Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS100S Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS100S Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS100S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901310901 / 5901310903 / 5901310905
AusgabeNr.
5901310901_0102
Rev.Nr.
19/01/2023
HS100S
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
7
27
43
61
78
95
113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS100S

  • Seite 1 Art.Nr. 5901310901 / 5901310903 / 5901310905 AusgabeNr. 5901310901_0102 Rev.Nr. 19/01/2023 HS100S Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction des instructions d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 3-5 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 17 Aufbau und Bedienung ..................17 Bedienung ......................19 Betrieb ........................ 20 Transport ......................21 Wartung ......................21 Lagerung ......................22 Elektrischer Anschluss ..................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................131 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hersteller. des Sägeblattes. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter Gehörschutzes. (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich ges. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Die Schutzabdeckung verringern das Risiko von keit, dass das Sägeblatt klemmt und es zum Rück- Verletzungen. schlag kommt. Stellen Sie vor dem Einschalten des Elektro- werkzeugs sicher, dass das Sägeblatt nicht die Schutzabdeckung, den Spaltkeil oder das Werkstuck berührt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Rückschlag oder zum Blockieren zogen werden. des Motors führen. Halten und drücken Sie das Werkstück, wel- Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, wäh- ches abgesägt wird, niemals gegen das sich rend die Säge läuft. drehende Sägeblatt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sage erneut gestartet wird. rung (z.B. rautenförmig oder rund). Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der reichend geschränkt. Sage passen, laufen unrund und führen zum Ver- lust der Kontrolle. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Restrisiken

    Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen- Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlusslei- packung oder speziellen Behältnissen auf. tungen. • Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Technische Daten

    Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung Legen Sie alle mitgelieferten Teile auf eine flache betrieben werden und muss anschließend 75% der Oberfläche. Gruppieren Sie gleiche Teile. Spieldauer ohne Last weiterlaufen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 An den Bohrungen in den hinteren Standbeinen drehers entfernen. die Standbügel (16b) mit jeweils 2 Sechskant- Die verschlissene Tischeinlage (2) herausneh- schrauben (19) und Sechskantmuttern (20) locker men. befestigen. (Abb.7.1) Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in um- gekehrter Reihenfolge. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Bedienung

    - Entgegen dem Uhrzeigersinn: kleinere Schnitttiefe te des Sägeblattes (3) montiert werden. - Im Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe - Den Parallelanschlag (15) von oben auf die Füh- rungsschiene für Parallelanschlag (14) setzen. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probe- schnittes. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Betrieb

    - Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. Überprü- durchschieben. fen und reinigen Sie regelmäßig die Absaugkanäle. m Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der Schiebe- stock schon bei Schnittbeginn zu verwenden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Transport

    - Das Gerät durch Drücken der grünen Taste „I“ ein- zweit, fassen Sie nicht an den Tischverbreiterun- schalten. gen an. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen, Stößen und starken Vibrationen, z.B. beim Trans- port in Fahrzeugen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Lagerung

    • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- Anschlusspunkten vorgesehen, die tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z” führt werden. (Zmax. = 0,346 Ω) nicht überschreiten, oder 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Störungsabhilfe

    Von Elektrofachkraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung Motor bringt keine siehe Elektrischer Anschluss nicht ausreichend Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 27: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Protection class II The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Attachment and operation ................. 36 Using the saw ....................38 Operation ......................39 Transport ......................40 Maintenance ...................... 40 Storage ......................40 Electrical connection ..................40 Disposal and recycling ..................41 Troubleshooting ....................42 Declaration of conformity .................. 131 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 30: Intended Use

    Only suitable saw blades (HM or CV saw blades) may plications. Our warranty will be voided if the machine be used for the machine. is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Safety Information

    Do not expose power tools to rain or wet con- Use of dust collection can reduce dust-related ditions. Water entering a power tool will increase hazards. the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Support long and/or wide workpieces at the can lead to your fingers being drawn into the saw rear and/or side of the saw table, so that they blade. remain horizontal. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Never stand on the circular table saw and do not use it as a step stool. Serious injuries can ming, blocking and kickback. arise if the electric tool topples or if you accidental- ly come into contact with the saw blade. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 15. Use only saw blades that are marked with an equal or higher rotational speed than that marked on the power tool. 16. Use only saw blades recommended by the manu- facturer which conform to EN 847-1, if intended for cutting wood or similar materials. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Technical Data

    (vector sum - three directions) deter- bench (1). mined in accordance with EN 62841. Push table extension (8) onto the sawing table (1) using the hex bolts (19) and cross member (21c). Repeat for the opposite side. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Remount and adjust the bench insert (2) and saw blade guard (4) (see 8.4 and 8.5) 10. Before you start working again with the saw, check proper functioning of the safety equipment. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Using The Saw

    Caution! 25 mm workpiece thickness). - Do not push the stop rail (34) too far towards the saw blade. - The distance between the stop rail (34) and saw blade (3) should be about 2 cm. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Operation

    10.3 Cutting particle boards To prevent the cutting edges from cracking when work- ing with particle boards, you should not set the saw blade (3) more than 5mm greater than the thickness of the workpiece (also see 9.2). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Transport

    If this happens, proceed as follows: points that - Let the device cool down for several minutes. a)do not exceed a maximum permitted supply im- - Press the overload switch (11a). pedance “Z” (Zmax. = 0,346 Ω), or 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Disposal And Recycling

    If the mains connection cable of this device is dam- the manufacturers and distributors can be ob- aged, it must be replaced by the manufacturer, their tained from the respective customer service. service department or a similarly qualified person to avoid dangers. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Troubleshooting

    Motor not supplying insufficient manual power, fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replace saw blade Blunt saw blade Sharpen saw blade, replace Burn areas at the cutting surface Wrong saw blade Replace saw blade 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre m Attention ! sécurité par ce signe. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Assemblage et utilisation ................... 53 Utilisation ......................55 Fonctionnement ....................56 Transport ......................57 Maintenance ...................... 57 Stockage ......................58 Raccord électrique .................... 58 Élimination et recyclage ..................59 Dépannage ......................60 Déclaration de conformité ................. 131 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce D-89335 Ichenhausen manuel d‘utilisation et des réglementations spécifiques...
  • Seite 46: Ensemble De Livraison

    La machine doit exclusivement être utilisée conformé- • Contact avec la lame de scie en rotation (risque de ment à son affectation. coupure). • Recul et projection des pièces et des chutes de pièces. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    (sans câble d‘alimentation). réduire le risque de choc électrique. 1) Sécurité au poste de travail Maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé. Le désordre et les lieux de travail peu éclairés peuvent être à l’origine d’accidents. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 à l’inhalation de poussière. tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Un contact inopiné de ces éléments avec la lame la distance entre le guide parallèle et la lame de scie peut provoquer des situations dange- est inférieur à 150 mm et un poussoir à bois reuses. lorsque la distance est inférieure à 50 mm. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 2 mm d’épaisseur, utilisez un guide paral- contre le guide parallèle. lèle complémentaire qui soit en contact avec Le bloc poussoir permet de mieux contrôler la la table de la scie. pièce en cas de recul. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 éléments de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle. N’utilisez jamais de pièces, endommagées ou non adaptées pour effectuer le montage de la lame de scie, comme par exemple les brides, les rondelles, les vis et les écrous. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 11. Avant toute utilisation, veiller à ce que la lame réponde aux exigences techniques de l‘outil élec- trique et à ce qu‘elle soit bien fixée. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    équivalant à Placez tous les éléments fournis sur une surface plane. 25% du cycle et doit ensuite continuer à fonction- Rassemblez les pièces similaires. ner sans charge pendant 75% de la durée du cycle. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Le montage de la nouvelle plaque d‘insertion s‘ef- et les écrous hexagonaux (20). (fig. 7.1) fectue dans le sens inverse. Attention ! Tous les deux étriers de support doivent être fixés sur l’arrière de la machine ! 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Utilisation

    - La butée parallèle (15) doit être montée sur le côté - Dans le sens horaire : grande profondeur de coupe. droit de la lame de scie (3). - Placez la butée parallèle (15) sur le dessus du tube de guidage pour la butée parallèle. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Fonctionnement

    à rouleau, etc.) - Poussez toujours la pièce à scier jusqu’à ce qu’elle Faites attention au début de la coupe. ait dépassé l’extrémité du couteau diviseur. Utilisez l’appareil uniquement avec un dispositif d’aspi- ration connecté à l’appareil. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Transport

    à une usure naturelle ou due à l’utilisation Arrimez la scie afin qu’elle ne se renverse pas et et que les composants suivants sont nécessaires en ne glisse pas. tant que consommables. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58: Stockage

    Les raccordements et réparations de l‘équipement maximale autorisée de «Z» (Zmax. = 0,346 Ω) ou électrique doivent être réalisés par un électricien. b) qui ont une intensité admissible du courant per- manent d’au moins 100 A par phase. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59: Élimination Et Recyclage

    - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60: Dépannage

    Surcharge due à une lame déclenche Remplacez la lame de scie émoussée Lame émoussée Faites affûter la lame ou remplacez-la Traces de brûlures sur la surface de coupe Lame non adaptée au travail Changez de type de lame 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Montaggio ed azionamento ................71 Utilizzo ....................... 72 Esercizio ......................73 Trasporto ......................74 Manutenzione ....................75 Conservazione ....................75 Ciamento elettrico ....................75 Smaltimento e riciclaggio .................. 76 Risoluzione dei guasti ..................77 Dichiarazione di conformità ................131 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Fabbricante: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 64: Utilizzo Proprio

    Non riconosciamo alcuna garanzia se tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, ar- nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze tigianali o industriali, o in attività equivalenti. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Il rischio di scossa prima di collegarlo all’alimentazione elettrica elettrica si riduce se si utilizzano spine non modifi- e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o cate e prese di corrente adatte. trasportarlo. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Indicazioni di sicurezza relative alle coperture di degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo protezione elettrico. Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale dell’attrezzo elettrico. Lasciare montate le coperture di protezione. Le coperture di protezione devono essere fun- zionanti e montate in modo corretto. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Basta un attimo di distrazione o un movimento Sorreggere i pezzi lunghi e/o larghi dietro e/o sbagliato e la mano potrebbe finire nell’area di lateralmente al tavolo della sega facendo in azione della lama e subire lesioni gravissime. modo che rimangano orizzontali. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Non tirare né sorreggere mai il pezzo metten- trebbe derivare un contraccolpo qualora la sega do le mani sopra o dietro la lama. venga nuovamente messa in funzione. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Utilizzare sempre lame di sega di dimensioni contenitori speciali. Indossare scarpe protettive corrette e con foro di alloggiamento adatto (ad per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il es. a forma di rombo o circolare). rischio di lesione. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70: Caratteristiche Tecniche

    75% del tempo di riproduzione dui non evidenti. continua a funzionare senza carico. • I rischi residui possono essere minimizzati se si ri- Rumore e vibrazioni spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu- rezza”, l‘”Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71: Prima Della Messa In Funzione

    Entrambi i supporti staffa devono essere fissati al della sega circolare. retro della macchina! Infine, serrare tutte le viti e i dadi del telaio. Mettere tutte le parti in dotazione su una superficie pia- na. Si prega di gruppo parti uguali. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Utilizzo

    - In senso orario: profondità di taglio più grande a stella. Rimuovere l‘inserto del banco (2) usurato. Controllare l‘impostazione sulla base di un taglio cam- Il montaggio del nuovo inserto del banco avviene pione. nella corrispondente sequenza inversa. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Esercizio

    - 24 denti: materiali morbidi, consistente asportazione vano 2 scale, che indicano la distanza tra la battuta di trucioli, taglio grossolano parallela (15) e la lama (3). - 48 denti: materiali duri, ridotta asportazione di trucio- li, taglio più preciso www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74: Trasporto

    (15). maneggiamento o il trasporto. - Regolate la lama sull’inclinazione desiderata (vedi 9.3). - Impostate la battuta parallela (15) in base alla lar- ghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi 9.4). 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Manutenzione

    Parti soggette ad usura *: Spazzole di carbone, inserti dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno del tavolo, spingitore, lama della sega dei due requisiti citati a) oppure b). www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76: Smaltimento E Riciclaggio

    - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una duttore e del distributore sono reperibile presso persona con qualifica analoga, al fine di evitare peri- il rispettivo servizio clienti. coli. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Risoluzione Dei Guasti

    Sovraccarico in seguito a Sostituire la lama della sega lama senza filo Aree bruciate sulla Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega superficie di taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montage en bediening ..................88 Bediening ......................90 Bedrijf ......................... 91 Transport ......................92 Onderhoud ......................92 Opbergen ......................92 Elektrische aansluiting ..................93 Afvalverwerking en hergebruik ................93 Verhelpen van storingen ..................94 Conformiteitsverklaring..................131 www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80: Inleiding

    De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Naast de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen Fabrikant: veiligheidsvoorschriften bijzondere voor- Scheppach GmbH schriften van uw land moeten voor de werking van Günzburger Straße 69 identieke apparaten de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen regels in acht genomen worden.
  • Seite 81: Reglementair Gebruik

    • Bij gebruik in gesloten vertrekken komt houtstof vrij dat schadelijk is voor de gezondheid. Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Belangrijke Aanwijzingen

    Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik uit de buurt van het elektrische ge- reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Zorg dat het elektrische gereedschap niet overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaam- heden het daarvoor bedoelde elektrische ge- reedschap. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Een beschadigde schuifstok kan breken en er toe ten functioneren, is de splijtwig niet actief. Onder leiden dat uw hand in het zaagblad terecht komt. deze voorwaarden kan een terugslag niet door de splijtwig worden voorkomen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 NL | 85...
  • Seite 86 Houd u, bewaren. De opstellingslocatie moet voldoen- indien aangegeven, aan het toerentalbereik. de ruimte bieden om de maat van uw werkstuk- Let op de draairichting van de motor en het zaag- ken goed te kunnen hanteren. blad. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 EN 847-1. Waarschu- wing! Let er bij het wisselen van het zaagblad op, dat de zaagbreedte niet geringer en de dikte van het stamblad niet groter is dan de dikte van de splijtwig! www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88: Technische Gegevens

    EN 62841. gevoerd. 8.1 Tafelverbreding monteren (afb. 5) De zaag omdraaien en met de tafel naar onderen op de vloer plaatsen. De tafelverbreding (8) vlak uitlijnen met de zaag- tafel (1). 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 De afstand tussen het zaagblad (3) en de splijtwig zaagblad zorgvuldig met een staalborstel schoon- (6) mag max. 5 mm bedragen. (afb. 9) maken. Draai de bevestigingsbouten (24) aan en trek de wig (6) eruit tot dat de juiste afstand ingesteld is (afb.10) www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90: Bediening

    - Vastzetgreep (13) in de gewenste hoekpositie ver- grendelen. 9.5 Dwarsaanslag (afb. 18) - De dwarsaanslag (13) in een groef (31a/31b)) van de zaagtafel schuiven. - De klemschroef (32) losser draaien. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91: Bedrijf

    - Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk - Zaag aanzetten. leggen en het werkstuk langs de parallelaanslag (15) - Dwarsaanslag (7) en werkstuk naar het zaagblad het zaagblad (3) in schuiven. toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92: Transport

    • Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische - Olie om de levensduur van het apparaat te verlen- apparaat. gen eenmaal per maand de draaiende delen. De motor niet oliën. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93: Elektrische Aansluiting

    Gebruik dergelijke beschadigde elektrische aansluit- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór leidingen niet, door de beschadigde isolatie zijn deze het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- levensgevaarlijk. wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94: Verhelpen Van Storingen

    Elektrische aansluiting lengkabel is niet voldoende Motor niet uit te voeren, de zekering reageert Overbelasting veroorzaakt door Zaagblad vervangen botte mes bot zaagblad Scherp het zaagblad, vervang Brandplekken op de zaag- snede verkeerde zaagblad Vervang het zaagblad 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funciona- miento. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ¡Atención! a su seguridad. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Estructura y manejo ................... 106 Manejo ....................... 107 Funcionamiento ....................108 Transporte ......................109 Mantenimiento ....................109 Almacenamiento ....................110 Conexión eléctrica ..................... 110 Eliminación y reciclaje ..................111 Subsanación de averías ..................112 Declaración de conformidad ................131 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Introducción

    Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha informado sobre los pe- Fabricante: ligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Scheppach GmbH Debe cumplirse la edad mínima requerida. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas...
  • Seite 98: Desembalaje

    • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que previsto. se halla al descubierto. • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en fun- cionamiento (riesgo de heridas por corte). 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Instrucciones De Seguridad

    El línea de alimentación), como a las herramientas eléc- uso de un cable alargador adecuado para zonas tricas que funcionan por batería (sin línea de alimen- exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc- tación). trica. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 El uso trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos de trabajo y los trabajos que se deben realizar. derivados del polvo. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 El contacto accidental de estos componentes con la hoja de sierra puede provocar una situación pe- ligrosa. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Nunca sujete o presione la pieza de trabajo a del motor. aserrar contra la hoja de sierra cuando está girando. Presionar la pieza de trabajo rechazada contra la hoja de sierra provoca atascos y contragolpes. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Nunca utilice ho- jas de sierra deformadas ni hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente ajus- tadas minimizan los atascos, bloqueos y contra- golpes. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- embalaje original o en envases especiales. Vista tadas pueden existir riesgos residuales no patentes. guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105: Características Técnicas

    (duración del trabajo 10 min.) Para no recalentar innecesariamente el motor, puede trabajar el 40% del tiempo con la potencia nominal y a continuación, ha de continuar con el 60% del tiempo restante sin carga. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106: Estructura Y Manejo

    (fig. 7). (2), hay que sustituirla, de otro modo existe alto nivel de riesgo de lesiones. Sacar los tornillos (23) con ayuda de un destorni- llador de estrella. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107: Manejo

    - En las guías del tope paralelo (14) se encuentran profundidad de corte dos escalas, que muestran la distancia entre el tope - En sentido horario: menor profundidad de corte paralelo (15) y la hoja de corte (3). www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108: Funcionamiento

    ¡Atención! Con piezas cortas se ha de usar la varilla - 24 dientes: Materiales blandos, descarga de virutas de empuje desde el principio del corte. elevada, aspecto de corte grueso - 48 dientes: Materiales duros, descarga de virutas baja, aspecto de corte fino 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109: Transporte

    Apague la máquina antes de cada transporte y - Conectar el aparato pulsando la tecla verde “I”. desconéctela de la red eléctrica. Transporten la máquina eléctrica al menos entre dos personas, no la agarre por las extensiones de mesa. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110: Almacenamiento

    “Z” (Zmáx. = 0,346 Ω), o b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111: Eliminación Y Reciclaje

    - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- riamente. www.scheppach.com ES | 111...
  • Seite 112: Subsanación De Averías

    Sobrecarga causada por una cuchilla son correctos Cambiar la cuchilla sin afilar Cuchilla roma Afilar o cambiar la cuchilla Zonas quemadas en la superficie cortada Cuchilla errónea Cambiar la cuchilla de corte 112 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 113 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Montagem e operação ..................123 Operação ......................125 Funcionamento ....................126 Transporte ......................127 Manutenção ....................... 127 Armazenamento ....................127 Ligação elétrica ....................128 Eliminação e reciclagem..................128 Resolução de problemas ................... 129 Declaração de conformidade ................131 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 116: Utilização Correta

    • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- máquina (lâminas de serra de aço HM ou CV). ção dos ouvidos necessária. • Emissões nocivas à saúde de pós de madeira em caso de utilização em espaços fechados. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Indicações De Segurança

    Mantenha as crianças e outras pessoas afas- ferimentos graves. tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em caso de distração, pode perder o controlo da fer- ramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 A ferramenta elétrica só deve ser reparada por desempenho especificada. pessoal especializado, usando somente peças sobresselentes originais. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 é capaz de evitar um da pelo fabricante ou uma fabricada de acordo ricochete. com as instruções. A alavanca de empurrar assegura uma distância adequada entre a mão e a lâmina de serra. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Um pente de pressão permite-lhe controlar melhor a peça de trabalho em caso de ricochete. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 As precauções servem para evitar acidentes. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 14. Utilize apenas uma lâmina de serra com um diâ- se a máquina estiver em funcionamento. metro conforme as indicações na serra. Antes de efetuar trabalhos de configuração ou de ma- nutenção, desligue o aparelho e remova a ficha de rede. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123: Dados Técnicos

    EN 62841. 8.1 Montar o alargamento da mesa (Fig. 5) Inverter a serra e colocá-la no chão com a mesa virada para baixo. Alinhar o alargamento da mesa (8) com a mesa de serrar (1). www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 Afrouxar o parafuso de fixação (24) e puxar o ra- Limpar cuidadosamente a flange da lâmina de chador (6) para fora até ajustar a distância correta serra nova com uma escova de arame antes da (Fig. 10) montagem. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125: Operação

    (12). - Inserir o batente transversal (7) numa ranhura - Fixe o punho de fixação (13) na posição do ângulo (31a/31b) da mesa de serrar. desejada. - Afrouxar o parafuso da pega (32). www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126: Funcionamento

    - Utilize o carril de batente. sobre a peça de trabalho e desloque-a ao longo do - Pressionar a peça de trabalho com firmeza contra o batente paralelo (15) contra a lâmina de serra (3). batente transversal (7). 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127: Corte De Painéis De Aglomerado

    • Tape a ferramenta elétrica para proteção contra pó - Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi- ou humidade. do e sabão suave. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128: Ligação Elétrica

    • Danos de isolamento devido a puxar com força da vendo ser alvo de uma recolha ou elimina- tomada. ção separadas! • Fissuras devido à idade do isolamento. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129: Resolução De Problemas

    Sobrecarga devido à lâmina de Substituição da lâmina de serra serra gasta Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra Partes queimadas na superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra www.scheppach.com PT | 129...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 132 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590131090159013109035901310905

Inhaltsverzeichnis