Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BCH5200PB Originalbetriebsanleitung
Scheppach BCH5200PB Originalbetriebsanleitung

Scheppach BCH5200PB Originalbetriebsanleitung

Benzin-freischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH5200PB:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910705903
AusgabeNr.
5910705903_1003
Rev.Nr.
02/07/2025
BCH5200PB
Benzin-Freischneider
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol brush cutter
GB
Translation of original instruction manual
Débroussailleuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Decespugliatore a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine bosmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Desbrozadora de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina corta-mato a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínový křovinořez
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínový krovinorez
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzines fűkasza
HU
9
Eredeti használati utasítás fordítása
Wykaszarka benzynowa
PL
26
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bencinski rezalnik grmičevja
SI
40
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensiini-võsalõikur
EE
55
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininė krūmapjovė
LT
70
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna krūmgriezis
LV
85
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensindriven kanttrimmer
SE
100
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen raivaussaha
FI
115
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzinska štapna kosa
RS
129
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
143
157
172
186
200
214
228
242
256
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BCH5200PB

  • Seite 1 Art.Nr. 5910705903 AusgabeNr. 5910705903_1003 Rev.Nr. 02/07/2025 BCH5200PB Benzin-Freischneider Benzines fűkasza Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Petrol brush cutter Wykaszarka benzynowa Translation of original instruction manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Débroussailleuse thermique Bencinski rezalnik grmičevja Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Decespugliatore a benzina Bensiini-võsalõikur...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 WIND CORD www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors werden im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! 40:1 Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. Achtung vor Rückschlag! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Achtung, keine Sägeblätter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwen- den! Freischneider Grastrimmer Garantierter Schallleistungspegel Tankinhalt 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 16 Aufbau und Bedienung ..................17 Arbeitshinweise ....................19 Reinigung und Lagerung ................... 20 Wartung ......................21 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................273 www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Einleitung

    Einleitung 2. Produktbeschreibung (Abb. 1) Hersteller: Lieferumfang Scheppach GmbH Fadenspule mit Schnittfaden Günzburger Straße 69 Schutz D-89335 Ichenhausen Führungsholm mit Antriebswelle Schnittmesser Verehrter Kunde, Führungshandgriff wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Ein-Ausschalter ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zukunft auf. chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Sicherheitsanweisungen

    Betrieb einen Funken erreichen können. • Nutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter – Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem künstlicher Beleuchtung. Behälter abkühlen. • Verwenden Sie es nicht bei feuchtem Gras. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- Restrisiken lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den schutz. anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Auspacken

    Motorbetrieb beeinträchtigen. Geben Sie nicht be- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern nötigten Treibstoff in einen luftdichten Behälter und be- sowie Typ und Baujahr des Produkts an. wahren Sie diesen in einem dunklen, kühlen Raum auf. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Aufbau Und Bedienung

    Leistung verringern, Verletzungen auftre- Betrieb ten und Ihre Garantie erlöschen. Verwenden Sie die Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die Kunststoff- Maschine niemals ohne Schutz! schutzhaube für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Prüfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in sense. Motor abstellen. (Abb. 22) einem guten Zustand befinden. 12. Bei warmem Motor kann der Gashebel bei Neu- start der Maschine direkt auf die Ein-Position ein- gestellt werden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Arbeitshinweise

    Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und einsetzen, um Wildwuchs für die Vorbereitung eines Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Berei- weggeschleuderte Objekte (z. B. Steine). ches bodennah zu entfernen. (Abb. 43) www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Reinigung Und Lagerung

    Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere richtigem Elektrodenabstand ein. des Produkts gelangen kann. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff/ Öl-Mischung auf. Siehe Treibstoff-Mischtabelle. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Wartung

    • Lösen Sie die Abdeckung des Luftfilters und entfer- lers einhaken. (Abb. 39) nen das Schwammfilterelement. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im • Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an, da- Fadenspulen-Gehäuse führen. mit nichts in den Luftkanal fällt. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Störungsabhilfe

    Zündkerze einsetzen Der Motor läuft unregelmäßig. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen Richtige Treibstoffmischung verwenden Falsche Treibstoffmischung (siehe Treibstoff-Mischtabelle) Motor raucht übermäßig. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen Der Motor läuft heiß. Motor ist überlastet Regelmäßig Pausen einlegen www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 26 Symbol for the “Petrol/oil mixing ratio” to be filled in on the tank cover. Attention! Danger of injury due to objects being flung away The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. Pay attention to kick-back! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Attention, do not use saw blades or multi-part metallic cutting tools! Brush cutter Grass trimmer Guaranteed sound power level Tank contents www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Assembly and operation ..................33 Working instructions ..................35 Cleaning and storage..................36 Maintenance ...................... 36 Repair & ordering spare parts ................37 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 273 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    Introduction Throttle interlock Throttle Manufacturer: “Locking” throttle Scheppach GmbH 10. Choke lever Günzburger Straße 69 11. Start pull cord D-89335 Ichenhausen 12. Spark plug connector 13. Fan housing cover Dear Customer, 14. Fuel tank We hope your new product brings you much enjoyment 15.
  • Seite 30: General Safety Instructions

    • Thoroughly check the area where the device is to Signal word to indicate a potentially hazardous be used; remove all stones, sticks, wires, bones situation which, if not avoided, could result in and other objects. minor or moderate injury. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Residual risks can be minimised if the "Safety In- – Allow the engine to cool down before storing it structions" and the "Intended Use" together with the in a container. operating manual as a whole are observed. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Technical Data

    Do not let children play with plas- Sound power level L 108.4 dB tic bags, films or small parts! There is a danger of Sound pressure level L 98.4 dB choking or suffocating! Uncertainty K 3 dB WA/pA 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Before Commissioning

    Never add petrol to the device while the engine is Hold the flange with a screwdriver and then screw the running or it is hot. There is a risk of fire! nylon cutting head clockwise; now it can be replaced. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Draining the petrol (fig. 40) This device has a cutting head that works on the • Hold a collection bucket under the petrol drain plug. “tap and go” principle. • Unscrew the fuel cap and remove it. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Working Instructions

    (fig. 42) Be aware of the increased danger of injury to the user, spectators and animals, as well as the risk of damage to property from objects being thrown (e.g. stones). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Cleaning And Storage

    Do not spray the device with water. This damages of reach of children. the engine. Clean the device with a cloth, hand brush, etc. Storage Caution: Never stow the device for longer than 30 days without carrying out the following steps: 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Repair & Ordering Spare Parts

    • Grind all 3 cutting unit blades using a flat file and dition. All parts which may cause injury must be kept make sure to maintain the angle of the cutting edge. where they are inaccessible to children or others. Only file in one direction. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Ordering Spare Parts

    Wearing parts*: Thread coil, cutting blade, spark plug, air filter * may not be included in the scope of delivery! 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Troubleshooting

    Contact authorised customer service The engine smokes excessively. Incorrect fuel mixture Use the correct fuel mixture (see fuel mixture table) Incorrect carburettor setting Contact authorised customer service The engine runs hot. Motor is overloaded Take regular breaks www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Symbole du rapport de mélange essence/huile sur le bouchon du réservoir. Attention ! Risque de blessures dû à la projection d’objets Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Attention aux mouvements de recul ! Attention, ne pas utiliser de lames de scie ou d’outils de coupe métalliques en plusieurs parties ! Débroussailleuse Coupe-bordures Niveau de puissance sonore garanti Volume du réservoir www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Structure et commande ..................48 Consignes de travail ..................50 Nettoyage et entreposage ................. 51 Maintenance ...................... 52 Réparation et commande de pièces de rechange ..........53 Élimination et recyclage ..................53 Dépannage ......................54 Déclaration de conformité ................. 273 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduction

    Introduction Rail de guidage avec arbre d’entraînement Lame de coupe Fabricant : Poignée de guidage Scheppach GmbH Interrupteur Marche/Arrêt Günzburger Straße 69 Blocage de la gâchette d'accélérateur D-89335 Ichenhausen Levier d'accélérateur « Blocage » - Levier d’accélérateur Cher client, 10. Manette du starter Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Générales

    à une utilisation non conforme ou à une sonne responsable de leur sécurité et qu'elles ont reçu fausse manipulation. des instructions quant à la manière d’utiliser l'appareil. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 – SI le réservoir d’essence doit être vidé, effectuez • Ne coupez pas l’herbe sur des pentes trop inclinées. cette opération à l’extérieur. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites tourner ou tirez l’appareil vers vous. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    « Consignes de sécurité » et les instruc- Niveau de pression sonore L tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble 98,4 dB de la notice d’utilisation sont respectés. Incertitude K 3 dB WA/pA 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Déballage

    Tableau de mélange de carburants pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges- Procédure de mélange : 40 volumes d’essence pour tion et d’étouffement ! 1 volume d’huile www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Structure Et Commande

    N’utilisez jamais la ma- La lame intégrée au capot de protection du fil coupe chine sans protection ! automatiquement le fil à la longueur optimale. (fig. 16) 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 « Dépan- Avant le début des travaux, retirez toujours les objets nage du moteur ». qui se trouvent sur le sol et risqueraient d’être projetés lors de l’utilisation de la débroussailleuse. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Consignes De Travail

    être projetés à plus de 15 mètres, pro- en béton, etc. entraîne une usure du fil supérieure à voquant alors des blessures ou des dommages aux la normale. voitures, maisons et fenêtres. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Nettoyage Et Entreposage

    • La débroussailleuse doit être conservée dans un brosse ou d'une balayette. lieu sûr et sec, hors de portée des enfants. Stockage Prudence : Ne rangez jamais l’appareil pour plus de 30 jours sans procéder comme suit : www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Maintenance

    (fig. 36) sence ou à l’aide d’un solvant inflammable. Tirez brièvement et fortement sur les deux extré- mités du fil pour les libérer des supports. 10. Réassemblez les moitiés du boîtier. (fig. 35) 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Réparation Et Commande De Pièces De Rechange

    • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent • Type de courant du moteur être éliminés de manière respectueuse de l’environ- • Données figurant sur la plaque signalétique de la nement. machine • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Dépannage

    Utilisez le bon mélange de carburant (voir le tableau des mélanges de carburants) Mauvais réglage du carburateur Consultez un atelier de service après- vente agréé Le moteur chauffe Le moteur est surchargé Effectuez régulièrement des pauses 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Simbolo per "Rapporto di miscela benzina/olio" da riempire sul coperchio del serba- 40:1 toio. Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso l'esterno Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Attenzione ai contraccolpi! www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Attenzione: non utilizzare lame per sega o utensili da taglio metallici composti da più elementi! Decespugliatore Tagliaerba Livello di potenza acustica garantito Capacità del serbatoio 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Istruzioni di lavoro ....................65 Pulizia e stoccaggio ................... 66 Manutenzione ....................67 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............68 Smaltimento e riciclaggio .................. 68 Risoluzione dei guasti ..................69 Dichiarazione di conformità ................273 www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Introduzione

    Introduzione Lame di taglio Maniglia di guida Produttore: Interruttore di accensione/spegnimento Scheppach GmbH Blocco della leva dell'acceleratore Günzburger Straße 69 Leva dell'acceleratore D-89335 Ichenhausen, Germania "Arresto" leva dell'acceleratore 10. Leva dello starter Egregio cliente, 11. Cavo di avviamento Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 12.
  • Seite 59: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con lo strumento. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 • Non azionare mai il dispositivo con dispositivi di modo sicuro con entrambe le mani. Quando si protezione o targhette difettosi e nemmeno senza interrompono i lavori, portare la leva dell'acce- protezione individuale. leratore in posizione di funzionamento a vuoto. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Dati Tecnici

    4,64 m/s² • Tenere lontani mani e piedi dalla zona di lavoro Decespugliatore A quando il prodotto è in funzione. a destra 4,79 m/s² Incertezza di misura K 1,5 m/s² www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Disimballaggio

    • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- Sussiste il pericolo di incendio! tezione e del dispositivo di taglio. • Posizionamento corretto di tutti i collegamenti a vite. • Mobilità di tutte le parti in movimento. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Montaggio E Utilizzo

    Pericolo di lesioni! La benzina è esplosiva! re la chiave a tubo in senso orario; il dado si allenta. Prima di riempire il serbatoio di benzina, spegnere • Fissare l'incisore di nylon. e lasciare raffreddare il motore. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 12. Con motore caldo, la leva dell'acceleratore può essere impostata direttamente in posizione ON al riavvio della macchina. Indicazione: Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, leggere la sezione "Eliminazione dei problemi al motore". 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Istruzioni Di Lavoro

    Attenzione: Anche in caso di utilizzo attento, il taglio o finestre. su fondamenta, muri in pietra o calcestruzzo, etc. ha co- me conseguenza un'usura del filo superiore alla norma. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Pulizia E Stoccaggio

    Cautela: Non riporre mai l'apparecchio per un periodo 8. Pulire l'apparecchio con una spazzola o una scopet- superiore a 30 giorni senza aver prima eseguito le se- ta eliminando lo sporco grossolano. guenti operazioni: 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Manutenzione

    (Fig. 36) risciacquarlo e lasciare che si asciughi all'aria. Tirare brevemente e con forza sulle estremità dei Attenzione: Non pulire mai il filtro dell'aria con ben- fili per staccarli dai relativi supporti. zina o solventi infiammabili. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Riparazione E Ordine Dei Pezzi Di Ricambio

    • Dati della piastrina indicatrice del motore Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione del prodotto per riparazione, te- nere presente che per ragioni di sicurezza, il prodotto, deve essere rispedito alla stazione di servizio senza olio né carburante. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Risoluzione Dei Guasti

    (vedere tabella di miscelazione del carburante) Regolazione del carburatore errata Consultare un servizio di assistenza clienti autorizzato Il motore si scalda molto Il motore è sovraccaricato Inserire periodi regolare di pausa durante il funzionamento www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Symbool voor de in te vullen “mengverhouding benzine/olie” op de tankdop. Let op! Gevaar voor verwonding door weggeslingerde voorwerpen Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. Let op voor terugslag! 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Let op: gebruik geen zaagbladen of meerdelig metalen snijgereedschap! Bosmaaier Grastrimmer Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Tankinhoud www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Voor de ingebruikname..................77 Montage en bediening ..................77 Werkwijze......................79 Reiniging en opslag ................... 80 Onderhoud ......................81 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........82 Afvalverwerking en hergebruik ................83 Verhelpen van storingen ..................84 Conformiteitsverklaring..................273 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Inleiding

    Inleiding Geleidingshandgreep Aan/uit-schakelaar Fabrikant: Gashendelblokkering Scheppach GmbH Gashendel Günzburger Straße 69 "Vergrendeling" gashendel D-89335 Ichenhausen 10. Choke-hendel 11. Starterkoord Geachte klant, 12. Bougiestekker Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 13. Afdekking ventilatorhuis uw nieuwe product.
  • Seite 74: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat kunnen gaan spelen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Schakel de motor overeenkomstig de aanwijzingen tige houding in. in en houd uw voeten buiten het bereik van de lem- Houd de motorsnelheid op het voor het snijden met(en). vereiste niveau; zet de motorsnelheid nooit hoger dan het vereiste niveau. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    • Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt. Snijdiameter 450 mm • Laat het apparaat eventueel controleren. • Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is. Draaddikte 2 x 2,8 mm • Draag handschoenen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Uitpakken

    90 dagen lang opgeslagen is geweest. Let op: Gebruik geen 2-takt olie dat een mengverhou- ding van 100:1 adviseert. Bij schade aan de motor op basis van onvoldoende smering vervalt de garantie van de fabrikant. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Houd de flens vast met een schroevendraaier en • Schroef de tankdop met de hand weer vast. draai de moer linksom vast; zorg ervoor dat de moer goed vastzit. Apparaat starten Start het apparaat niet, voordat u deze volledig heeft gemonteerd. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Werkwijze

    Vervolgens snijdt het mes binnen in de beschermings- Draadlengte tijdens de werkzaamheden aanpas- plaat de draad op de juiste lengte af. (afb. 16) sen: Dit apparaat beschikt over een snijkop, die functi- oneert volgens het principe "aanraken en verder". www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80: Reiniging En Opslag

    Als de draad het gaas raakt, breekt het af. Reiniging • Houd de grepen olievrij zodat u een goede houvast heeft. • Reinig zo nodig het apparaat met een vochtige doek en eventueel met een mild spoelmiddel. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81: Onderhoud

    Eventueel snijdraad verwijderen. bijv. een oven, heetwaterboiler met gas, gasdroger etc. Vouw de nieuwe snijdraad in het midden en hang deze lus in de uitsparing van de spoelschotel. (afb. 37) www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa- Luchtfilter reinigen (afb. 30 - 31) ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- Vervuilde luchtfilters verminderen het motorvermogen den uitgevoerd. door een te geringe luchttoevoer naar de carburateur. Regelmatige controle is daarom absoluut noodzakelijk. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Bestelling Van Reserveonderdelen

    • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoude- lijke afval of in het riool, maar moeten worden inge- zameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Verhelpen Van Storingen

    Onjuiste instelling carburateur Erkende klantenservice raadplegen Motor rookt overmatig Onjuiste brandstofmengsel Juiste brandstofmengsel gebruiken (zie brandstof-mengtabel) Onjuiste instelling carburateur Erkende klantenservice raadplegen De motor loopt warm Motor is overbelast Las regelmatig pauzes in 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Símbolo de la “proporción de mezcla gasolina/aceite” a rellenar en la tapa del depósito. Atención: Peligro de lesiones por objetos proyectados El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. Atención al retroceso www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 Atención: No emplear hojas de sierra ni herramientas de corte metálicas formadas por varias piezas. Desbrozadora Cortacésped Nivel de potencia acústica garantizado Capacidad del depósito 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 Instrucciones de trabajo ..................95 Limpieza y almacenamiento ................96 Mantenimiento ....................97 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 98 Eliminación y reciclaje ..................98 Solución de averías ................... 99 Declaración de conformidad ................273 www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Introducción

    Introducción 2. Descripción del producto (fig. 1) Fabricante: Volumen de suministro Scheppach GmbH Bobina de hilo de corte Günzburger Straße 69 Protección D-89335 Ichenhausen (Alemania) Barra de guiado con árbol de transmisión Cuchilla de corte Estimado cliente: Asidero guía Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Interruptor de encendido/apagado muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 89: Indicaciones Generales De Seguridad

    Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 • Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga ha- solina, hágalo al aire libre. cia sí el aparato. • No use nunca el aparato con dispositivos o panta- llas de protección defectuosos ni sin protección de su propia persona. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91: Datos Técnicos

    108,4 dB terminados riesgos residuales durante el trabajo. Nivel de presión acústica L • Además, a pesar de todas las precauciones adop- 98,4 dB tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no Incertidumbre K 3 dB WA/pA evidentes. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92: Desembalaje

    Existe peligro de atragantamiento Ejemplo: y asfixia. 1 l de gasolina: 0,025 l de aceite de 2 tiempos 5 l de gasolina: 0,125 l de aceite de 2 tiempos 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93: Estructura Y Manejo

    • Fije la correa, tal y como figura en la imagen. Funcionamiento Al trabajar con el aparato, debe estar montada la pan- talla de protección de plástico para el movimiento de la cuchilla o el hilo a fin de evitar la proyección de objetos. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • Compruebe si todos los dispositivos de seguridad dora. Apagado del motor. (fig. 22) se encuentran en un buen estado. 12. Con el motor caliente, al rearrancar la máquina, la palanca de aceleración se puede ajustar directa- mente en la posición de encendido. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Instrucciones De Trabajo

    “Trabajos de siega” para retirar la maleza a la proyección de objetos (p. ej. piedras). durante la preparación de un jardín o para limpiar una zona concreta a ras del suelo. (fig. 43) www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Limpieza Y Almacenamiento

    • Para la limpieza del aparato no debe sumergirse es- un cepillo de mano. te en agua ni en ningún otro líquido. • Conserve la desbrozadora en un lugar seguro y se- co, y fuera del alcance de los niños. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Mantenimiento

    Atención: Nunca limpie los filtros de aire con gaso- 10. Encastre de nuevo las mitades de la carcasa. lina o con disolventes inflamables. (fig. 35) www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Indicación importante si es necesaria una repara- ción: Si necesita devolver el producto para su reparación, tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe enviarlo a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Solución De Averías

    Emplee la mezcla de combustible correcta (véase la tabla de mezclas de combustible) Ajuste incorrecto del carburador Póngase en contacto con un servicio de posventa autorizado El motor se calienta El motor está sobrecargado Realice pausas con regularidad www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Símbolo na tampa do depósito para a “relação de mistura gasolina/óleo” que deve ser 40:1 adicionada. Atenção! Perigo de ferimentos devido à projeção de objetos O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Atenção a ricochetes! 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Atenção: não utilize lâminas de serra ou ferramentas de corte metálicas de várias peças! Máquina corta-mato Aparador de relva Nível de potência acústica garantido Capacidade do depósito www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 Montagem e operação ..................108 Instruções de trabalho ..................110 Limpeza e armazenamento ................111 Manutenção ....................... 112 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 113 Eliminação e reciclagem..................113 Resolução de problemas ................... 114 Declaração de conformidade ................273 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Introdução

    Introdução Punho de guia Interruptor de ligar/desligar Fabricante: Bloqueio da alavanca do acelerador Scheppach GmbH Alavanca do acelerador Günzburger Straße 69 “Travamento” alavanca do acelerador D-89335 Ichenhausen, Alemanha 10. Alavanca de afogador 11. Cabo de arranque Estimado cliente, 12. Ficha da vela de ignição Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 104: Indicações De Segurança Gerais

    104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Não corte relva em ladeiras demasiado acentuadas. • Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de marcha do aparelho ou se o puxar para si. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106: Dados Técnicos

    Nível de potência sonora L 108,4 dB rem seguidas as "Indicações de segurança", a "Uti- Nível de pressão sonora L lização correta" e as instruções de operação na sua 98,4 dB totalidade. Incerteza K 3 dB WA/pA 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107: Desembalar

    O produto e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108: Montagem E Operação

    ção da lâmina ou do fio, para impedir a projeção de ocorrer ferimentos e a garantia poderá ser anulada. objetos. Nunca utilize a máquina sem proteção! 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Verificar se todos os dispositivos de segurança se 12. Se o motor estiver quente, é possível colocar a encontram em bom estado e funcionais. alavanca do acelerador diretamente na posição ligada quando a máquina arrancar novamente. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Instruções De Trabalho

    15 metros ou betão, etc. poderá ter como consequência um des- ou mais e levar a ferimentos ou a danos em veículos, gaste acima do normal do fio. casas e janelas. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Limpeza E Armazenamento

    • Guarde a roçadeira num local seguro e seco e fora pe os grandes resíduos do aparelho com uma escova do alcance de crianças. ou uma vassourinha. Armazenamento Cuidado: nunca armazene o aparelho durante um pe- ríodo superior a 30 dias sem proceder aos seguintes passos: www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112: Manutenção

    Aviso! 10. Volte a unir as metades da carcaça. (fig. 35) Nunca deixe o motor funcionar, se o elemento do filtro de ar não estiver colocado. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113: Reparação E Encomenda De Peças Sobresselentes

    Nota importante em caso de reparação: Em caso de devolução do produto para reparação, te- nha em conta que, por motivos de segurança, ele deve ser enviado para a estação de serviço sem óleo e sem combustível. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114: Resolução De Problemas

    Utilizar a mistura correta de combustível fumo (vide tabela de mistura de combustível) Ajuste incorreto do carburador Entrar em contacto com um serviço de assistência ao cliente autorizado O motor aquece em demasia O motor está sobrecarregado Fazer pausas regulares 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pozor! Výfuk a ostatní části motoru se za provozu velmi silně zahřívají, nedotýkejte se jich! 40:1 Symbol pro nalévání „směsi v poměru benzín/olej“ na víku nádrže. Pozor! Nebezpečí zranění vymrštěnými předměty Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. Pozor na zpětný ráz! www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Pozor, nepoužívejte pilové kotouče ani vícedílné kovové řezné nástroje! Křovinořez Vyžínač trávy Zaručená hladina akustického výkonu Objem nádrže 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Montáž a obsluha ....................122 Pracovní pokyny ....................124 Čištění a skladování ..................125 Údržba ....................... 126 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 127 Likvidace a recyklace ..................127 Odstraňování poruch ..................128 Prohlášení o shodě .................... 273 www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118: Úvod

    Úvod Plynová páčka „Aretace“ plynové páčky Výrobce: 10. Páčka sytiče Scheppach GmbH 11. Startovací tažné lanko Günzburger Straße 69 12. konektor zapalovací svíčky D-89335 Ichenhausen 13. Kryt tělesa ventilátoru 14. Benzínová nádrž Vážený zákazníku, 15. Kryt chlazení motoru přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 16.
  • Seite 119: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Motor nikdy nenechávejte běžet ve vnitřních prosto- smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. rách. Výfukové plyny obsahují škodlivý oxid uhelnatý. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Při nedodržení může dojít k vážným popáleninám. – pokud začne abnormálně vibrovat (zkontrolujte Když na nějakém místě skončíte se sečením a okamžitě). chcete pokračovat v práci někde jinde, vypněte motor a otočte přístroj tak, aby čepel směřovala od vašeho těla. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121: Technické Údaje

    Typ motoru Dvoutaktní motor, hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly vzduchem chlazený obdržíte u specializovaného prodejce. Hmotnost 7,2 kg • Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby. Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122: Před Uvedením Do Provozu

    Nikdy nepoužívejte stroj bez krytu! Nepotřebnou pohonnou hmotu nalijte do vzduchotěs- né nádoby a uchovávejte ji v tmavé, chladné místnosti. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 řeznou strunu na optimální délku. (obr. 16 Páčka sytiče: Plnění benzínem • Teplý motor / sytič zavřen: m Nebezpečí zranění! Benzín je výbušný! Před naplněním nádrže benzínem vypněte motor • Studený motor / sytič otevřen: a nechte ho vychladnout. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124: Pracovní Pokyny

    Pozor: Když se motor vypne, kosa ještě několik dům tak, abyste mohli sekat blízko nich a nenaráželi sekund dobíhá; držte se proto raději od řezné hlavy přitom strunou o překážku. motorové kosy dál, dokud se úplně nezastaví! 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125: Čištění A Skladování

    • Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste měli vždy bez- Opětovné uvedení do provozu pečný úchop. Odstraňte zapalovací svíčku. • V případě potřeby vyčistěte přístroj vlhkým hadrem Zatáhněte rychle za lanko startéru, abyste ze spa- a případně slabým mycím prostředkem. lovací komory odstranili přebytečný olej. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126: Údržba

    řezné houbového filtru. struny. (obr. 38) • Znovu nasaďte kryt vzduchového filtru, aby se nic Posledních 15 cm obou konců struny zahákněte do nedostalo do vzduchového kanálu. protilehlého držáku struny kotouče cívky. (obr. 39) 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127: Oprava & Objednávka Náhradních Dílů

    • Údaje z typového štítku motoru Důležité upozornění v případě opravy: Při zpětné dodávce výrobku kvůli opravě pamatujte, že se výrobek z bezpečnostních důvodů smí do servisní stanice posílat jen tehdy, když neobsahuje palivo a olej. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128: Odstraňování Poruch

    Z motoru se nadměrně kouří Nesprávná směs pohonné hmoty Použijte správnou směs pohonné hmoty (viz tabulka mísení pohonné hmoty) Nesprávné seřízení karburátoru Vyhledejte autorizovaný zákaznický servis Motor se zahřívá Motor je přetížený Dělejte při práci pravidelně přestávky 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pozor! Výfuk a iné diely motora sa počas prevádzky veľmi zohrejú, nedotýkajte sa ich! Symbol pre „miešací pomer benzínu/oleja“ na veku palivovej nádrže, ktorý sa má 40:1 naplniť. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených predmetov Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. Pozor pred spätným nárazom! www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Pozor, nepoužívajte pílové kotúče ani viacdielne kovové rezné nástroje! Jemná rezačka Vyžínač na trávu Zaručená hladina akustického výkonu Objem nádrže 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Montáž a obsluha ....................136 Pracovné pokyny ....................138 Čistenie a skladovanie ..................139 Údržba ....................... 140 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............141 Likvidácia a recyklácia ..................141 Odstraňovanie porúch ..................142 Vyhlásenie o zhode ................... 273 www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132: Úvod

    Úvod Blokovanie plynovej páky Plynová páka Výrobca: „Aretácia“ plynovej páky Scheppach GmbH 10. Páčka sýtiča Günzburger Straße 69 11. Štartovacie tiahlo D-89335 Ichenhausen 12. Konektor zapaľovacej sviečky 13. Kryt skrine ventilátora Vážený zákazník, 14. Benzínová nádrž želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším 15.
  • Seite 133: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    ľudia ich majetok. la mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • Nenechávajte motor bežať v interiéroch. Spaliny obsahujú škodlivý oxid uhoľnatý. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 – po kontakte s predmetom. Skontrolujte prístroj, či ľovacej sviečky ani iných kovových častí motora. nie je poškodený a v prípade potreby ho opravte, Pri nerešpektovaní sa môžu vyskytnúť závažné – keď začne abnormálne vibrovať (okamžite ho popáleniny. skontrolujte). 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Technické Údaje

    Náhradné diely získate u svojho Hmotnosť 7,2 kg špecializovaného predajcu. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Technické zmeny vyhradené! ako aj typ a rok výroby výrobku. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Tabuľka na miešanie paliva Vyrovnajte obidve vŕtania príruby a krytu. Držte Proces miešania: 40 dielov benzínu na 1 diel oleja prírubu skrutkovačom a otáčajte nástrčkový kľúč v smere hodinových ručičiek, matica sa uvoľní. • Upevnite nylonovú rezaciu hlavu. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Hneď po riadnom zmontovaní prístroja naštartujte mo- Prístroj sa dodáva bez motorového alebo prevodo- tor nasledovne: vého oleja. Postavte prístroj na tvrdú, rovnú plochu. Potlačte spínač motora do polohy ZAP. (obr. 22) Otvorte páčku sýtiča (10). (obr. 23) www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138: Pracovné Pokyny

    Pozor: Po vypnutí motora beží kosa ešte niekoľko zemou a struna trafila presné miesto rezu. Vždy koste sekúnd ďalej; preto sa držte v bezpečnej vzdialenosti od seba. Neťahajte vyžínač k sebe. od rezacej hlavy, kým sa úplne nezastaví! 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139: Čistenie A Skladovanie

    To môže mať za následok stratu kontroly nad Niekoľkokrát pomaly ťahajte za lanko štartéra, aby prístrojom. Obojručný nôž nepoužívajte v blízkosti plo- ste na vnútorné komponenty naniesli olej. Opäť tov, kovových stĺpikov, hraničných kameňov ani zákla- nasaďte zapaľovaciu sviečku. dov. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140: Údržba

    8.4. Stlačenie cievky a odobratie Zapaľovaciu sviečku opatrne osaďte rukou, aby jednej polovice telesa (obr. 35). sa nepoškodil závit. Vybratie cievkového taniera z telesa cievky so Po osadení zapaľovacej sviečky ju utiahnite kľú- strunou (obr. 36). čom na zapaľovacie sviečky. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- titulnej strane. du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- Prípojky a opravy gicky zlikvidovať. Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná- vať iba kvalifikovaný elektrikár. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142: Odstraňovanie Porúch

    Nesprávne natavenie karburátora Vyhľadajte autorizovaný servis. Motor nadmerne dymí Nesprávna palivová zmes Použitie správnej palivovej zmesi (pozri tabuľku miešania paliva) Nesprávne natavenie karburátora Vyhľadajte autorizovaný servis Motor sa prehrieva Motor je preťažený Robte pravidelné prestávky 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Figyelem! A kipufogó és a motor egyéb alkatrészei üzem közben felforrósodnak, ne érintse meg őket! 40:1 A betöltendő „benzin/olaj keverési arány“ szimbóluma a tanksapkán. Figyelem! Sérülésveszély a szétrepülő tárgyak miatt A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 Figyeljen a visszacsapódásra! Figyelem, ne használjon fűrészlapokat, vagy több részből álló vágószerszámokat! Fűkasza Fűszegélynyíró Garantált zajteljesítmény-szint Tartály térfogata 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 Üzembe helyezés előtt ..................150 Felépítés és kezelés ..................150 Munkautasítások ....................152 Tisztítás és tárolás ..................... 153 Karbantartás ...................... 154 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............155 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............156 Hibaelhárítás ...................... 156 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 273 www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146: Bevezetés

    Bevezetés Gázkar zárja Gázkar Gyártó: Gázkar „reteszelése” Scheppach GmbH 10. Szívatókar Günzburger Straße 69 11. Berántó zsinór D-89335 Ichenhausen 12. Gyertyapipa 13. Ventilátorház borítása Kedves Ügyfelünk! 14. Benzintartály Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 15. Motorhűtés háza hoz.
  • Seite 147: Általános Biztonsági Utasítások

    Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre a harmadik személyeket és azok tulajdonát érintő utal, amely súlyos sérülést vagy halálos következményekért és veszélyekért. balesetet okozhat, ha nem kerülik el. • Ne járassa a motort beltérben. A kipufogógázok mérgező szénmonoxidot tartalmaznak. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Amíg üzemel a motor, soha ne érjen a gyújtógyer- kat végez a készüléken, tyához vagy a kábeléhez. Ennek figyelmen kívül – ha valamilyen tárgyhoz ért. Ellenőrizze, nem hagyása esetén áramütés veszélye áll fenn. sérült-e meg a készülék, és szükség esetén javítsa meg, 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149: Műszaki Adatok

    • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a Max. vágási sebesség 7500 min terméket. Meghajtás • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). Lökettérfogat 51,7 cm³ • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150: Üzembe Helyezés Előtt

    Szerelje fel a védelmet (11 - 13. ábra) Tegye a megfelelő mennyiségű benzint és 2-ütemű • Rögzítse a védőburkolatot a tartozékként szállított olajat a mellékelt keverőflakonba. Ezután alaposan kulccsal; húzza meg szorosan a csavarokat. rázza fel a flakont. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Ellenőrizze, hogy nincsenek-e látható károk a ké- Tegye fel a hevedert (17 - 21.ábra) szüléken. • Tegye fel a hevedert az ábrán látható módon. • Ellenőrizze, hogy a készülék minden alkatrésze biz- tonságosan van-e felszerelve. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152: Munkautasítások

    12. Ha meleg a motor, a gázkart a gép újraindításakor gondosabb használat mellett is a normálisnál nagyobb rögtön Be állásba lehet állítani. mértékű elhasználódásnak van kitéve. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153: Tisztítás És Tárolás

    A készülék nagy teljesítményű szerszám, mely kisebb köveket vagy egyéb tárgyakat akár 15 méteres távol- ságba is kirepíthet, ami sérülésveszélyt és anyagi kár veszélyét jelenti az autókra, házakra és ablakokra nézve. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154: Karbantartás

    Tisztítsa meg a készüléket egy kendővel, kézi ke- A vágókés idővel eltompul. fével stb. • Ha tényleg ez a helyzet, oldja ki a csavarokat, me- lyek a vágókést a védőburkolathoz rögzítik. • A kést fogja be egy satuba. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    A készülék tárolása nálati anyagokként van szükség. Használat után alaposan tisztítsa meg a készüléket. A készüléket száraz helyen tárolja, előtte hagyja kihűlni Kopóalkatrészek*: Damilorsó, vágókés, gyújtógyertya, a motort. légszűrő * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Keressen az illetékes vevőszolgálatot A motor túlságosan füstöl Helytelen üzemanyag-keverék Használjon megfelelő üzemanyag- keveréket (lásd az üzemanyag keverési táblázatát) Hibás a porlasztó beállítása Keressen az illetékes vevőszolgálatot A motor felforrósodik A motor túl van terhelve Rendszeresen iktasson be szüneteket 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 40:1 Symbol dla napełniania proporcji mieszania benzyna/olej na pokrywie zbiornika. Uwaga! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek odrzucanych przedmiotów Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Uwaga odrzut! www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Uwaga, nie używać żadnych tarcz tnących lub wieloczęściowych metalowych narzędzi tnących! Kosa Podkaszarka do trawy Zagwarantowany poziom mocy akustycznej Pojemność zbiornika 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Montaż i obsługa ....................165 Wskazówki robocze ................... 167 Czyszczenie i przechowywanie ................ 168 Konserwacja ...................... 168 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............170 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............170 Pomoc dotycząca usterek ................. 171 Deklaracja zgodności ..................273 www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160: Wprowadzenie

    Wprowadzenie 2. Opis produktu (rys. 1) Producent: Zakres dostawy Scheppach GmbH Szpula żyłki z nicią tnącą Günzburger Straße 69 Ochrona D-89335 Ichenhausen Drążek prowadzący z wałem napędowym Nóż tnący Szanowny Kliencie, Uchwyt prowadzący Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Włącznik / wyłącznik...
  • Seite 161: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki działalności. dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 – W celu ograniczenia zagrożenia pożarowego • Nie używać, jeżeli trawa jest mokra. czyścić silnik, tłumik, kieszeń akumulatora i • Zwracać szczególną uwagę na stabilną pozycję na miejsce przechowywania benzyny z trawy, liści zboczach. i nadmiaru smaru. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163: Dane Techniczne

    85 dB, nosić odpowiednie nauszniki stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa ochronne. technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164: Rozpakowanie

    łów oraz typ i rok produkcji produktu. Mieszanki paliwa, które nie są używane przez ponad miesiąc, mogą zatkać gaźnik lub pogorszyć pracę sil- nika. Nie umieszczać wymaganego paliwa w herme- tycznym pojemniku i przechowywać go w ciemnym, chłodnym pomieszczeniu. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165: Montaż I Obsługa

    żyłki, aby zapobiegać odrzucaniu przedmiotów. nieprzestrzegania powyższego może dojść do zmniej- Nóż (A) zintegrowany w osłonie żyłki tnącej docina szenia wydajności, wystąpienia obrażeń lub wygaśnię- żyłkę automatycznie do optymalnej długości. (rys. 16) cia gwarancji. Nigdy nie eksploatować maszyny bez ochrony! www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Wł. Przed rozpoczęciem pracy zawsze należy usunąć wszelkie przedmioty leżące na podłożu, które mogłyby Wskazówka: Jeżeli silnik nie zaskoczy po kilku pró- zostać odrzucone podczas pracy kosy spalinowej. bach, przeczytać rozdział „Usuwanie błędów silnika”. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167: Wskazówki Robocze

    15 m i więcej, a tym samym spowodować obra- tach, murach kamiennych lub betonowych itp., zużycie żenia ciała lub uszkodzić samochody, domy i okna. żyłki może być większe niż normalnie. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168: Czyszczenie I Przechowywanie

    Przechowywanie ciągać końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Ostrożnie: Nie przechowywać nigdy urządzenia dłużej Nie należy spryskiwać urządzenia wodą. Może to niż 30 dni, bez wykonania następujących czynności: uszkodzić silnik. Czyścić urządzenie za pomocą szmatki, szczotki ręcznej itp. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Nóż tnący może z czasem ulec stępieniu. wać urządzenie w suchym miejscu; pozostawić wcze- • Jeżeli tak się stanie, należy poluzować śruby, którymi śniej silnik do ostygnięcia. nóż tnący jest przymocowany do osłony ochronnej. • Zamocować nóż w imadle. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    12.1 Zamawianie części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na- stępujące dane: • Oznaczenie modelu • Numer artykułu • Dane z tabliczki znamionowej 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171: Pomoc Dotycząca Usterek

    Z silnika wydobywa się nad- Nieprawidłowa mieszanka paliwa Użyć prawidłowej mieszanki paliwa mierna ilość dymu (patrz tabela mieszania paliwa) Nieprawidłowe ustawienie gaźnika Skontaktować się z autoryzowanym serwisem klienta Silnik zbyt mocno się nagrzewa Silnik jest przeciążony Zapewnić regularne przerwy www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 Simbol za »razmerje mešanice bencina/olja«, ki jo je treba doliti, na pokrovčku rezervo- 40:1 arja. Pozor! Nevarnost telesnih poškodb zaradi izvrženih predmetov Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. Pazite na povratne udarce! 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Pozor: ne uporabljajte žaginih listov ali večdelnega kovinskega rezalnega orodja! Rezalnik grmičevja Obrezovalnik trave Zajamčeni nivo zvočne moči Kapaciteta rezervoarja www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174 Navodila za delo ....................181 Čiščenje in skladiščenje ..................182 Vzdrževanje ....................... 182 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............183 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............184 Pomoč pri motnjah ..................... 185 Izjava o skladnosti ..................... 274 174 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 175: Uvod

    Uvod Blokada ročice za plin Ročica za plin Proizvajalec: »Blokada« plinske ročice Scheppach GmbH 10. Ročica dušilke Günzburger Straße 69 11. Zaganjalna vrvica D-89335 Ichenhausen 12. Vtič vžigalne svečke 13. Pokrov ohišja ventilatorja Spoštovani kupec, 14. Rezervoar za bencin želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 15.
  • Seite 176: Splošni Varnostni Napotki

    OPOZORILO • Motorja ne zaganjajte v zaprtih prostorih. Izpušni Signalna beseda za označevanje možne nevar- plini vsebujejo škodljiv ogljikov monoksid. ne situacije, zaradi katere lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne prepreči. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177 10. Pred ponovnim delom z napravo preverite, ali se • Skrbite za to, da so vse matice, sorniki in vijaki je priprava za rezanje nehala vrteti, ko je motor trdno zategnjeni, da je naprava v varnem obrato- v prostem teku. valnem stanju. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178: Tehnični Podatki

    Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih ustrezno zaščito za sluh. pogoltnejo in se z njimi zadušijo! 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179: Pred Zagonom

    Pred dolivanjem goriva vedno izklopite motor. Prirobnico držite z izvijačem in nato najlonsko re- Bencina nikoli ne dolivajte v napravo, medtem ko zalno glavo obrnite v smeri urinih kazalcev; nato jo motor deluje ali je vroč. Obstaja nevarnost požara! lahko zamenjate. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Vlecite vrvico, dokler se motor ne zažene. (sl. 25) • Pokrov rezervoarja z roko privijte nazaj. Kratko počakajte in nato zaprite ročico dušilke (10). (sl. 26) Ko motor deluje v prostem teku, najprej pritisnite ročico za sprostitev (7) in nato ročico za plin (8). 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181: Navodila Za Delo

    (sl. 41) naprej. Rezilo na zaščitnem ščitu odreže vrvico na dovoljeno Opozorilo: Pri košnji bodite zelo previdni. Pri takšnih dolžino. (sl. 16) opravilih med vami in drugimi osebami ali živalmi ves čas vzdržujte razdaljo 30 metrov. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182: Čiščenje In Skladiščenje

    • Napravo za čiščenje nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Na napravo ne razpršujte vode. S tem poškodu- • Bencinsko motorno koso shranjujte na varnem in jete motor. suhem mestu ter izven dosega otrok. Napravo čistite s krpo, ščetko itd. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183: Popravilo In Naročanje Nadomestnih Delov

    Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi ohranite kot rezalnega roba. S pilo vlecite samo v varnostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem eni smeri. stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184: Naročanje Nadomestnih Delov

    Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr- ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeči deli potrebni kot potrošni material. Obrabni deli*: svitek vrvi, rezalni nož, vžigalna svečka, zračni filter * ni nujno v obsegu dostave! 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185: Pomoč Pri Motnjah

    Obrnite se na pooblaščeno servisno službo Uporabite pravilno mešanico goriva (glejte Nepravilna zmes goriva tabelo mešanja goriva) Motor preveč kadi. Napačno nastavljen uplinjač Obrnite se na pooblaščeno servisno službo Motor se segreje. Motor je preobremenjen Imejte redne odmore www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puudutage neid! 40:1 Sissevalatava bensiini/õli seguvahekorra sümbol paagikorgil. Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. Tähelepanu, tagasilöök! 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187 Tähelepanu, ärge kasutage saekettaid või mitmeosalisi metallist lõiketööriistu! Võsalõikur Rohutrimmer Garanteeritud helivõimsustase Paagi maht www.scheppach.com EE | 187...
  • Seite 188 Enne käikuvõtmist ....................193 Ülespanemine ja käsitsemine ................193 Tööjuhised ......................195 Puhastamine ja ladustamine ................196 Hooldus ......................197 Remont ja varuosade tellimine ................198 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................198 Rikete kõrvaldamine ..................199 Vastavusdeklaratsioon ..................274 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Gaasihoob Gaasihoova fiksaator Tootja: 10. Segurikastushoob Scheppach GmbH 11. Nöörstarter Günzburger Straße 69 12. Süüteküünla pistik D-89335 Ichenhausen 13. Ventilaatorikorpuse kate 14. Bensiinipaak Austatud klient! 15. Korpus mootori jahutuseks Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- 16. Kütusepump mist.
  • Seite 190: Üldised Ohutusjuhised

    • Ärge laske mootoril siseruumides töötada. Heitgaa- sid sisaldavad kahjulikku süsinikmonooksiidi. Ettevalmistamine • Kandke lõikamise ajal alati sobivaid jalatseid ja pik- ki pükse. 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Jääkriskid on turvalises tööseisundis. Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset ja • Kontrollige rohupüüdeseadist regulaarselt kulumise kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siiski võib ja ärakulumise suhtes. töötamisel esineda üksikuid jääkriske. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192: Tehnilised Andmed

    Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- m HOIATUS! dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguas- sobivat kuulmekaitset. jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- misoht! 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Enne Käikuvõtmist

    Rohutrimmer / jõhvipool (joon. 14 - 15) 1 l bensiini: 0,025 l 2-taktiõli • Vabastage mutter. 5 l bensiini: 0,125 l 2-taktiõli Joondage ääriku ja katte mõlemad avad välja. Hoid- ke äärikut kruvikeerajaga kinni ja keerake pistevõtit päripäeva; mutter vabaneb. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Vajutage mootori lüliti Sisse-lülituspositsiooni. m Seadmekahjustuste oht! (joon. 22) Seade tarnitakse ilma mootori- ja käigukastiõlita. Avage segurikastushoob (10). (joon. 23) Vajutage kütusepumpa (16) rohkem kui 5 korda. TÄHELEPANU! Enne käikuvõtmist peate bensiini/ (joon. 24) õli segu sisse valama. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Tööjuhised

    See võib laselt, et jõhv ei puuduta puukoort. Kõndige ümber puu põhjustada kasutajale raskeid vigastusi. ja lõigake seejuures vasakult paremale. Lähenege ro- hule või umbrohule jõhvi tipuga ja kallutage jõhvipooli veidi ettepoole. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196: Puhastamine Ja Ladustamine

    Kui transpordite seadet, siis tühjendage bensiinipaak määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või peatükis 8 selgitatud viisil. Puhastage seade harjaga lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake või käsiluuaga jämedast mustusest. tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Hooldus

    Töödelge liitiumi baasil määrdega. Eemaldage polt ja mootori koormust. lisage määret, pöörake vart manuaalselt, kuni määre 12. Monteerige jõhvipool taas (vt lõiku 8.4). Kui uuega tungib välja; siis paigaldage polt tagasi. asendatakse kogu jõhvipool, siis jätke punktid 3-6 vahele. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198: Remont Ja Varuosade Tellimine

    • Mudelinimetus • Artiklinumber • Tüübisildi andmed 12.2 Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgnevad osi. Kuluosad*: jõhvipool, lõikenuga, süüteküünal, õhufilter * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Rikete Kõrvaldamine

    Karburaatori vale seadistus Pöörduge volitatud klienditeenindusse Mootor suitseb ülemääraselt Vale kütusesegu Kasutage õiget kütusesegu (vt kütuse segamistabelit) Karburaatori vale seadistus Pöörduge volitatud klienditeenindusse Mootor läheb kuumaks Mootor on üle koormatud Tehke regulaarselt pause www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų! 40:1 Pildomo benzino / alyvos maišymo santykio simbolis ant bako dangtelio. Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl nusviedžiamų daiktų Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Dėmesio: atatranka! 200 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 201 Dėmesio: nenaudokite pjūklo geležčių arba metalo pjovimo įrankių iš kelių dalių! Krūmapjovė Nešiojamoji žoliapjovė Garantuotasis garso galios lygis Bako talpa www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 Montavimas ir valdymas ..................207 Darbo nuorodos ....................209 Valymas ir laikymas ................... 210 Techninė priežiūra ..................... 211 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............212 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 212 Sutrikimų šalinimas .................... 213 Atitikties deklaracija ................... 274 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203: Įvadas

    Įvadas Akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlės fik- satorius Gamintojas: Akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlė Scheppach GmbH Akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlės „fik- Günzburger Straße 69 savimo mechanizmas“ D-89335 Ichenhausen 10. „Choke“ svirtis 11. Paleidimo lyno trauklė Gerbiamas kliente, 12. Uždegimo žvakės kištukas Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 13.
  • Seite 204: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą si- tuaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti Pasiruošimas mirtini arba sunkūs sužalojimai. • Pjaudami visada avėkite tinkamus batus ir dėvėkite ilgas kelnes. • Nepradėkite eksploatuoti įrenginio, būdami basi ar- ba avėdami sandalais. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205 įrenginys saugios 10. Prieš vėl pradėdami dirbti su įrenginiu, patikrin- darbinės būsenos. kite, ar pjovimo įtaisas baigė suktis variklio tuš- • Reguliariai tikrinkite žolės surinkimo įrenginį, ar jis čiąja eiga. nenusidėvėjęs ir nesusidėvėjęs. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206: Techniniai Duomenys

    Triukšmas ir vibracija las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo- sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija jus praryti ir uždusti! 85 dB, naudokite klausos apsaugą. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Įspėjimas! Atkreipkite dėmesį į išmetamąsias dujas. nailoninė pjovimo galvutė pritvirtinama. (15 pav.) Prieš pildami degalus, visada išjunkite variklį. Nie- kada nepilkite benzino į įrenginį, kol variklis veikia arba yra karštas. Kyla gaisro pavojus! www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 • Atsukite bako dangtelį (14) ir jį pašalinkite. (1 pav.) Trumpai palaukite ir tada nustatykite „Choke“ svirtį • Atsargiai įpilkite benzino / alyvos mišinio. Tuo metu (10). (26 pav.) nieko neišpilkite! • Ranka tvirtai užsukite bako gaubtelį. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209: Darbo Nuorodos

    Valo galu priartėkite prie žolės arba piktžolių ir pavers- Norėdami prailginti pjovimo valą, palikite variklį veikti kite valo ritę šiek tiek į priekį. visu greičiu ir spustelėkite valo ritę į žemę. Valas prail- ginamas automatiškai. (41 pav.) www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210: Valymas Ir Laikymas

    Jie gali pažeisti plastikines gaminio dalis. Jei įrenginį norite transportuoti, ištuštinkite benzino Atkreipkite dėmesį į tai, kad į gaminio vidų nepatektų baką, kaip paaiškinta 8 skyriuje. Šepečiu arba rankine vandens. šluotele nuvalykite nuo įrenginio didesnius nešvarumus. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211: Techninė Priežiūra

    Tada vėl prisukite varžtą. 12. Vėl sumontuokite valo ritę (žr. 8.4 skirsnį). Jei at- naujinama visa valo ritė, 3–6 punktus praleiskite. Įrenginio laikymas Po naudojimo įrenginį kruopščiai išvalykite. Laikykite įrenginį sausoje vietoje. Prieš tai leiskite varikliui at- vėsti. www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212: Remontas Ir Atsarginių Dalių Užsakymas

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody- tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai susidėvinčios dalys*: valo ritė, pjovimo peilis, uždegimo žvakė, oro filtras * į komplektaciją privalomai neįeina! 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213: Sutrikimų Šalinimas

    Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą Variklis neįprastai dūmina Netinkamas kuro mišinys Naudokite tinkamą kuro mišinį (žr. kuro maišymo lentelę) Blogai nustatytas karbiuratorius Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą Variklis įkaista Variklis perkaista Dirbdami darykite reguliarias pertraukas www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepieskarieties! 40:1 Iepildāmā benzīna/eļļas maisījuma attiecības simbols uz degvielas tvertnes vāka. Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izmesti priekšmeti Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Sargieties no atsitiena! 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 Ievērībai! Neizmantojiet zāģa plātnes vai no vairākām daļām sastāvošos metāla griezē- jinstrumentus! Krūmgriezis Zāles trimmeris Garantētais skaņas jaudas līmenis Degvielas tvertnes tilpums www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 Uzstādīšana un vadība ..................221 Darba norādes ....................223 Tīrīšana un glabāšana ..................224 Apkope ....................... 225 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 226 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............226 Traucējumu novēršana ..................227 Atbilstības deklarācija..................274 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217: Ievads

    Ievads Akseleratora sviras bloķētājs Akseleratora svira Ražotājs: Akseleratora sviras “fiksators” Scheppach GmbH 10. Gaisa vārsta svira Günzburger Straße 69 11. Startera aukla D-89335 Ichenhausen, Vācija 12. Aizdedzes sveces uzgalis 13. Ventilatora korpusa pārsegs Godātais klient! 14. Benzīna tvertne Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 15.
  • Seite 218: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Sagatavošana situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu būt • Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet piemērotus apa- nāve vai smags savainojums. vus un garas bikses. • Nesāciet lietot ierīci, ja esat ar basām kājām vai sandalēm. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Ievērojiet, lai visi uzgriežņi, tapas un skrūves bū- prom no jūs ķermeņa. tu stingri pievilktas un ierīce atrastos drošā darba 10. Pārbaudiet, vai griezējmehānisms motora tukš- stāvoklī. gaitā ir pārtraucis griezties, pirms jūs atkārtoti strādājat ar ierīci. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220: Atlikušie Riski

    Ražojums un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! m Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un piemērotus ausu aizsargus. nosmakšanas risks! 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221: Pirms Lietošanas Sākšanas

    0,125 l divtaktu motoreļļas • Nostipriniet neilona griezējgalvu. Noņemiet pārsegu, atskrūvējot uzgriežņus. Turpi- Brīdinājums! Uzmanieties no izplūdes gāzēm. niet turēt atloku, piestipriniet neilona griezējgalvu pie kāta un grieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzie- nam; neilona griezējgalva tiek nostiprināta. (15. att.) www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 Īsu brīdi pagaidiet un tad gaisa vārsta sviru (10) • Atskrūvējiet un noņemiet degvielas tvertnes vāci- aizveriet. (26. att.) ņu (14). (1. att.) • Uzmanīgi iepildiet benzīna-eļļas maisījumu. Turklāt neko neizlaistiet! • Ar roku uzskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223: Darba Norādes

    Lai pagarinātu pļaušanas auklu, ļaujiet motoram dar- vai nezālei ar auklas smaili, un sagāziet auklas spoli boties ar līdz galam atvērtu droseļvārstu un viegli mazliet uz priekšu. pieskarieties ar auklas spoli pret pamatni. Diegs tiek automātiski pagarināts. (41. att.) www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224: Tīrīšana Un Glabāšana

    Notīriet aizdedzes sveci un pārbaudiet pareizu nas reizes. spraugu starp elektrodiem; vai ievietojiet jaunu aiz- dedzes sveci ar pareizo spraugu starp elektrodiem. Sagatavojiet ierīci darbam. Piepildiet tvertni ar pareizo degvielas-eļļas maisī- jumu. Sk. degvielas maisīšanas tabulu. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225: Apkope

    Iespiediet spoles disku diega spoles korpusā. m Brīdinājums! (36. att.) Nekad nedarbiniet motoru, kamēr nav ievietots Īsi un spēcīgi pavelciet aiz abiem auklas galiem, gaisa filtrs. lai tos atbrīvotu no auklas turētājiem. 10. Atkārtoti salieciet kopā korpusa daļas. (35. att.) www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226: Remonts Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    12.1 Rezerves daļu pasūtīšana Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda infor- mācija: • Modeļa apzīmējums • Preces numurs • Datu plāksnītē norādītie dati 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227: Traucējumu Novēršana

    Nepareizs karburatora iestatījums Vērsieties pilnvarotā klientu servisā Motors pārmērīgi dūmo Nepareizs degvielas maisījums Izmantojiet pareizo degvielas maisīju- mu (sk. degvielas maisīšanas tabulu) Nepareizs karburatora iestatījums Vērsieties pilnvarotā klientu servisā Motors sakarst Motors ir pārslogots Izdariet regulārus pārtraukumus www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Symbol på tanklocket för ”blandningsförhållande bensin/olja” som ska fyllas på. Obs! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. Varning för kast! 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Varning, använd inga sågblad eller metalliska skärverktyg som består av flera delar! Kanttrimmer Grästrimmer Garanterad ljudeffektnivå Tankvolym www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230 Före idrifttagning ....................235 Montering och manövrering ................235 Arbetsinstruktioner .................... 237 Rengöring och lagring ..................238 Underhåll......................238 Reparation och reservdelsbeställning ............... 239 Avfallshantering och återvinning ............... 240 Felsökning ......................241 Försäkran om överensstämmelse ..............274 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231: Inledning

    Inledning Till-/Från-brytare Gasreglagespärr Tillverkare: Gasreglage Scheppach GmbH ”Spärr” gasreglage Günzburger Straße 69 10. Choke D-89335 Ichenhausen 11. Startvajer 12. Tändstiftskontakt Bästa kund! 13. Kåpa fläkthus Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 14. Bensintank produkt.
  • Seite 232: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Användaren är ansvarig för de risker och konse- kvenser som andra människor eller deras egendom utsätts för. • Låt inte motorn vara igång inomhus. Avgaserna innehåller skadlig kolmonoxid. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 – om maskinen börjar att vibrera onormalt (kont- av motorn och vrider bort maskinen från kroppen. rollera genast). 10. Kontrollera att skäranordningen har upphört att rotera i tomgång, innan du börjar arbeta med ma- skinen igen. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234: Tekniska Specifikationer

    Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl- ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du an- smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! vända ett passande hörselskydd. 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235: Före Idrifttagning

    Stäng alltid av motorn innan du tankar. Fyll aldrig • Lossa nylonskärhuvudet. på bensin när motorn är igång eller fortfarande är Håll flänsen med en skruvmejsel och vrid nylonskär- het. Det råder brandrisk! huvudet i medurs riktning så att den kan bytas ut. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 (9). bild 27 • Håll en uppsamlingsbehållare under avtappnings- Anpassa trådlängden under arbetet: skruven. Denna maskin förfogar över ett skärhuvud som • Skruva upp tanklocket och ta av det. fungerar enligt principen ”knacka och fortsätt”. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237: Arbetsinstruktioner

    30° vinkel åt höger. Ställ handtaget i öns- med en skruvmejsel eller liknande. (bild 42) kat läge. Detta innebär ökad risk för användare, åskå- dare och djur samt risk för materiella skador genom föremål som slungas ut (t.ex. stenar). www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238: Rengöring Och Lagring

    • Förvara röjningssågen på en säker och torr plats torn. och utom räckhåll för barn. Rengör apparaten med en trasa, borste eller lik- nande. Förvaring Var försiktig: Förvara inte apparaten i mer än 30 dagar utan att följa stegen nedan: 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239: Reparation Och Reservdelsbeställning

    är fästa och i perfekt skick. i ena riktningen. Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an- Byt ut eller vässa klingan efter varje klippsäsong och dra människor och barn. vid behov. www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240: Serviceinformation

    12.2 Serviceinformation Tänk på att följande delar hos den här produkten ut- sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att följande delar behövs som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Trådspole, snittkniv, tändstift, luftfilter * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241: Felsökning

    Felaktig förgasarinställning Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst Motorn avger rök Felaktig motorbränsleblandning Använd rätt motorbränsleblandning (se blandningstabell för motorbränsle) Felaktig förgasarinställning Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst Motorn är överhettad Motorn är överbelastad Lägg in regelbundna pauser www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 Huomio! Pakoputki ja muut moottorin osat muuttuvat käytön aikana erittäin kuumiksi, älä koske niihin! 40:1 Säiliön kannessa oleva symboli täytettävän ”bensiinin ja öljyn sekoitussuhteesta”. Huomio! Sinkoutuvien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. Huomioi takaisku! 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 Huomio, älä käytä sahanteriä tai moniosaisia metallisia leikkaustyökaluja! Raivaussaha Ruohotrimmeri Taattu äänitehotaso Säiliön tilavuus www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244 Ennen käyttöönottoa..................249 Rakenne ja käyttö ....................249 Työohjeet......................251 Puhdistus ja varastointi ..................252 Huolto ......................... 253 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 254 Hävittäminen ja kierrätys ................... 254 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 255 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 274 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245: Johdanto

    Johdanto 2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) Valmistaja: Toimituksen sisältö Scheppach GmbH Siimakelalla oleva leikkuusima Günzburger Straße 69 Suoja D-89335 Ichenhausen Ohjainpalkki ja käyttöakseli leikkuuterä Arvoisa asiakas, Ohjauskahva Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Virtakytkin Kaasuvivun lukitus Huomautus: Kaasuvipu Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Kaasuvivun ”lukitus”...
  • Seite 246: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteen kanssa. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Jos terä osuu kovaan esineeseen, kuten kiveen, täjästä. sammuta moottori heti ja tarkasta, onko terä vioit- Molempien käsien on oltava käyttöasennossa ennen tunut. Vaihda terä tässä tapauksessa uuteen. kuin laitetta saa taas liikuttaa maan suuntaisesti. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248: Tekniset Tiedot

    • Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos. Raivaussahan leikkaustiedot • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- Leikkaushalkaisija 255 mm varmistukset (jos sellaiset on). Leikkuuterän paksuus 1,4 mm • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Hampaiden lukumäärä 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249: Ennen Käyttöönottoa

    • Kiristä sitten nappi (d) kunnolla. Lisää oikea määrä bensiiniä ja 2-tahtiöljyä oheiseen Asenna suoja (kuvat 11 - 13) sekoituspulloon. Ravista säiliötä sen jälkeen hyvin. • Kiinnitä suoja vakiovarusteena toimitettavalla avai- mella. • Kiristä ruuvi tiukalle. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Käyttö Kun laitteella työskennellään, terän tai siimakoneiston muovisen suojakuvun täytyy olla asennettuna, jotta vältetään esineiden viskoutuminen ympäristöön. Leikkuusiiman suojakuvun sisällä oleva integroitu te- rä (A) leikkaa siiman automaattisesti oikeanpituisek- si. (kuva 16) 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251: Työohjeet

    (kuva 43) esiintyy kitkaa. Tämä kitka hankaa narua, jolloin se ku- luu nopeammin. Pitele käynnistyskahvasta aina kiinni, kun naru kelautuu takaisin sisään. www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252: Puhdistus Ja Varastointi

    Tällöin laite heilahtaa kammioon. Vedä käynnistysnarusta useita kertoja työkalun pyörimissuuntaa vastaan. Tämä voi johtaa hitaasti pinnoittaaksesi sisäiset osat öljyllä. Aseta laitteen hallinnan menettämiseen. Älä käytä leikkuute- sytytystulppa jälleen paikalleen. rää aitojen, metallitolppien, rajakivien tai perustusten lähellä. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253: Huolto

    Purista kelaa yhteen ja ota kotelon puolikkaat irti Ilmansuodattimen puhdistus (kuvat 30 - 31) toisistaan (kuva 35). Likainen ilmansuodatin alentaa moottoritehoa, koska Ota kelalautanen pois siimakelan kotelosta (kuva kaasuttimeen syötetään liian vähän ilmaa. Säännölli- 36). nen tarkastus on sen vuoksi välttämätöntä. www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 254: Korjaaminen Ja Varaosien Tilaus

    • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. ristömääräysten mukaisesti. Liitännät ja korjaukset Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Moottori käy epätasaisesti Kaasutin säädetty väärin Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun Käytä oikeaa polttoaineseosta (katso Väärä polttoaineseos polttoaineen sekoitustaulukko) Moottori savuttaa liikaa Kaasutin säädetty väärin Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun Moottori kuumenee käytössä Moottori on ylikuormitettu Pidä säännöllisiä taukoja www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 Pažnja! Izduv i drugi delovi motora se veoma zagrevaju tokom rada, ne dodirujte! 40:1 Simbol za „Odnos mešanja benzina/ulja“ na poklopcu rezervoara. Pažnja! Opasnost od povreda usled odbačenih predmeta Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. Pazite na trzaj! 256 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 257 Pažnja, nemojte koristiti listove testere ili višedelne metalne alate za rezanje! Trimer za grmlje Trimer za travu Garantovani nivo zvučne snage Zapremina rezervoara www.scheppach.com RS | 257...
  • Seite 258 Napomene o radu ....................265 Čišćenje i skladištenje ..................266 Održavanje ......................267 Popravka i naručivanje rezervnih delova ............268 Odlaganje na otpad i reciklaža ................268 Pomoć za otklanjanje smetnji ................269 Izjava o usaglašenosti ..................274 258 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 259: Uvod

    Uvod 2. Opis proizvoda (sl. 1) Proizvođač: Opseg isporuke Scheppach GmbH Kalem za konac sa koncem za rezanje Günzburger Straße 69 Zaštita D-89335 Ichenhausen Šipka za vođenje sa pogonskim vratilom Nož za rezanje Poštovani kupče, Rukohvat za vođenje želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Prekidač...
  • Seite 260: Opšte Sigurnosne Napomene

    Signalna reč koja ukazuje na neposrednu opasnu • Nikada ne kosite dok su ljudi, posebno deca ili ži- situaciju koja za posledicu ima smrtonosne ili votinje, u blizini. teške povrede, ukoliko se ne izbegne. 260 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 261 – kada ne radite sa uređajem, Nikada nemojte da dodirnete svećicu za paljenje – pre uklanjanja blokade, ili kabl dok motor radi. U slučaju nepridržavanja – pre ispitivanja, čišćenja ili radova na uređaju, postoji opasnost od strujnog udara. www.scheppach.com RS | 261...
  • Seite 262: Tehnički Podaci

    Kasnije reklamacije se ne priznaju. Pogon • Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka ga- rantnog roka. Zapremina motora 51,7 cm³ • Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo- Nominalna snaga motora 1,45 kW trebu proizvoda. 262 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 263: Pre Stavljanja U Pogon

    Upozorenje! Koristite samo originalne rezervne duvni deo ili zalepiti klipni prsten. delove i pribor proizvođača. U suprotnom može doći do pogoršanja performansi, fizičkih povreda i poni- štavanja garancije. Nikada nemojte da koristite ma- šinu bez štitnika! www.scheppach.com RS | 263...
  • Seite 264 Pre početka rada uvek uklonite sve predmete koji le- Integrisani nož (A) u zaštitnoj haubi za rezni konac že na tlu, koji bi prilikom rada motorne kose mogli biti automatski odseca konac na optimalnu dužinu. (sl. 16) odbačeni. 264 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 265: Napomene O Radu

    Vodite i držite kalem za konac na željenoj visini da bi- trenja na ušici. Kao rezultat ovog trenja, konac se troši ste postigli ravnomerno sečenje. (sl. 43) i brže će se istrošiti. Uvek držite dršku sajle startera kada se kabl ponovo uvlači. www.scheppach.com RS | 265...
  • Seite 266: Čišćenje I Skladištenje

    Ponovo umetnite svećicu za paljenje. alata. Ovo može da dovede do gubitka kontrole nad ure- đajem. Nemojte da koristite nož za rezanje u blizini ogra- da, metalnih stubova, graničnih kamenova ili temelja. 266 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 267: Održavanje

    8.4. Stisnite kalem i skinite jednu Pošto se svećica za paljenje umetne, zategnite je polovinu kućišta, (sl. 35). ključem za svećicu za paljenje. Izvadite tanjir kalema iz kućišta kalema za konac, (sl. 36). www.scheppach.com RS | 267...
  • Seite 268: Popravka I Naručivanje Rezervnih Delova

    • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. kod na naslovnoj strani. Priključci i popravke Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši samo kvalifikovani električar. 268 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 269: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Obratiti se ovlašćenoj službi za korisnike Koristite odgovarajuću mešavinu goriva Pogrešna mešavina goriva (vidi tabelu za mešanje goriva) Motor previše dimi Pogrešno podešavanje karburatora Obratiti se ovlašćenoj službi za korisnike Motor se veoma zagreva Motor je preopterećen Redovno pravite pauze www.scheppach.com RS | 269...
  • Seite 270 www.scheppach.com...
  • Seite 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272 www.scheppach.com...
  • Seite 273: Eu-Konformitätserklärung

    Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Máquina corta-mato a gasolina BCH5200PB Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 274: Izjava O Skladnosti

    Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** ljavnimi smernicami in standardi. 15. Atitikties deklaracija Številka izdelka *** Opis izdelka: Bencinski rezalnik grmičevja BCH5200PB Znamka **** EL vastavusdeklaratsioon Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja 15. Atbilstības deklarācija nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ...
  • Seite 275 či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. www.scheppach.com...
  • Seite 276 Za delove koje ne proizvodimo sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5910705903

Inhaltsverzeichnis