Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ORBITAL SANDER
MODEL: R7311
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR R7311

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ORBITAL SANDER MODEL: R7311 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Always wear ANSl approved safety goggles when working with tools and equipment. Wear eye protection. Wear ear protection. Wear protective gloves. Wear a dust mask. Wear protective, slip-resistant footwear. Compliance is a EC &...
  • Seite 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety rules on this page to ensure your safe use. This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance and cleaning.
  • Seite 5: Personal Safety

    moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ● When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ●...
  • Seite 6: Safety Instructions For All Operations

    ● Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ● Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 7 electric shock, fire and/or serious injury. b) This power tool is not recommended for grinding,wire brushing or cutting off operations.Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. c) Do not allow any loose portion of the bonnet or its attachment strings to spin freely.
  • Seite 8: Kick Back And Related Warnings

    work piece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. j) Keep bystanders a safe distance away from work area.
  • Seite 9 direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Seite 10: Accessories

    ACCESSORIES ● Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool. ● Do not use damaged, deformed or vibrating accessories. OUTDOOR USE ● When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30mA maximum, and only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splashproof coupling-socket.
  • Seite 11: Product Parameters

    PRODUCT PARAMETERS MODEL Region Voltage Power Plug Type North American AC120 V 60Hz 850W America PLUG AC220-240V European R7311 Europe 800W 50Hz PLUG AC220-240V Australia 800W Australia PLUG 50Hz No-load Speed 3300 - 7400 RPM Dia.ΦMax 6inch (150mm) Eccentric Connect adaptor Φ28mm...
  • Seite 12: Before Using

    BEFORE USING Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and packaging materials and check that the product is clean and dust-free. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pets. Check all components provided according to the list in this manual.
  • Seite 13 1. Fitting the backing pad Warning: Always disconnect from the power supply before removing or attaching the backing pad. Note: This sander is supplied with its regular Hook and loop backing pad (I) factory pre-installed. It may, however, become necessary to remove and replace the backing pad, in order to fit replacements, perform maintenance or to thoroughly clean the device.
  • Seite 14: Adjusting The Auxiliary Handle

    WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power supply, before fitting or removing sanding discs. Note: DO NOT continue to use worn,torn or heavily clogged sanding discs. Ensure foreign objects, such as nails and screws,are removed from the work-piece before starting to sand.
  • Seite 15: Dust Extraction

    position ● Stop immediately in case of considerable vibration or other defects and check tool to determine the cause. 6. Dust extraction Note: This sander is designed to be connected to a household vacuum cleaner hose or workshop dust extraction system. This is the preferred and most effective method of dust extraction.
  • Seite 16: Switching On And Off

    Note: To determine the sanding mode the sander is currently set to, disconnect the tool from the power supply, and attempt to turn the Hook and loop backing pad (I) by hand. If the pad is hard to turn and moves on an eccentric orbit, Forced rotation mode is selected.
  • Seite 17 9. Adjust tool speed ● This sander features variable speed control that enables it to be used with a variety accessories, to work on a multitude of different materials, work-piece and objects. WARNING: Never fit any accessories to the Hook and loop backing pad (I) that are not rated to the maximum no load speed of this device.
  • Seite 18: Cleaning & Storage

    SANDING METAL WARNING: Some additional precautions have to be taken when sanding metal. ● ALWAYS connect the sander via a suitable RCD. ● IALWAYS connect the sander to a suitable workshop dust extraction system. ● Clean the tool thoroughly before using it to sand metal. WARNING: Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust.
  • Seite 19 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 20 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support PONCEUSE   O RBITALE MODÈLE :   R 7311 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 22 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire Lisez   a ttentivement   l e   m anuel   d 'instructions. Portez   t oujours   d es   l unettes   d e   s écurité   a pprouvées   p ar   l 'ANSL   l orsque   v ous   t ravaillez avec  ...
  • Seite 24: Mesures D E S Écurité I Mportantes

    Machine Translated by Google MESURES   D E   S ÉCURITÉ   I MPORTANTES Nous   v ous   r emercions   d 'avoir   u tilisé   c e   p roduit.   A fin   d e   v ous   a ssurer   q ue   v ous   p ouvez utiliser   l a   m achine   c orrectement,   l isez   a ttentivement   c es   i nstructions   a vant fonctionnement  ...
  • Seite 25: Sécurité Personnelle

    Machine Translated by Google pièces   m obiles.   L es   c ordons   e ndommagés   o u   e mmêlés   a ugmentent   l e   r isque   d 'électrocution choc. •   L orsque   v ous   u tilisez   u n   o util   é lectrique   à    l 'extérieur,   u tilisez   u ne   r allonge   a daptée pour  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google •   N e   f orcez   p as   l 'outil   é lectrique.   U tilisez   l 'outil   é lectrique   a dapté   à    v otre application.   L 'outil   é lectrique   a pproprié   f era   l e   t ravail   m ieux   e t   d e   m anière   p lus   s ûre taux  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google choc   é lectrique,   i ncendie   e t/ou   b lessures   g raves.   b )   C et   outil   é lectrique   n 'est   p as   r ecommandé   p our   l e   m eulage,   l e   b rossage   m étallique   o u   l a   c oupe opérations  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google fragments   d e   p ièces   à    u siner.   L a   p rotection   o culaire   d oit   ê tre   c apable   d 'arrêter débris   v olants   g énérés   p ar   d iverses   o pérations.   L e   m asque   a nti­poussière   o u   l e   r espirateur doit  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google sens   d e   d éplacement   d e   l a   m eule   a u   p oint   d e   p incement.   M eules   a brasives peut   é galement   s e   b riser   d ans   c es   c onditions.   L e   r ebond   e st   l e   r ésultat   d 'un   o util   é lectrique une  ...
  • Seite 30: Aperçu Du Produit

