Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BCH5200PB Originalbetriebsanleitung

Scheppach BCH5200PB Originalbetriebsanleitung

Benzin motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH5200PB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5910705903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5910705850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
27/11/2017
BCH5200PB
DE
GB
FR
NL
IT
PL
Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction des instructions d'origine
Benzinemotorzeis
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Falciatrice a motore e a benzina
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Kosa spalinowa benzynowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!:
LET OP!:
ATTENZIONE:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
L e e s d e g e b r u i k s a a n w i j z i n g v o o r d a t u b e g i n t !
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
HL710
8 - 18
19 - 28
29 - 39
40 - 50
51 - 61
62 - 72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BCH5200PB

  • Seite 1 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5910705850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 27/11/2017 BCH5200PB Benzin Motorsense 8 - 18 Originalbetriebsanleitung Brush Cutter / Grass trimmer 19 - 28 Translation from the original instruction manual Débroussailleuse / coupe-herbe à essence 29 - 39 Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 7 WIND CORD...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Nichtein- Achtung Verletzungsgefahr! haltung Lebensgefahr, Hände und Füße nicht Verletzungs-gefahr oder...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Fadenspule mit Schnittfaden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff VEREHRTER KUNDE, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eig- net sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starkem 1. Schulung Unkraut und Unterholz. • Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit sich mit den Bedienelementen und der ordnungsge- Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,...
  • Seite 12: Technische Daten

    4. Wartung und Aufbewahrung • Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet. BCH5200PB • Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Technische Daten Verschleiß und Abnutzung. Schnittdaten Grastrimmer •...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    8. Aufbau und Bedienung • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. MONTAGE Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bitte In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die angegebenen Montageanweisungen. die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- sehen: m 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
  • Seite 14 • Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit ei- • Prüfen Sie das Gerät auf Lecks. nem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann • Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. können Sie die Klinge abnehmen. • Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher ange- m Warnung! bracht sind.
  • Seite 15: Arbeitshinweise

    Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras. Schneiden an Zaun/ Fundament Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Maschen- m Achtung: Wenn der Motor abgeschaltet wurde, läuft drahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fun- die Sense noch einige Sekunden weiter; halten Sie sich damenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit daher vom Schneidkopf der Motorsense fern, bis sie zu dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen.
  • Seite 16 Wartungsplan Zündkerze auswechseln und reinigen. Fig. 32 - 33 nach 12 nach 24 nach 36 1. Sobald sich der Motor abgekühlt hat, entfernen Sie die Betriebs- Betriebs- Betriebs- stunden stunden stunden Zündkerze mit dem mitgelieferten Steckschlüssel. Luftfilter reinigen reinigen ersetzen 2.
  • Seite 17: Lagerung

    11. Lagerung Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärt. Reinigen Sie Reinigung das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren grobem Schmutz.
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
  • Seite 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Seite 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction flammable. Avoid smoking manual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1 - 3) MANUFACTURER: Lieferumfang scheppach 1. Line spool with cutting line Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Safe guard Günzburger Straße 69 3. Long handle with drive shaft D-89335 Ichenhausen 4. Cutting blade 5. Steady grip DEAR CUSTOMER, 6.
  • Seite 22: Intended Use

    4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
  • Seite 23: Technical Data

    6. Technical data 4. Maintenance and storage • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. BCH5200PB • Check the grass catcher frequently for wear or dete- Technical data rioration. Cutting data grass trimmer •...
  • Seite 24: Attachment And Operation

    1 Fuel and oil 3. Assemble the safe guard. Fig. 11 13 Recommended fuels • Fix the safe guard with hex key and wrench enclosed Use only a mixture of unleaded petrol and special as stardard accessories for tighting the nuts enough. 2-stroke engine oil.
  • Seite 25: Working Instructions

    m Risk of device damage! 10. If meet any problems, press the engine switch to off The device is supplied without motor or gearbox position, the machine will stop running. If need stop oil. cutting head working, release the throttle lever (8). ATTENTION! Before operating, you must fill it Fig.
  • Seite 26: Maintenance

    10. Maintenance Trimming/mowing Swing the trimmer from side to side in a scything motion. Always keep the line spool parallel to the ground. Check Before performing any maintenance or cleaning work, al- the site and decide which cutting height you require. ways turn off the engine and pull out the spark boot plug.
  • Seite 27: Storage

    11. Storage Replacing and resharpening the cutting blade at the end of the mowing season always resharpen the cutting blade or, if required, replace the cutting blade with a new one. Cleaning • Keep handles free of oil, so you always have a secure Unbalanced blades will cause the brush cutter to vibrate hold.
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    12. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of mate- rial, such as metal and plastic.
  • Seite 29 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
  • Seite 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de conformer à...
  • Seite 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4. Lames 5.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la Consignes de sécurité coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant l de coupe) convient à...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    état de fonc- 6. Caractéristiques techniques tionnement sûr. • Vérifiez souvent l‘usure et la détérioration du collec- teur d‘herbe. BCH5200PB • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour Caractéristiques techniques la sécurité. Caractéristiques de coupe coupe-herbe •...
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    Imprécision de mesure K = 3 dB(A) Mettez le reste de l‘essence dans un récipient hermétique Portez une protection de l‘ouïe. et conservez-le dans une pièce sombre et fraîche L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. Vibrations: 2 Tableau des mélanges de carburant Coupe-bordures: A = gauche 5,83 m/s droite 4,55 m/s...
  • Seite 35 Vidange de l‘essence Fig. 40 Maintenez toujours la bride, prenez la tête de coupe en nylon sur l‘arbre et tournez dans le sens anti-horaire, la • Tenez un récipient de collecte sous le boulon de vi- tête de coupe en nylon est montée. Fig. 15 dange de l'essence.
  • Seite 36: Les Instructions De Travail

    10. Si vous rencontrez un problème, mettez l'interrup- On peut également l‘utiliser pour des travaux de tonte teur du moteur en position arrêt, la machine s'arrête. comme raser de la vegetation pour préparer au mieux Si nécessaire, arrêtez la tête de coupe, relâchez le l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit pré- levier d'accélérateur (8).
  • Seite 37: Maintenance

    Blocage 9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les extrémi- Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation tés des fi ls afi n de les détacher du support de fil. trop dense, mettez immédiatement le moteur hors cir- 10.
  • Seite 38: Stockage

    Rangement de l'appareil Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloigné Après la coupe, nettoyez l'appareil. Rangez l'appareil de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au séchoir à gaz, etc. préalable.
  • Seite 39: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
  • Seite 40 Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking Werkinstructies Onderhoud Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
  • Seite 41 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
  • Seite 42: Inleiding

    1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
  • Seite 43: Voorzien Gebruik

    4. Voorzien gebruik 5. Belangrijke informatie De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- Veiligheidsvoorschriften worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikgewas • Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver- te maaien. trouwd met alle afstellingen en met het juiste gebruik De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/draad) van het toestel.
  • Seite 44 Gebruik van de handleiding • Hou de draadspoel nooit hoger dan uw knie als het (bediening, opbergen, controle) toestel in werking is. • Draag nauwsluitende werkkleding die u beschermt zo- • Gebruik het toestel niet als toeschouwers of dieren als lange broek, veilige werkschoenen, sterke werk- zich in de onmiddellijke nabijheid bevinden.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    1 Brandstof en olie Aanbevolen brandstof 6. Technische gegevens Gebruik uitsluitend een mengsel van loodvrije benzine en speciale 2-taktolie. Stel deze mengsmering samen BCH5200PB zoals aangegeven in de brandstofmengtabel. Technische gegevens Maaigegevens gras trimmer Belangrijk: gebruik geen brandstofmengsel dat al langer Diameter maaicirkel van de dan 90 dagen opgeslagen is.
  • Seite 46: Bevestiging En Werking

    2 Brandstofmengtabel Bosmaaier / Maaiblad Mengprocedure: 40 delen benzine met 1 deel tweetak- • Montage van het maaiblad. Fig. 8-10 tolie Verwijder de buitenste flens na het losdraaien van de Voorbeeld: moer, plaats vervolgens het maaiblad (4), de buitenste 1 l benzine : 0,025 l 2-takt olie flens (25), het schild (24) en de moer volgens de volg- 5 l benzine : 0,125 l 2-takt olie orde van de afbeelding hieronder.
  • Seite 47: Werkinstructies

    m Gevaar op letsel! Opmerking: trek altijd aan het starterkoord in een rechte Gebruik het apparaat niet als u een defect hebt ont- lijn. Indien wordt getrokken onder een hoek, dan treedt dekt. Als een onderdeel is beschadigd, moet u dit er wrijving op in het metalen oog.
  • Seite 48: Onderhoud

    Laag trimmen (met draadspoel) Voor het uitvoeren van onderhoud- of reinigingswerk- Hou het toestel exact voor u lichtjes schuin zodat de on- zaamheden, altijd de motor uitschakelen en de bou- derkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt giedop lostrekken. en de draad de juiste snijplaats raakt.
  • Seite 49: Opslag

    Vervanging en slijpen van het maaiblad aan het einde Om veiligheidsredenen dient u ervoor te zorgen dat de van het maaiseizoen: altijd het maaiblad slijpen of des- apparatuur zonder olie en benzine wordt verzonden! gewenst vervangen door een nieuwe. Service-informatie Ongebalanceerde maaibladen veroorzaken hevig trillen U moet er rekening mee houden dat bij dit product de van de bosmaaier –...
  • Seite 50: Afvoer En Recycling

    12. Afvoer en recycling 2 Trek op snelle wijze aan het startkoord om overtollige olie te verwijderen uit de verbrandingskamer. 3 Reinig de bougie en controleer of de elektrodeafstand Het apparaat wordt geleverd in een verpakking om te correct is, of plaats een nieuwe bougie met de juiste voorkomen dat deze beschadigd tijdens het transport.
  • Seite 51 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro Manutenzione Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti...
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
  • Seite 53: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di in- cidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti FABBRICANTE: istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Seite 54: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso 1. Formazione • Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi con La falciatrice a motore (uso della lama di taglio) è adat- gli elementi di comando e con l‘uso conforme dello ta al taglio di sterpaglia leggera, erbacce persistenti e strumento.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici ripararlo all‘occorrenza, – quando comincia a vibrare in modo anomalo (con- trollarlo subito). BCH5200PB 4. Manutenzione e conservazione Dati tecnici • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano stretti Dati di taglio del tagliaerba...
  • Seite 56: Prima Della Messa In Funzione

    7. Prima della messa in funzione 1 Montaggio della maniglia sulla macchina Fig. 4 - 6 • Allentare per prima cosa le viti ad esagono cavo e Controllare lo strumento prima di ogni messa in funzione: portare po la maniglia destra e quella sinistra al centro •...
  • Seite 57 Avvertenza: Il materiale dell‘imballaggio è costituito da m Pericolo di lesioni! materiali riciclati. Smaltire i materiali dell‘imballaggio co- Rimuovere sempre prima di iniziare i lavori tutti gli og- me da direttive. getti presenti sul terreno, che potrebbero essere proiet- tati all'esterno durante il funzionamento della falciatrice 5.
  • Seite 58: Istruzioni Di Lavoro

    Avvertenza: Non avviare il motore nell'erba alta. Taglio su recinzioni/fondamenta Avvicinarsi lentamente durante il taglio a recinzioni in filo m Attenzione: Dopo che il motore è stato spento, il di- metallico, tralicci, muri in pietra naturale e fondamenta spositivo di taglio continua a funzionare ancora per al- per tagliare vicino ad essi, senza comunque battere con cuni secondi;...
  • Seite 59 Programma di manutenzione Sostituzione e pulizia della candela d'accensione. dopo 12 ore dopo 24 ore dopo 36 ore Fig. 32 - 33 di esercizio di esercizio di esercizio 1. Non appena il motore si è raffreddato, rimuovere la Filtro dell'aria pulire pulire sostituire...
  • Seite 60: Stoccaggio

    11. Stoccaggio Trasporto Se si desidera trasportare lo strumento, occorre svuota- re il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo Pulizia 8. Pulire l‘apparecchio con una spazzola o una scopetta • Tenere le impugnature libere da tracce di olio per poter dallo sporco grossolano.
  • Seite 61: Risoluzione Dei Guasti

    13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Avvertenza importante in caso di riparazione: In caso di restituzione dello strumento per riparazione, tenere presente che lo strumento, per motivi di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di assistenza tecnica senza olio né...
  • Seite 62 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Prawidłowe użycie Ważne informacje Dane techniczne Przed uruchomieniem silnika Dodatki i obsługa Instrukcje działania Konserwacja Składowanie Utylizacja i recykling Rozwiązywanie problemów...
  • Seite 63 Opis znaczenia symboli urządzenia Uwaga! Benzyna jest Należy uważnie przeczytać cieczą łatwopalną. Nie pal niniejszą instrukcję. i nie używaj płomieni lub iskier w pobliżu paliwa. W przypadku nieprze- Nie pozwól, aby Twoje ręce strzegania zasad bezpie- lub stopy miały styczność czeństwa, można doznać...
  • Seite 64: Wprowadzenie

    1. WPROWADZENIE 2. Układ (Rys. 1- 3) PRODUCENT: Zakres dostawy scheppach 1. Linka cięcia w szpuli Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Zabezpieczenie Günzburger Straße 69 3. Długi trzonek z napędem D-89335 Ichenhausen 4. Ostrze tnące 5. Pewny uchwyt DROGI KLIENCIE, 6.
  • Seite 65: Prawidłowe Użycie

    4. Prawidłowe użycie Należy upewnić się, żeby dzieci przebywające w pobli- żu, nie bawiły się urządzeniem. Kosa ręczna przeznaczona jest do (z wykorzystaniem ostrza tnącego) wycinki młodych drzew, bujnych chwa- 1. Szkolenie stów oraz zarośli. • Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Za- Trymer (wykorzystując linkę...
  • Seite 66: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne napraw; – jeśli urządzenie zaczyna wibrować w inny sposób (sprawdź natychmiast). BCH5200PB 4. Konserwacja i składowanie Dane techniczne • Wszystkie śruby, nakrętki i wkręty należy trzymać bli- Parametry cięcia przycinarki do trawy sko siebie, aby upewnić...
  • Seite 67: Przed Uruchomieniem Silnika

    8. Dodatki i obsługa Instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące miejsc bezpieczeństwa oznaczonych znakiem: m MONTAŻ W trakcie montażu urządzenia należy podążać za wy- 7. Przed uruchomieniem silnika drukowanymi instrukcjami montażu. 1 Montaż uchwytu maszyny Rys. 4 -6 Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić: •...
  • Seite 68 Sprawdź przed użyciem! Użyj śrubokręta do przytrzymania kołnierza i dociśnij nakrętkę korygującą zgodnie z ruchem wskazówek • Sprawdź, czy urządzenie jest bezpieczne: zegara, upewniając się, że jest ona wystarczająco • Sprawdź, czy nie ma żadnych przecieków. dokręcona. • Sprawdź, czy nie ma żadnych wizualnych uszkodzeń. •...
  • Seite 69: Instrukcje Działania

    Uwaga: Nie należy uruchamiać urządzenia do cięcia W momencie uderzenia linką w kamienną ścianę lub wysokiej trawy. fundamenty, nastąpi jej zużycie lub postrzępienie. W momencie uderzenia linki w ogrodzenie z siatki metalo- m Uwaga: W momencie wyłączenia silnika, ostrze dalej wej, następuje jej pęknięcie.
  • Seite 70: Składowanie

    Wymagana inspekcja przez eksperta: Wyczyść filtr powietrza Rys.28-31 • Jeśli nóż uderzy w jakiś obiekt. Brudne filtry powietrza obniżają wydajność silnika po- • Jeśli silnik nagle stanie. przez zbyt słabe dostarczanie powietrza do gaźni- • Jeśli wygnie się ostrze (nie wyrównuj!) ka.
  • Seite 71: Utylizacja I Recykling

    Składowanie Ważne: Nie składuj urządzenia przez okres dłuższy niż 30 dni bez wykonania następujących czynności: Przechowywanie sprzętu Jeśli zamierzasz przechowywać urządzenie dłużej niż 30 dni należy odpowiednio przygotować sprzęt. W in- nym przypadku paliwo w gaźniku wyparuje pozostawia- jąc po sobie gumowaty osad. Może to spowodować...
  • Seite 72: Rozwiązywanie Problemów

    13. Diagnostyka Poniższa tabela zawiera listę awarii tłumacząc co można zrobić w celu pozbycia się problemu w momencie, gdy urządzenie odmawia prawidłowej współpracy. Jeżeli opisy problemów z listy nie pomogą, należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym. Ważna wskazówka w razie wysyłania sprzętu do stacji serwisowej: Ze względów bezpieczeństwa przed odesłaniem z maszyny usuwane jest paliwo oraz olej! Problem Prawdopodobna przyczyna...
  • Seite 73 24 25...
  • Seite 75: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 14. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 76 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis