo- Odvojite stolnu kružnu pilu od električne mreže đača. iskopčavanjem mrežnog utikača iz utičnice. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139: Održavanje

    Stavite novi list pile (4) na unutarnju prirubnicu (4a). Pritom vodite računa o smjeru vrtnje: Rezni nagib zuba mora biti u smjeru kretanja (prema naprijed). Obično je smjer kretanja naveden na listu pile (4). www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Transport

    Zaštitite električni alat od udaraca, udara i jakih kao potrošni materijali. vibracija, npr. prilikom transporta u vozilima. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141: Skladištenje

    • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne Takvi oštećeni električni priključni vodovi ne smiju se električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- rabiti i zbog oštećenja izolacije opasni su za život. njavati u kućni otpad. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Otklanjanje Neispravnosti

    Pogrešan list pile Zamijenite list pile Pogrešan smjer vrtnje Neispravan kondenzator Zatražite od elektrotehničkog stručnjaka motora da obavi provjeru Pogrešan priključak Zatražite od električara da zamijeni polaritet zidne utičnice 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 POZOR: Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list. Višina reza pri 90°: 70 mm Višina reza pri 45°: 54 mm Debelina zagozde za režo: 2 mm Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 Vzdrževanje ....................... 157 Prevoz ........................ 158 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............158 Skladiščenje....................... 159 Električni priključek .................... 159 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............160 Pomoč pri motnjah ..................... 161 Izjava o skladnosti ..................... 163 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145: Uvod

    Uvod 4c. Prirobnični vijak Mizni vstavek Proizvajalec: 5a. Vijak s križno glavo Scheppach GmbH Omejevalna tračnica Günzburger Str. 69 Vzporedni omejevalnik D-89335 Ichenhausen 7a. Zvezdasta matica 7b. Podložka Spoštovani kupec, 7c. Šesterorobi vijak želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Potisna palica novim izdelkom.
  • Seite 146: Splošni Varnostni Napotki

    • Zdravju škodljive emisije lesnega prahu pri uporabi v zaprtih prostorih. V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod- ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana električna orodja (brez električnega kabla). 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre- električnim orodjem pristopite z razumom. Ne ba popraviti. uporabljajte električnega orodja, če ste utru- jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 žaginemu listu ali območju žaganja. V posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajal- trenutku neprevidnosti ali ob zdrsu se lahko z roko cem medicinskega vsadka. dotaknete žaginega lista in utrpite težke poškodbe. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 širini ob robu mize žage nagibajo. Pri Če obdelovanec potiskate proti žaginemu listu, se tem lahko izgubite nadzor, žagin list se lahko zati- lahko zatakne in povzroči povratni udar. ka in se pojavi povratni udarec. Naravnajte omejevalno tirni- vzporedno žaginemu listu. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Upoštevajte najvišje število vrtljajev. Največjega zaščitni pokrov žaginega lista in če boste stroj števila vrtljajev, navedenega na vložnem orodju, pustili brez nadzora. Previdnostni ukrepi so na- ne smete prekoračiti. Če je zahtevano, upoštevajte menjeni preprečevanju nezgod. območje števila vrtljajev. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Tehnični Podatki

    20. Upoštevajte, da zapleteni postopki skritih rezov in dom EN 62841. rezanje poševnin/klinov niso dopustni. 21. Vzdolžnega rezanja z nagibom ne izvajajte na tisti Raven hrupa L 92,2 dB strani, kamor je usmerjen nagib. Negotovost K 3 dB www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Razpakiranje

    • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte Pozor! Zagozda za cepljenje se nahaja v transportnem samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri položaju. Pred obratovanjem jo je treba namestiti v de- svojem specializiranem trgovcu. lovni položaj! 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Zagon Naprave

    Montaža vzporednega omejevalnika in ome- jevalno tračnico (7) (sl. 5) Potisnite utor omejevalne tračnice (6) vzdolž še- m Pozor! strobih vijakov (7c) na vzporednem omejevalniku Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v (7) (glejte 9.4.). celoti! www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 (6) naprej do te mere, da se dotak- jevalno tračnico (6) uporabiti za debel material (debeli- ne namišljene črte 45°. na obdelovanca je večja od 25 mm) in za tanek material Ponovno privijte zvezdaste matice (7a). (debelina obdelovanca je manjša od 25 mm). 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Delovanje

    Pri kratkih obdelovancih je treba potisno palico (8) upo- mizo žage (1) Prepričajte se, da se zaščita žaginega rabiti že na začetku rezanja. lista (2) vedno spusti na obdelovanec. Delovni položaj pri vzdolžnem rezu ne sme biti nikoli v liniji s potekom reza. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Čiščenje

    žaginega lista (4), da POZOR! izvedete rez. Poškodbe izdelka zaradi pomanjkljivega čiščenja m OPOZORILO: Izdelek očistite po vsaki uporabi. Obdelovanec, ki ga želite razrezati, ves čas trdno držite in ga ne izpustite. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157: Vzdrževanje

    Opisani posegi morajo biti opravljeni v speciali- OPOZORILO! zirani delavnici. Nevarnost poškodbe prstov in rok zaradi ostrih robov Nosite zaščitne rokavice. 12.1 Splošni napotki • Preverite, ali so na izdelku nepritrjeni, obrabljeni ali poškodovani sestavni deli. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158: Prevoz

    Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi var- nostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159: Naročanje Nadomestnih Delov

    VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode Nevarnost poškodbe zaradi nepričakovanega naleta z enako oznako. stroja Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. natisnjena na njem. Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- vajajo samo električarji. www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    - Do tri stare električne naprave na vrsto naprave, z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161: Pomoč Pri Motnjah

    Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. Napačna smer vrtenja Okvarjen kondenzator Mora pregledati strokovnjak za elektriko motorja Napačen priklop Strokovnjak za elektriko mora zamenjati polarnost stenske vtičnice www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 www.scheppach.com...
  • Seite 163: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 164 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590132790159013279969

Inhaltsverzeichnis