    Machine Translated by Google ACCESSOIRES •   U tilisez   u niquement   d es   a ccessoires   d ont   l a   v itesse   a utorisée   c orrespond   a u   m oins   à    l a vitesse   à    v ide   l a   p lus   é levée   d e   l 'outil.   •...
  • Seite 31: Paramètres D U P Roduit

    Nord Américain CA   1 20   V    6 0   H z   8 50   W Amérique PRISE 220­240   V    C A européen R7311 800   W Europe 50   H z PRISE 220­240   V    C A Australie Prise   A ustralienne   8 00   W 50  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google AVANT   U TILISATION Avant   d 'utiliser   l 'appareil   p our   l a   p remière   f ois,   r etirez   t ous   l es   e mballages   p romotionnels   e t matériaux   d 'emballage   e t   v érifiez   q ue   l e   p roduit   e st   p ropre   e t   s ans   p oussière. Veuillez  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google UTILISER 1.   M ontage   d u   p lateau   d e   s upport Avertissement :   D ébranchez   t oujours   l 'alimentation   é lectrique   a vant   d e   r etirer   o u fixation   d u   t ampon   d e   s upport. Remarque :  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT :   A ssurez­vous   t oujours   q ue   l 'outil   e st   é teint   e t   q ue   l a   f iche   e st débranché   d e   l 'alimentation   é lectrique,   a vant   d e   m onter   o u   d e   r etirer   l es   d isques   d e   p onçage. Remarque :  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google position •   A rrêtez   i mmédiatement   e n   c as   d e   v ibrations   i mportantes   o u   d 'autres   d éfauts   e t Vérifiez   l 'outil   p our   d éterminer   l a   c ause. 6.   E xtraction   d e   p oussière Remarque :  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Remarque :   p our   d éterminer   l e   m ode   d e   p onçage   s ur   l equel   l a   p onceuse   e st   a ctuellement   r églée,   débranchez   l 'outil   d e   l 'alimentation   é lectrique   e t   e ssayez   d e   t ourner   l e   c rochet et  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 9.   R égler   l a   v itesse   d e   l 'outil •   C ette   p onceuse   e st   d otée   d 'un   c ontrôle   d e   v itesse   v ariable   q ui   p ermet   d e   l 'utiliser avec  ...
  • Seite 38: Nettoyage Et Stockage

    Machine Translated by Google PONÇAGE   D U   M ÉTAL ATTENTION :   C ertaines   p récautions   s upplémentaires   d oivent   ê tre   p rises   l ors   d u   p onçage métal. •   C onnectez   T OUJOURS   l a   p onceuse   v ia   u n   d isjoncteur   d ifférentiel   a pproprié. •  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   200000   C N. Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREET,   A STWOOD NSW   2 122   A ustralie Importé  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 41 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support EXZENTRIERSCHLEIFER MODELL: R7311 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 42 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 43 Machine Translated by Google Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Tragen Sie bei der Arbeit immer eine ANSl-geprüfte Schutzbrille mit Werkzeugen und Geräten. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie eine Staubmaske.
  • Seite 44: Wichtige Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie Um die Maschine richtig zu bedienen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie und bewahren Sie sie für spätere Verwendung gut auf. Bitte lesen Sie sie unbedingt die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Verwendung zu gewährleisten.
  • Seite 45: Persönliche Sicherheit

    Machine Translated by Google bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Schock. • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko Stromschlag.
  • Seite 46: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Machine Translated by Google • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der • Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert. Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und •...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Stromschlag, Feuer und/oder schwere Verletzungen. b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht zum Schleifen, Bürsten oder Schneiden geeignet. Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können eine Gefahr darstellen und zu Verletzungen führen. c) Lassen Sie keine losen Teile der Motorhaube oder deren Befestigungsschnüre frei drehen.
  • Seite 48: Kickback Und Damit Verbundene Warnhinweise

    Machine Translated by Google Werkstücksplitter. Der Augenschutz muss in der Lage sein, herumfliegende Trümmer, die bei verschiedenen Operationen entstehen. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein, die bei Ihrem Betrieb entstehenden Partikel zu filtern. Länger andauernde Belastung durch Lärm mit hoher Intensität kann zu Hörverlust führen. j) Halten Sie umstehende Personen in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich.
  • Seite 49: Allgemein

    Machine Translated by Google Richtung der Bewegung des Rades an der Klemmstelle. Schleifräder kann unter diesen Bedingungen auch brechen. Rückschlag ist das Ergebnis von Elektrowerkzeug Missbrauch und/oder falsche Betriebsverfahren oder Bedingungen und kann vermeiden, indem Sie die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, ermöglichen Ihnen, Rückschlagkräften entgegenzuwirken.
  • Seite 50: Produktübersicht

    Machine Translated by Google ZUBEHÖR • Verwenden Sie nur Zubehör mit einer zulässigen Geschwindigkeit, die mindestens der höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs. • Keine beschädigten, verformten oder vibrierenden Zubehörteile verwenden. Verwendung im Außenbereich • Bei Einsatz im Freien das Gerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) anschließen mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA und verwenden Sie nur einen Verlängerungskabel, das Für den Einsatz im Außenbereich vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten Kupplungssteckdose ausgestattet.
  • Seite 51 MODELL Region Netzsteckertyp Stromspannung Norden amerikanisch Wechselstrom 120 V, 60 Hz, 850 W Amerika STECKER Wechselstrom 220-240 V europäisch R7311 800 W Europa 50 Hz STECKER Wechselstrom 220-240 V Australien 800 W Australien-Stecker 50 Hz 3300 - 7400 U/min Leerlaufdrehzahl Durchm.ÿMax...
  • Seite 52: Vor Dem Gebrauch

    Machine Translated by Google VOR DEM GEBRAUCH Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie fern von Kinder und Haustiere. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten gemäß der Liste in dieses Handbuch.
  • Seite 53 Machine Translated by Google VERWENDEN 1. Montage des Stütztellers Achtung: Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät entfernen oder Anbringen des Stütztellers. Hinweis: Dieser Schleifer wird mit dem normalen Klett-Stützteller (I) geliefert. werkseitig vorinstalliert. Es kann jedoch erforderlich sein, den Stützteller austauschen, um Ersatz einzubauen, Wartungsarbeiten durchführen oder um das Gerät gründlich zu reinigen.
  • Seite 54 Machine Translated by Google WARNUNG: Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Stecker von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie Schleifscheiben montieren oder abnehmen. Hinweis: Abgenutzte, eingerissene oder stark verstopfte Schleifscheiben NICHT weiter verwenden. Stellen Sie sicher, dass Fremdkörper wie Nägel und Schrauben aus dem Werkstück, bevor Sie mit dem Schleifen beginnen.
  • Seite 55 Machine Translated by Google Position • Bei starken Vibrationen oder anderen Defekten sofort anhalten und Überprüfen Sie das Tool, um die Ursache zu ermitteln. 6. Staubabsaugung Hinweis: Dieser Schleifer ist für den Anschluss an einen Haushaltsstaubsauger vorgesehen. Staubsaugerschlauch oder Werkstattstaubabsaugung. Dies ist die bevorzugte und effektivste Methode zur Staubabsaugung.
  • Seite 56 Machine Translated by Google Hinweis: Um den Schleifmodus zu ermitteln, auf den der Schleifer aktuell eingestellt ist, trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung und versuchen Sie, den Haken zu drehen und den Stützteller (I) mit der Hand schleifen. Wenn sich der Teller schwer drehen lässt und eine exzentrische Umlaufbahn, wird der erzwungene Rotationsmodus ausgewählt.
  • Seite 57 Machine Translated by Google 9. Werkzeuggeschwindigkeit anpassen • Dieser Schleifer verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung, die es ermöglicht, ihn zu verwenden mit vielfältigem Zubehör, zur Bearbeitung einer Vielzahl unterschiedlicher Materialien, Werkstücke und Gegenstände. ACHTUNG: Montieren Sie niemals Zubehör auf dem Klett-Stützteller (I) die nicht für die maximale Leerlaufdrehzahl dieses Geräts ausgelegt sind.
  • Seite 58: Reinigung & Lagerung

    Machine Translated by Google Metallschleifen ACHTUNG: Beim Schleifen sind einige zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu beachten Metall. • Schließen Sie den Schleifer IMMER über einen geeigneten FI-Schutzschalter an. • Schließen Sie den Schleifer IMMER an eine geeignete Werkstatt-Staubabsaugung an. • Reinigen Sie das Werkzeug gründlich, bevor Sie es zum Schleifen von Metall verwenden. WARNUNG: Heiße Metallpartikel und Funken können den restlichen Holzstaub entzünden.
  • Seite 59: Nach Aus Importiert: Sihao Pty Ltd, 1 Rokeva Streeteastwood

    Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 60 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support LEVIGATRICE ORBITALE MODELLO: R7311 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 62 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 63 Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora con strumenti e attrezzature. Indossare protezioni per gli occhi. Indossare protezioni acustiche. Indossare guanti protettivi.
  • Seite 64: Importanti Misure Di Sicurezza

    Machine Translated by Google IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare la macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima funzionamento e conservarlo correttamente per riferimento futuro. Si prega di leggere attentamente le precauzioni e le norme di sicurezza presenti in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo manuale descriverà...
  • Seite 65: Sicurezza Personale

    Machine Translated by Google parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. shock. • Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 66 Machine Translated by Google • Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro velocità per cui è stato progettato. • Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi L'utensile elettrico che non può...
  • Seite 67 Machine Translated by Google scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. b) Questo elettroutensile non è consigliato per la molatura, la spazzolatura dei fili o il taglio operazioni di spegnimento. Le operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato possono creare un pericolo e causare lesioni personali.
  • Seite 68 Machine Translated by Google frammenti del pezzo in lavorazione. La protezione degli occhi deve essere in grado di arrestare detriti volanti generati da varie operazioni. La maschera antipolvere o respiratore deve essere in grado di filtrare le particelle generate dalle vostre operazioni. L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità...
  • Seite 69 Machine Translated by Google direzione del movimento della ruota nel punto di pizzicamento. Ruote abrasive potrebbe anche rompersi in queste condizioni. Il contraccolpo è il risultato di un utensile elettrico uso improprio e/o procedure o condizioni operative non corrette e possono essere evitato adottando le dovute precauzioni come indicato di seguito.
  • Seite 70: Panoramica Del Prodotto

    Machine Translated by Google ACCESSORI • Utilizzare solo accessori con una velocità consentita che corrisponda almeno a quella massima velocità a vuoto dell'utensile. • Non utilizzare accessori danneggiati, deformati o vibranti. USO ESTERNO • Quando utilizzato all'esterno, collegare l'utensile tramite un circuito di corrente di guasto (FI) interruttore con una corrente di attivazione di 30 mA massimo e utilizzare solo un prolunga che è...
  • Seite 71: Parametri Del Prodotto

    Machine Translated by Google A. Selettore di modalità B. Maniglia ausiliaria C. Porta di estrazione della polvere D. Coperchi di accesso alle spazzole di carbone E. Manopola di controllo della velocità F. Interruttore di accensione/spegnimento G. Impugnatura anteriore H. Pannello di protezione I. Platorello di supporto con velcro J.
  • Seite 72: Prima Dell'uso

    Machine Translated by Google PRIMA DELL'USO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi promozionali e materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e di tenerli lontano dalla bambini e animali domestici.
  • Seite 73 Machine Translated by Google UTILIZZO 1. Montaggio del platorello Attenzione: scollegare sempre dall'alimentazione prima di rimuovere o fissaggio del platorello. Nota: questa levigatrice è fornita con il suo normale platorello con velcro (I) preinstallato in fabbrica. Potrebbe tuttavia rendersi necessario rimuovere e sostituire il tampone di supporto, per poter montare le sostituzioni, eseguire la manutenzione oppure per pulire a fondo il dispositivo.
  • Seite 74 Machine Translated by Google ATTENZIONE: assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e che la spina sia scollegato dall'alimentazione elettrica prima di montare o smontare i dischi abrasivi. Nota: NON continuare a utilizzare dischi abrasivi usurati, strappati o molto intasati. Assicurarsi che oggetti estranei, come chiodi e viti, vengano rimossi dall' pezzo prima di iniziare la levigatura.
  • Seite 75 Machine Translated by Google posizione • Arrestare immediatamente in caso di vibrazioni considerevoli o altri difetti e strumento di controllo per determinare la causa. 6. Aspirazione della polvere Nota: questa levigatrice è progettata per essere collegata a un aspirapolvere domestico tubo flessibile del pulitore o sistema di aspirazione della polvere dell'officina.
  • Seite 76 Machine Translated by Google Nota: per determinare la modalità di levigatura su cui è attualmente impostata la levigatrice, scollegare l'utensile dall'alimentazione e provare a girare il gancio e il platorello di supporto ad anello (I) a mano. Se il platorello è duro da girare e si muove un'orbita eccentrica, viene selezionata la modalità...
  • Seite 77 Machine Translated by Google 9. Regolare la velocità dell'utensile • Questa levigatrice è dotata di controllo della velocità variabile che consente di utilizzarla con una varietà di accessori, per lavorare su una moltitudine di materiali, pezzi e oggetti diversi. ATTENZIONE: non montare mai alcun accessorio sul platorello con velcro (I) che non sono classificati per la massima velocità...
  • Seite 78: Pulizia E Conservazione

    Machine Translated by Google CARTEGGIATURA METALLO ATTENZIONE: durante la levigatura è necessario adottare alcune precauzioni aggiuntive metallo. • Collegare SEMPRE la levigatrice tramite un RCD idoneo. • Collegare SEMPRE la levigatrice ad un aspiratore di polvere da officina idoneo sistema. • Pulire accuratamente l'utensile prima di utilizzarlo per levigare il metallo.
  • Seite 79: Importato In Aus: Sihao Pty Ltd, 1 Rokeva Streeteastwood

    Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
  • Seite 80 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support LIJADORA   O RBITAL MODELO:   R 7311 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 82 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer Lea   a tentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. Utilice   s iempre   g afas   d e   s eguridad   a probadas   p or   l a   A NSI   c uando   t rabaje. con  ...
  • Seite 84: Medidas D E S Eguridad I Mportantes

    Machine Translated by Google MEDIDAS   D E   S EGURIDAD   I MPORTANTES Gracias   p or   u tilizar   e ste   p roducto.   P ara   a segurarnos   d e   q ue   p ueda Para   u tilizar   l a   m áquina   c orrectamente,   l ea   a tentamente   e stas   i nstrucciones   a ntes operación  ...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Piezas   m óviles.   L os   c ables   d añados   o    e nredados   a umentan   e l   r iesgo   d e   d escarga   e léctrica. choque. •   C uando   u tilice   u na   h erramienta   e léctrica   a l   a ire   l ibre,   u tilice   u n   c able   d e   e xtensión   a decuado. Para  ...
  • Seite 86 Machine Translated by Google •   N o   f uerce   l a   h erramienta   e léctrica.   U tilice   l a   h erramienta   e léctrica   c orrecta   p ara   s u   t rabajo. Aplicación.   L a   h erramienta   e léctrica   c orrecta   h ará   e l   t rabajo   m ejor   y    d e   m anera   m ás   s egura. velocidad  ...
  • Seite 87 Machine Translated by Google descarga   e léctrica,   i ncendio   y /o   l esiones   g raves.   b )   E sta   herramienta   e léctrica   n o   s e   r ecomienda   p ara   e smerilar,   c epillar   c on   a lambre   o    c ortar. fuera  ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google fragmentos   d e   l a   p ieza   d e   t rabajo.   L a   p rotección   o cular   d ebe   s er   c apaz   d e   d etener escombros   q ue   s e   g eneran   e n   e l   a ire   d urante   d iversas   o peraciones.   L a   m áscara   a ntipolvo   o    e l   r espirador Debe  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Dirección   d el   m ovimiento   d e   l a   r ueda   e n   e l   p unto   d e   p inzamiento.   R uedas   a brasivas También   p uede   r omperse   e n   e stas   c ondiciones.   E l   c ontragolpe   e s   e l   r esultado   d e   l a   h erramienta   e léctrica. mal  ...
  • Seite 90 Machine Translated by Google ACCESORIOS •   U tilice   ú nicamente   a ccesorios   c on   u na   v elocidad   p ermitida   q ue   c oincida   a l   m enos   c on   l a velocidad   m áxima   s in   c arga   d e   l a   h erramienta.   •...
  • Seite 91: Parámetros D El P Roducto

    Norte Americano CA   1 20   V    6 0   H z   8 50   W América ENCHUFAR CA   2 20­240   V europeo R7311 800   W Europa 50   H z ENCHUFAR CA   2 20­240   V Australia ENCHUFE   a ustraliano   d e   8 00   W 50  ...
  • Seite 92: Antes De Usar

    Machine Translated by Google ANTES   D E   U SAR Antes   d e   u tilizar   e l   a parato   p or   p rimera   v ez,   r etire   c ualquier   e tiqueta   p romocional   o materiales   d e   e mbalaje   y    c omprobar   q ue   e l   p roducto   e sté   l impio   y    l ibre   d e   p olvo. Deseche  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google USAR 1.   C olocación   d el   p lato   d e   s oporte Advertencia:   d esconecte   s iempre   d e   l a   f uente   d e   a limentación   a ntes   d e   r etirar   o Colocación   d e   l a   a lmohadilla   d e   s oporte. Nota:  ...
  • Seite 94 Machine Translated by Google ADVERTENCIA:   A segúrese   s iempre   d e   q ue   l a   h erramienta   e sté   a pagada   y    e l   e nchufe desconectado   d e   l a   r ed   e léctrica,   a ntes   d e   c olocar   o    r etirar   l os   d iscos   d e   l ijado. Nota:  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google posición •   D etenerse   i nmediatamente   e n   c aso   d e   v ibración   c onsiderable   u    o tros   d efectos   y Revise   l a   h erramienta   p ara   d eterminar   l a   c ausa. 6.  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Nota:   P ara   d eterminar   e l   m odo   d e   l ijado   e n   e l   q ue   e stá   c onfigurada   a ctualmente   l a   l ijadora,   d esconecte   la   h erramienta   d e   l a   f uente   d e   a limentación   e    i ntente   g irar   e l   g ancho y  ...
  • Seite 97 Machine Translated by Google 9.   A justar   l a   v elocidad   d e   l a   h erramienta •   E sta   l ijadora   c uenta   c on   u n   c ontrol   d e   v elocidad   v ariable   q ue   p ermite   s u   u so con  ...
  • Seite 98: Limpieza Y Almacenamiento

    Machine Translated by Google LIJADO   D E   M ETAL ADVERTENCIA:   S e   d eben   t omar   a lgunas   p recauciones   a dicionales   a l   l ijar. metal. •   S IEMPRE   c onecte   l a   l ijadora   a    t ravés   d e   u n   R CD   a decuado. •  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   shanghai   2 00000   C N. Importado   a    A ustralia:   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD Nueva   G ales   d el   S ur   2 122   A ustralia Importado  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 101 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support SZLIFIERKA ORBITALNA MODEL: R7311 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 102 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 103 Machine Translated by Google Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl. z narzędziami i sprzętem. Stosuj ochronę oczu. Noś ochronniki słuchu. Załóż rękawice ochronne. Noś...
  • Seite 104: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Machine Translated by Google WAŻNE ZABEZPIECZENIA Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz aby prawidłowo obsługiwać maszynę, przed jej użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i zachowaj ją prawidłowo do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś Aby zapewnić...
  • Seite 105: Bezpieczeństwo Osobiste

    Machine Translated by Google ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem zaszokować. • Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenie prądem.
  • Seite 106 Machine Translated by Google • Nie używaj elektronarzędzi na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej szybkości, dla której zostało zaprojektowane. • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie elektronarzędzie, którego nie można kontrolować...
  • Seite 107 Machine Translated by Google porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. b) Nie zaleca się używania tego elektronarzędzia do szlifowania, szczotkowania lub cięcia operacji wyłączonych. Operacje, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane, mogą stwarzać zagrożenie i powodować obrażenia ciała. c) Nie dopuścić...
  • Seite 108 Machine Translated by Google fragmenty obrabianego przedmiotu. Ochrona oczu musi być w stanie zatrzymać latające odłamki generowane przez różne operacje. Maska przeciwpyłowa lub respirator musi być zdolny do filtrowania cząstek wytwarzanych w trakcie Twojej działalności. Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu. j) Utrzymuj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
  • Seite 109 Machine Translated by Google kierunek ruchu koła w punkcie zaciskania. Koła ścierne może również pęknąć w tych warunkach. Odrzut jest wynikiem działania elektronarzędzia niewłaściwego użycia i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków operacyjnych i może być można tego uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności, jak podano poniżej.
  • Seite 110: Przegląd Produktu

    Machine Translated by Google AKCESORIA • Używaj wyłącznie akcesoriów, których dopuszczalna prędkość jest co najmniej taka sama jak najwyższa prędkość bez obciążenia narzędzia. • Nie należy używać uszkodzonych, zdeformowanych lub wibrujących akcesoriów. UŻYTKOWANIE NA ZEWNĄTRZ • W przypadku stosowania na zewnątrz należy podłączyć narzędzie za pomocą obwodu prądu zwarciowego (FI) wyłącznika o maksymalnym prądzie wyzwalającym 30 mA i używać...
  • Seite 111 Region Woltaż Typ wtyczki zasilającej amerykański Północ AC120 V 60 Hz 850 W Ameryka WTYCZKA Prąd zmienny 220-240 V europejski R7311 800 W Europa 50Hz WTYCZKA Prąd zmienny 220-240 V Australia WTYCZKA AUSTRALIJSKA 800W 50Hz 3300 - 7400 obr./min. Prędkość bez obciążenia Średnica ΦMax...
  • Seite 112: Przed Użyciem

    Machine Translated by Google PRZED UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu. Prosimy o ostrożną utylizację wszystkich plastikowych toreb i przechowywanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci. dzieci i zwierzęta domowe.
  • Seite 113 Machine Translated by Google UŻYWAĆ 1. Montaż podkładki Ostrzeżenie: Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed jego wyjęciem lub mocowanie podkładki. Uwaga: Szlifierka jest dostarczana ze standardową podkładką z rzepem (I). fabrycznie zainstalowany. Może jednak okazać się konieczne usunięcie i wymień podkładkę, aby dopasować części zamienne, wykonaj konserwację lub dokładnego wyczyszczenia urządzenia.
  • Seite 114 Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i wtyczka jest podłączona. odłączyć od zasilania przed montażem lub demontażem tarcz ściernych. Uwaga: NIE WOLNO używać zużytych, podartych lub mocno zatkanych tarcz ściernych. Upewnij się, że z urządzenia usunięto ciała obce, takie jak gwoździe i śruby. przedmiotu obrabianego przed rozpoczęciem szlifowania.
  • Seite 115 Machine Translated by Google pozycja • W przypadku wystąpienia znacznych drgań lub innych usterek należy natychmiast przerwać pracę. sprawdź narzędzie, aby ustalić przyczynę. 6. Odsysanie pyłu Uwaga: Ta szlifierka jest przeznaczona do podłączenia do domowego odkurzacza. wąż czyszczący lub system odpylania warsztatowego. Jest to preferowany i najskuteczniejsza metoda usuwania pyłu.
  • Seite 116 Machine Translated by Google Uwaga: Aby sprawdzić, w jakim trybie szlifowania pracuje szlifierka, odłącz narzędzie od zasilania i spróbuj włączyć hak. i ręcznie załóż podkładkę (I). Jeśli podkładka jest trudna do obrócenia i przesuwa się dalej ekscentryczna orbita, wybrano tryb wymuszonego obrotu. Jeśli podstawa obraca się łatwo wokół...
  • Seite 117 Machine Translated by Google 9. Dostosuj prędkość narzędzia • Szlifierka ta posiada płynną regulację prędkości, co umożliwia jej używanie z różnorodnymi akcesoriami, do pracy na wielu różnych materiałach, przedmiotach i elementach. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie montuj żadnych akcesoriów na podkładce z rzepem (I). które nie są...
  • Seite 118: Czyszczenie I Przechowywanie

    Machine Translated by Google SZLIFOWANIE METALU OSTRZEŻENIE: Podczas szlifowania należy zachować dodatkowe środki ostrożności metal. • ZAWSZE podłączaj szlifierkę poprzez odpowiedni wyłącznik różnicowoprądowy. • Zawsze podłączaj szlifierkę do odpowiedniego odciągu pyłu w warsztacie. systemu. • Przed użyciem narzędzia do szlifowania metalu należy je dokładnie wyczyścić. OSTRZEŻENIE: Gorące cząstki metalu i iskry mogą...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
  • Seite 120 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE MODEL: R7311 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 122 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 123 Machine Translated by Google Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Draag altijd een door ANSl goedgekeurde veiligheidsbril tijdens het werken met gereedschap en apparatuur. Draag een oogbescherming. Draag gehoorbescherming.
  • Seite 124: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Machine Translated by Google BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u Gebruik de machine correct, lees deze instructies aandachtig door voordat u bediening en bewaar het goed voor toekomstige referentie. Lees het alstublieft zorgvuldig door de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina om een veilig gebruik te garanderen.
  • Seite 125: Persoonlijke Veiligheid

    Machine Translated by Google bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische schok. • Gebruik bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische schok.
  • Seite 126 Machine Translated by Google • Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de snelheid waarvoor het is ontworpen. • Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet. elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Seite 127 Machine Translated by Google elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. b) Dit elektrische gereedschap wordt niet aanbevolen voor het slijpen, borstelen of snijden bewerkingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is ontworpen, kunnen een gevaar opleveren en persoonlijk letsel veroorzaken. c) Laat geen enkel los deel van de motorkap of de bevestigingskoorden losraken.
  • Seite 128 Machine Translated by Google werkstukfragmenten. De oogbescherming moet in staat zijn om rondvliegend puin dat door verschillende handelingen wordt gegenereerd. Het stofmasker of de beademingsapparatuur moet in staat zijn om de deeltjes die door uw werkzaamheden worden gegenereerd, te filteren. Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.
  • Seite 129 Machine Translated by Google richting van de beweging van het wiel op het punt van knijpen. Schuurwielen kan ook breken onder deze omstandigheden. Terugslag is het resultaat van elektrisch gereedschap verkeerd gebruik en/of onjuiste bedieningsprocedures of -omstandigheden en kunnen U kunt dit voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder aangegeven. a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast en plaats uw lichaam en arm in een positie waarin u het gereedschap stevig vasthoudt.
  • Seite 130: Buiten Gebruik

    Machine Translated by Google ACCESSOIRES • Gebruik alleen accessoires met een toegestane snelheid die ten minste overeenkomt met de hoogste onbelaste snelheid van het gereedschap. • Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende accessoires. BUITEN GEBRUIK • Wanneer u het gereedschap buitenshuis gebruikt, sluit u het aan via een aardlekschakelaar (FI). schakelaar met een activeringsstroom van maximaal 30 mA en gebruik alleen een verlengsnoer dat is bedoeld voor gebruik buitenshuis en voorzien van een spatwaterdichte koppelbus.
  • Seite 131 PRODUCTPARAMETERS MODEL Regio Spanning Stekkertype Amerikaans Noorden AC120V 60Hz 850W Amerika PLUG AC220-240V Europese R7311 800W Europa 50Hz PLUG AC220-240V Australië 800W Australië PLUG 50Hz 3300 - 7400 toeren per minuut Snelheid zonder belasting Dia.ÿMax 6 inch (150 mm) Excentriek ÿ28mm...
  • Seite 132: Voor Gebruik

    Machine Translated by Google VOOR GEBRUIK Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze uit de buurt van kinderen en huisdieren.
  • Seite 133 Machine Translated by Google GEBRUIK 1. Het steunkussen monteren Waarschuwing: Koppel altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verwijdert of Bevestigen van de steunschijf. Let op: Deze schuurmachine wordt geleverd met de standaard klittenband steunschijf (I) fabrieksmatig voorgeïnstalleerd. Het kan echter nodig zijn om te verwijderen en vervang de steunschijf, voer onderhoud uit om vervangingen te kunnen plaatsen of om het apparaat grondig schoon te maken.
  • Seite 134 Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker in het stopcontact zit. uit de stroomvoorziening worden gehaald, voordat u schuurschijven monteert of verwijdert. Let op: Gebruik GEEN versleten, gescheurde of sterk verstopte schuurschijven meer. Zorg ervoor dat vreemde voorwerpen, zoals spijkers en schroeven, uit de werkstuk voordat u begint met schuren.
  • Seite 135 Machine Translated by Google positie • Stop onmiddellijk bij aanzienlijke trillingen of andere defecten en Controleer het gereedschap om de oorzaak te bepalen. 6. Stofafzuiging Let op: Deze schuurmachine is ontworpen om te worden aangesloten op een huishoudelijke stofzuiger stofzuigerslang of werkplaatsstofafzuigsysteem. Dit is de voorkeur en meest effectieve methode voor stofafzuiging.
  • Seite 136 Machine Translated by Google Let op: Om te bepalen in welke schuurstand de schuurmachine momenteel staat, koppelt u het gereedschap los van de stroomvoorziening en probeert u de haak te draaien en loop backing pad (I) met de hand. Als de pad moeilijk te draaien is en verder beweegt een excentrische baan, Geforceerde rotatiemodus is geselecteerd.
  • Seite 137 Machine Translated by Google 9. Pas de snelheid van het gereedschap aan • Deze schuurmachine is voorzien van een variabele snelheidsregeling, waardoor hij gebruikt kan worden met diverse accessoires, om te werken met een veelheid aan verschillende materialen, werkstukken en objecten. WAARSCHUWING: Bevestig nooit accessoires aan de klittenbandsteunschijf (I) die niet geschikt zijn voor de maximale onbelaste snelheid van dit apparaat.
  • Seite 138: Reiniging & Opslag

    Machine Translated by Google SCHUREN VAN METAAL WAARSCHUWING: Bij het schuren moeten enkele extra voorzorgsmaatregelen worden genomen metaal. • Sluit de schuurmachine ALTIJD aan via een geschikte aardlekschakelaar. • Sluit de schuurmachine ALTIJD aan op een geschikte stofafzuiging in de werkplaats systeem.
  • Seite 139 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 140 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ORBITALSLIPPARE MODELL: R7311 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 142 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 143 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar med verktyg och utrustning. Använd ögonskydd. Använd hörselskydd. Använd skyddshandskar. Bär dammmask. Bär skyddande, halksäkra skor. Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
  • Seite 144: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Machine Translated by Google VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker på att du kan använda maskinen på rätt sätt, läs denna instruktion noggrant innan drift och förvara den på rätt sätt för framtida referens. Se till att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerhetsreglerna på...
  • Seite 145: Personlig Säkerhet

    Machine Translated by Google rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el chock. • När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. •...
  • Seite 146 Machine Translated by Google • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare räntan som den utformades för. • Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Några elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
  • Seite 147 Machine Translated by Google elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. b) Detta elverktyg rekommenderas inte för slipning, stålborstning eller skärning operationer som elverktyget inte är konstruerat för kan skapar en fara och orsakar personskador. c) Tillåt inte någon lös del av motorhuven eller dess fästsnöre snurra fritt.
  • Seite 148 Machine Translated by Google fragment av arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika operationer. Dammmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet. Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning. j) Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning.
  • Seite 149 Machine Translated by Google riktningen för hjulets rörelse vid den punkt då det kläms. Slipande hjul kan också gå sönder under dessa förhållanden. Kickback är resultatet av elverktyg felaktig användning och/eller felaktiga driftsprocedurer eller förhållanden och kan vara undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder enligt nedan.
  • Seite 150 Machine Translated by Google TILLBEHÖR • Använd endast tillbehör med en tillåten hastighet som motsvarar minst verktygets högsta tomgångshastighet. • Använd inte skadade, deformerade eller vibrerande tillbehör. ANVÄNDNING UTOMHUS • Vid användning utomhus, anslut verktyget via en felströmskrets (FI). brytare med en utlösningsström på max 30mA, och använd endast en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk och utrustad med ett stänksäkert kopplingsuttag.
  • Seite 151 PRODUKTPARAMETRAR MODELL Område Spänning Typ av strömkontakt Norr amerikansk AC120 V 60Hz 850W Amerika PLUGG AC220-240V Europeiska R7311 800W Europa 50 Hz PLUGG AC220-240V Australien 800W Australia PLUG 50 Hz 3300 - 7400 RPM No-load hastighet Dia.ÿ Max 6 tum (150 mm)
  • Seite 152: Innan Användning

    Machine Translated by Google INNAN ANVÄNDNING Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri. Kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från barn och husdjur. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual.
  • Seite 153 Machine Translated by Google ANVÄNDA 1. Montering av stöddynan Varning: Koppla alltid bort strömförsörjningen innan du tar bort eller fästa stöddynan. Obs: Denna slipmaskin levereras med sin vanliga kardborrestöddyna (I) fabriksförinstallerad. Det kan dock bli nödvändigt att ta bort och byt ut stödplattan, för att passa ersättningar, utför underhåll eller för att rengöra enheten noggrant.
  • Seite 154 Machine Translated by Google VARNING: Se alltid till att verktyget är avstängt och att kontakten är tas bort från strömförsörjningen, innan du monterar eller tar bort slipskivor. Obs: Fortsätt INTE att använda slitna, trasiga eller kraftigt igensatta slipskivor. Se till att främmande föremål, såsom spikar och skruvar, tas bort från arbetsstycket innan du börjar slipa.
  • Seite 155 Machine Translated by Google placera • Stanna omedelbart vid kraftiga vibrationer eller andra defekter och kontrollera verktyget för att fastställa orsaken. 6. Dammutsug Obs: Denna slipmaskin är utformad för att anslutas till en hushållsdammsugare rengöringsslang eller utsugssystem för verkstadsdamm. Detta är den föredragna och den mest effektiva metoden för dammutsug.
  • Seite 156 Machine Translated by Google Obs: För att fastställa det slipläge som slipmaskinen för närvarande är inställd på, koppla bort verktyget från strömförsörjningen och försök att vrida kroken och ögla stöddyna (I) för hand. Om dynan är svår att vrida och går vidare en excentrisk bana, Forcerad rotation är valt.
  • Seite 157 Machine Translated by Google 9. Justera verktygshastigheten • Denna slipmaskin har variabel hastighetskontroll som gör att den kan användas med en mängd olika tillbehör för att arbeta på en mängd olika material, arbetsstycken och föremål. VARNING: Montera aldrig några tillbehör på kardborrestödplattan (I) som inte är klassade till den maximala hastigheten utan belastning för denna enhet.
  • Seite 158 Machine Translated by Google SLIPA METALL VARNING: Vissa ytterligare försiktighetsåtgärder måste vidtas vid slipning metall. • Anslut ALLTID slipmaskinen via en lämplig jordfelsbrytare. • Anslut ALLTID slipmaskinen till en lämplig verkstadsdammsugare system. • Rengör verktyget noggrant innan du använder det för att slipa metall. VARNING: Heta metallpartiklar och gnistor kan antända rester av trädamm.
  • Seite 159 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 160 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis