Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BC-BCH330/20-X Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC-BCH330/20-X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910906900
AusgabeNr.
5910906900_0002
Rev.Nr.
05.12.2024
BC-BCH330/20-X
DE Akku-Freischneider | Originalbetriebsanleitung
...................................................................... 6
GB Cordless brush cutter | Translation of the
original operating instructions...................... 22
FR Débroussailleuse sans fil | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 37
IT
Decespugliatore a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 53
NL Accu bosmaaier | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 69
ES Desbrozadora de batería | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 85
PT Máquina corta-mato a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 101
CZ Akumulátorový křovinořez | Překlad
originálního provozního návodu ................ 117
SK Akumulátorový krovinorez | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 132
HU Akkumulátoros fűkasza | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 148
PL Wykaszarka akumulatorowa | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 164
HR Akumulatorska motorna kosa | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 180
SI
Akumulatorski rezalnik grmičevja | Prevod
originalnih navodil za uporabo................... 195
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Aku-võsalõikur | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 210
LT Akumuliatorinė krūmapjovė | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 225
LV Akumulatora krūmgriezis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 240
SE Batteridriven kanttrimmer | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 256
FI
Akkukäyttöinen raivaussaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 271
DK Batteridrevet trimmer | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 286
NO Batteridreven ryddesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 301
BG Акумулаторен храсторез | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 315
GR Περιστροφικό χορτοκοπτικό
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας | Μετάφραση
του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ..... 332
RO Mașină de tăiat liber cu acumulator |
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
.................................................................. 350
RS Akumulatorska štapna kosa | Prevod
originalnog uputstva za upotrebu .............. 367

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BC-BCH330/20-X

  • Seite 1 Art.Nr. 5910906900 AusgabeNr. 5910906900_0002 Rev.Nr. 05.12.2024 BC-BCH330/20-X DE Akku-Freischneider | Originalbetriebsanleitung EE Aku-võsalõikur | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............6 ..............210 GB Cordless brush cutter | Translation of the LT Akumuliatorinė krūmapjovė | Originalios original operating instructions...... 22 naudojimo instrukcijos vertimas ....225 FR Débroussailleuse sans fil | Traduction du...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 12 18a www.scheppach.com...
  • Seite 5 ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 13 Lagerung und Transport........Nicht dem Regen aussetzen 14 Reparatur und Ersatzteilbestellung ....15 Entsorgung und Wiederverwertung....16 Störungsabhilfe ..........Kein Sägeblatt verwenden. 17 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............18 EU-Konformitätserklärung........Material Abtragrichtung 19 Explosionszeichnung ......... 382 Erklärung der Symbole auf dem...
  • Seite 7 11b. Innensechskantschraube Einleitung 11c. Fadenschneider Hersteller: Spulenkapsel Schneidmesser Scheppach GmbH 13a. Transportschutz Günzburger Straße 69 13b. Spannscheibe D-89335 Ichenhausen 13c. Abdeckung 13d. Mutter M10 Verehrter Kunde Tragegurt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten 14a. Karabinerhaken mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 8 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risi- Anweisungen für die Zukunft auf. ko eines elektrischen Schlages. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elekt- rowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. muss repariert werden. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Beschädigungen oder Alterung. Falls ein Kabel • Schädigung der Augen, wenn kein vorgeschriebener beim Gebrauch beschädigt wird, ist die Netzan- Augenschutz getragen wird. schlussleitung sofort vom Netz zu trennen. • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem ande- ren verwendet werden. Der angegebene Geräuschemissionswert und der ange- gebene Schwingungsgesamtwert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet wer- den. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 5. Drehen Sie die Spulenkapsel (12) gegen den Uhrzei- und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile gersinn auf die Aufnahmespindel (10c) und befestigen enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- Sie so die Spulenkapsel (12) auf der Aufnahmespin- sen intakt sein. del (10c) handfest. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Schneidmesser. Zum Schutz des Anwenders ist 7. Fixieren Sie den vorderen Rohrschaft (10) mit der Flü- das Produkt mit einer Schutzabdeckung versehen, die die gelmutter (8). Schneideinrichtung abdeckt. ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Sie den Bedienhandgriff (1) und den Führungs- Bearbeiten Sie mit dem Einsatzwerkzeug nur freie, ebene handgriff (2a) fest umschlossen. Flächen. 4. Betätigen Sie die Einschaltsperre (1b) am Bedien- Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und handgriff (1). beseitigen Sie alle Fremdkörper. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Gras und Unkraut um die Antriebsachse unter – Entfernen Sie den Akku. der Schutzabdeckung (11). Entfernen Sie dies, da – Lassen Sie das Produkt auskühlen. sonst der Motor durch zu hohe Reibung überhitzt wird. – Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Arbeiten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be- Sollte der Faden anfangs länger sein als der Schnittkreis schrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten vorgibt, wird er durch den Fadenschneider (11c) automa- Fachwerkstatt durchgeführt werden. tisch auf die richtige Länge gekürzt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Ersatzteilbestellung den das Schneidmesser (13) erneuern. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben ge- Ein nicht ausbalanciertes Schneidmesser lässt das Pro- macht werden: dukt stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr! • Modellbezeichnung • Artikelnummer • Daten des Typenschildes www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Schieben Sie den Akku in die Akku-Aufnahme. Der Akku rastet hörbar ein. Ein-/Ausschalter ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. Motor ist defekt. Produkt arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt. Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. chungen. Ein-/Ausschalter defekt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Laden Sie den Akku auf. (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung 17 Garantiebedingungen – oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicher- Scheppach 20V IXES Serie heitsbestimmungen oder durch Einsatz des Pro- duktes unter ungeeigneten Umweltbedingungen Revisionsdatum 25.04.2024 sowie durch mangelnde Pflege und Wartung ent- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, standen sind.
  • Seite 20 übertragbar. 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Seite 21 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-FREISCHNEIDER BC-BCH330/20-X Art.-Nr. 5910906900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 22 14 Repair and ordering spare parts ......15 Disposal and recycling ........16 Troubleshooting ..........Do not use a saw blade. 17 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............18 EU Declaration of Conformity......Material removal direction 19 Exploded view ............ 382...
  • Seite 23 11b. Allen screw Introduction 11c. Thread cutter Manufacturer: Coil capsule Cutting blade Scheppach GmbH 13a. Transport protection Günzburger Straße 69 13b. Spring washer D-89335 Ichenhausen 13c. Cover 13d. M10 nut Dear Customer Carrying strap We hope your new product brings you much enjoyment 14a.
  • Seite 24 Do not operate power tools in explosive atmo- hair can be caught in moving parts. spheres, such as in the presence of flammable liq- uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 TOUCH THE CABLE UNTIL IT HAS BEEN DISCON- contacts. A short-circuit between the contacts of the battery could result in burns or fires. NECTED FROM THE MAINS. Do not use the product if the cable is damaged or tattered. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 This is how to ensure that your product provides optimum performance. Weight (grass trimmer) 1.1 kg • Furthermore, despite all precautions having been met, Weight (brush cutter ) 1.1 kg some non-obvious residual risks may still remain. Subject to technical changes! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Always make sure that the tool attachment is fitted cor- is switched on, but is not running under a load). rectly! • Place the product on a level, even surface. Tool required: • Allen key, 5 mm (15) • Installation spanner (16) www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 7. Remove the transport guard (13a) from the cutting blade (13). Do not insert the battery until the battery-powered tool is ready for use. 8. Removal of the cutting blade (13) takes place in re- verse order. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Avoid any work that you are not adequately qualified When using the cutting blade (13): for! Careless use of the product can lead to serious injuries • Remove the transport guard (13a) from the cutting and even death! blade (13). www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The product can start unexpectedly and cause injuries. • Do not use the product to cut wild growth or under- growth. – Remove the battery. • Avoid abnormal postures. – Allow the product to cool down. – Remove the tool attachment. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Have Alternatively, the thread on the thread coil (18) can also damaged parts repaired before using the product. be replaced. 1. Disassemble the coil capsule (12) as described under 8.3. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Store the product in its original packaging. Battery charger SBC4.5A - 7909201711 Cover the product to protect it from dust or moisture. Article no.: Store the operating manual with the product. Battery charger SDBC2.4A 7909201712 - Article no.: 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Cutting blade is blunt. Replace the cutting blade. Poor cutting technique. Observe the working instructions. Heavy vibration, loud noises Cutting device is dirty. Clean the cutting device. Motor defective. Please contact our service department. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Poor cutting results. Thread coil does not have enough Extend the cutting thread / replace the thread cutting thread. coil. Cutting device is dirty. Clean the cutting device. The battery power is too weak. Charge the battery. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 – Products on which changes or modifications have 17 Warranty conditions - been made. Scheppach 20V IXES series – Minor deviations from the target characteristics Revision date 25/04/2024 which are irrelevant for the value and usability of the product. Dear customer, –...
  • Seite 36 18 EU Declaration of Conformity Scheppach offers an additional warranty extension of Translation of the original Declaration of Conformity 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 Manufacturer: years. Batteries / rechargeable batteries, battery char- Scheppach GmbH gers and accessories are excluded from this.
  • Seite 37 15 Élimination et recyclage ........N’utiliser aucune lame de scie. 16 Dépannage............17 Conditions de garantie - série IXES 20  V de Scheppach ............18 Déclaration de conformité UE ......Sens d’enlèvement des matériaux 19 Vue éclatée ............382 Explication des symboles sur le Restez à...
  • Seite 38 Cache de protection Introduction 11a. Cache de protection supérieur Fabricant : 11b. Vis à six pans creux 11c. Coupe-fil Scheppach GmbH Capsule de bobine Günzburger Straße 69 Couteau D-89335 Ichenhausen 13a. Protection pendant le transport 13b. Disque de serrage Cher client, 13c.
  • Seite 39 (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie procéder avec prudence lors du travail avec un (sans câble secteur). outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Cette mesure de sécurité empêche le démarrage in- f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- volontaire de l'outil électrique. ratures excessives. Le feu et les températures supé- rieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 «  Consignes de sécurité  » et les instruc- tions d’«  Utilisation conforme  », ainsi que l'ensemble 2. Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des de la notice d’utilisation sont respectés. couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les si besoin. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Caractéristiques techniques Tension de mesure 20 V Régime de moteur n 24500 min Régime Niveau 1 4000 min Niveau 2 4750 min Niveau 3 5500 min Diamètre de coupe de la bobine de fil 330 mm 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 (12) sur la broche de préhension (10c). présente aucun composant endommagé ou usé. 6. Le démontage de la capsule de bobine (12) s’effectue Les dispositifs de sécurité et de protection doivent dans l’ordre inverse. être intacts. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Le produit doit être utilisé avec la sangle de transport. ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- Commencez par équilibrer le produit lorsqu'il est à l'arrêt. ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. 1. Installez la sangle de transport (14). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 6. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur la gâ- tous les corps étrangers. chette d’accélérateur (1c) avec votre pouce. Évitez tout choc avec des pierres, du métal ou d'autres obstacles. L'outil d'insertion risquerait d’être endommagé et d’effec- tuer un mouvement de recul. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 (11). Reti- causer des blessures. rez-les, sans quoi le moteur risquerait de surchauffer à cause du frottement. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. – Retirez l’outil auxiliaire. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • N’aspergez en aucun cas le produit d’eau. drez s’enclencher. • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. • Les travaux n’étant pas décrits dans cette notice d’uti- lisation doivent uniquement être réalisés dans un ate- lier spécialisé agrée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 QR Code figurant sur la page d'accueil. 4. Remplacez au plus tard la lame après l'avoir affûtée cinq fois. 14.1 Commande de pièces de rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange : 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Un bruit signale que la batterie est enclen- chée. L'interrupteur On/Off est défectueux. Contactez notre service après-vente. Le moteur est défectueux. Le produit fonctionne par inter- Faux contact interne. Contactez notre service après-vente. mittence. Interrupteur On/Off défectueux. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (raccordement à une tension secteur ou à un type 17 Conditions de garantie - série de courant incorrect p. ex.), des dispositions de IXES 20 V de Scheppach maintenance et de sécurité ou par l’utilisation du produit dans des conditions météorologiques ina- date de révision 25/04/2024...
  • Seite 51 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cessoires en sont exclus.
  • Seite 52 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Seite 53 14 Riparazione e ordinazione dei ricambi ....15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Risoluzione dei guasti ........Non utilizzare nessuna lama della sega. 17 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V IXES ..............18 Dichiarazione di conformità UE......Direzione di rimozione del materiale 19 Disegno esploso..........
  • Seite 54 10c. Mandrino di montaggio Introduzione Copertura di protezione Produttore: 11a. Copertura di protezione superiore 11b. Vite a esagono cavo Scheppach GmbH 11c. Tagliafilo Günzburger Straße 69 Scatola della bobina D-89335 Ichenhausen, Germania Lama di taglio 13a. Protezione per il trasporto Egregio cliente, 13b.
  • Seite 55 Un momento di disattenzio- sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla ne durante l'uso dell’attrezzo elettrico può causare le- rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a sioni gravi. batteria (senza cavo di rete). www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Un caricamento errato o al di zioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati fuori dell'intervallo di temperatura approvato può di- da persone inesperte. struggere la batteria e aumentare il rischio di incendio. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 1. Indossare sempre degli occhiali protettivi. 2. Non utilizzare il prodotto a piedi nudi o con i sandali. Indossare calzature resistenti e pantaloni lunghi. 3. È vietato l'uso del prodotto durante i temporali - Peri- colo di folgorazione! www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Numero di taglienti 3 pz. Peso a vuoto (unità di trasmissione sen- 3,3 kg za batteria) Peso a vuoto (tosaerba a filo) 1,1 kg Peso a vuoto (falciatrice a motore) 1,1 kg Con riserva di modifiche tecniche! 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 4. Infilare il disco di serraggio (13b) e la copertura (13c) Attrezzo necessario: sul mandrino di montaggio (10c). • Chiave a brugola 5 mm (15) 5. Fissare la lama di taglio (13) con il dado M10 (13d). • Chiave di montaggio (16) www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Il prodotto fa parte della serie 20V IXES e può essere u- tilizzato solo con batterie di questa serie. Le batterie possono essere caricate solo con caricatore di questa serie. Osservare le istruzioni del produttore. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 (13a). parazioni necessarie prima di riavviarlo e procedere con i lavori. Se il prodotto comincia a vibrare in modo insolito, occorre eseguire un controllo immediato. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 1. Tagliare l'erba ruotando il prodotto a destra e a sini- stra. 2. Tagliare lentamente e mantenere il prodotto inclinato in avanti di circa 30° durante il taglio. 3. Tagliare l'erba alta procedendo a strati, dall'alto verso il basso. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 (19). 1. Smontare la scatola della bobina (12) come descritto 5. Rimuovere tutti i resti di filo dalla scatola della bobina al punto 8.3. (12) e dalla bobina di filo (18). www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Caricatore SDBC2.4A - N. 7909201712 articolo: 4. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- Caricatore SDBC4.5A - N. 7909201713 articolo: Kit iniziale SBSK2.0 - N. ar- 7909201720 ticolo: Kit iniziale SBSK4.0 - N. ar- 7909201721 ticolo: 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Batterie difettose o esaurite devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/CE. • Consegnare l'apparecchio e il caricatore presso un centro di raccolta. I componenti in plastica e in metallo utilizzati possono essere smaltiti in modo differenziato e dunque riciclati in modo opportuno. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 – Riparazione gratuita della merce 17 Condizioni di garanzia - – Sostituzione gratuita della merce con un articolo di Scheppach Serie 20V IXES pari valore (se necessario anche con un modello Data di revisione 25/04/2024 successivo se la merce originale non dovesse più...
  • Seite 67 Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- – Se la marcatura sul prodotto o le informazioni di i- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In dentificazione del prodotto (adesivo della macchi- questo modo il periodo di garanzia totale per questi na) sono mancanti o illeggibili.
  • Seite 68 (www.scheppach.com). In caso di traduzioni, fa sempre fede la versione tedesca. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Germania) Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservice.IT@scheppach.com - Internet: https://www.scheppach.com...
  • Seite 69 Stel het product niet bloot aan regen. 14 Reparatie en reserveonderdelen bestellen ..15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Verhelpen van storingen ........Gebruik geen zaagblad. 17 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- serie ..............18 EU-conformiteitsverklaring ......... Materiaal afvoerrichting 19 Explosietekening ..........382...
  • Seite 70 Veiligheidsafdekking Inleiding 11a. Bovenste veiligheidsafdekking Fabrikant: 11b. Inbusbout 11c. Draadsnijder Scheppach GmbH Spoelhuis Günzburger Straße 69 snijmes D-89335 Ichenhausen 13a. transportbeveiliging 13b. Klemschijf Geachte klant, 13c. Afdekking Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 13d. Moer M10 uw nieuwe product.
  • Seite 71 Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "Elek- trisch gereedschap" is van toepassing op netgevoed elek- trisch gereedschap (met netsnoer) of op accugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Uittredende accuvloeistof b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de kan de huid irriteren of brandwonden veroorzaken. schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is ge- vaarlijk en moet gerepareerd worden. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Als ven oogbescherming wordt gedragen. een snoer tijdens het gebruik beschadigd raakt, moet het netsnoer direct worden losgekoppeld van de • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven stroomvoorziening. gehoorbescherming niet wordt gedragen. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Technische gegevens Nominale spanning 20 V Motortoerental n 24500 min Toerental Niveau 1 4000 min Niveau 2 4750 min Niveau 3 5500 min 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Veilig- Let erop dat de draairichting van het spoelhuis (12) over- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. een moet komen met de richting van de pijl op de veilig- heidsafdekking (11). www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 LET OP vindt. 3. Bevestig de karabijnhaak (14a) aan het draagoog (3). Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de werk- 4. Laat het product uitpendelen. zaamheden niet hoger is dan 50 °C en niet lager is dan –20 °C. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Indien het pro- de LED uit gaat. duct bij het starten ongewoon sterk trilt, moet deze di- rect worden onderzocht. 3. Plaats na de werkzaamheden met het snijmes (13) de meegeleverde transportbeveiliging (13a) aan. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 1. Snij het gras, door het product naar links en rechts te zwenken. 2. Snij langzaam en houd bij het snijden het product ca. 30° naar voren gekanteld. 3. Snij lang gras in gedeeltes van boven naar beneden. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 (12) en verwijder de spoel (18). • Bankschroef* 4. Trek de draaduiteinden van de spoel (18) uit de * = niet altijd meegeleverd! draaduitvoerogen (19). 5. Verwijder alle draadresten uit het spoelhuis (12) en de spoel (18). www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Neem de accu voor alle werkzaamheden aan het elek- trische gereedschap (bijv. onderhoud, werktuigwissel enz.) alsook bij het transport en het bewaren uit het elektrische gereedschap. Bij onvoorzien indrukken van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Neem contact op met onze klantenservice. gen. Aan/uit-schakelaar defect. Slechte snijprestaties. Spoel of snijmes onjuist gemonteerd. Monteer de spoel of het snijmes op juiste wijze. Snijmes is stomp. Vervang het snijmes. Slechte snijtechniek. Werkinstructies in acht nemen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Sterke trillingen, harde geluiden Snij-inrichting vuil. Snij-inrichting reinigen. Motor defect. Neem contact op met onze klantenservice. Slecht snijresultaat. Spoel heeft niet voldoende snij- Snijdraad langer maken/spoel vervangen. draad. Snij-inrichting vervuild. Snij-inrichting reinigen. Het accuvermogen is te zwak. Laad de accu op. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 – Defecten in het product die veroorzaakt zijn door 17 Garantievoorwaarden - het gebruik van accessoires, aanvullende onder- Scheppach 20V IXES-serie delen of reserveonderdelen die geen originele on- derdelen zijn of die niet worden gebruikt zoals be- Herzieningsdatum 25-04-2024 doeld.
  • Seite 84 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: 18 EU-conformiteitsverklaring Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- Vertaling van de originele conformiteitsverklaring rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- Fabrikant: taal 10 jaar.
  • Seite 85 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..15 Eliminación y reciclaje........16 Solución de averías..........No utilizar ninguna hoja de sierra. 17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............18 Declaración de conformidad UE ......100 Dirección de corte del material 19 Plano de explosión..........
  • Seite 86 10c. Husillo de montaje Introducción Cubierta protectora Fabricante: 11a. Cubierta protectora superior 11b. Tornillo Allen Scheppach GmbH 11c. Cortadora de hilo Günzburger Straße 69 Cápsula portacanilla D-89335 Ichenhausen (Alemania) Cuchilla de corte 13a. Protección de transporte Estimado cliente: 13b. Arandela elástica Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea 13c.
  • Seite 87 «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramien- tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 No exponga la batería al fuego ni a temperaturas bles de la herramienta o guardar la herramienta excesivas. El fuego o las temperaturas superiores a eléctrica. Esta medida de precaución evita el arran- 130 °C pueden provocar una explosión. que involuntario de la herramienta eléctrica. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 En caso necesario, sustitúyalos. • Además, a pesar de todas las precauciones adopta- das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- c) No utilice nunca el producto cuando haya personas, dentes. especialmente niños, o animales cerca. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Grosor de hilo 1,6 mm Círculo de corte de la cu- 255 mm chilla de corte Número de cuchillas 3 piezas Peso (unidad de accio- 3,3 kg namiento sin batería) 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Asegúrese de que el sentido de giro de la cápsula porta- tenga ningún componente dañado o desgastado. canilla (12) coincida con la dirección de la flecha de la cu- Los dispositivos de seguridad y de protección de- bierta protectora (11). ben estar intactos. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Existe riesgo de lesiones si se ac- Balancee primero el producto apagado. ciona involuntariamente el interruptor de encendido/ 1. Coloque la correa portadora (14). apagado. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 6. Para conectar el producto, presione la palanca del Examine con cuidado la superficie a recortar y elimine to- acelerador (1c) con el pulgar. dos los cuerpos extraños. Procure no chocar contra piedras, metales u otros obstá- culos. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 (11). Retíre- – Deje enfriar el producto. las, de lo contrario se sobrecalentará el motor por una – Retire la herramienta intercambiable. fricción demasiado alta. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Si el hilo es inicialmente más largo de lo que especifica el instrucciones solo se deben realizar en un taller espe- círculo de corte, la cortadora de hilo (11c) lo acorta auto- cializado autorizado. máticamente a la longitud correcta. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Una cuchilla de corte desequilibrada hace que el produc- Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- to vibre fuertemente; esto supone un riesgo de lesiones. cluirse las siguientes indicaciones: • Designación del modelo • Número de artículo 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) – Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físi- cos y online), siempre que los distribuidores co- merciales estén obligados a retirarlos o los ofrez- can voluntariamente. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 – Sustitución gratuita de la mercancía por un artícu- 17 Condiciones de garantía - Serie lo equivalente (si es necesario, también sustitu- Scheppach 20 V IXES ción por un modelo posterior si la mercancía origi- nal ya no está disponible). Fecha de revisión 25/04/2024 Los productos o las piezas sustituidos pasarán a ser...
  • Seite 99 Esta extensión cio. de garantía puede reclamarse registrando su produc- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- – En general, quedan excluidas de este servicio de tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- garantía las reclamaciones por daños y perjuicios,...
  • Seite 100 (www.sche- ppach.com) si procede. En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante. Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Teléfono: +800 4002 4002 - Correo electrónico: customerservice.ES@sche- ppach.com - Internet: https://www.scheppach.com Nos reservamos el derecho de modificar estas condicio- nes de garantía en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Seite 101 15 Eliminação e reciclagem ........113 Não utilize lâminas de serra. 16 Resolução de problemas ........114 17 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES ..............114 18 Declaração de conformidade UE ....... 116 Sentido de remoção de material 19 Vista explodida...........
  • Seite 102 Cobertura de proteção Introdução 11a. Cobertura de proteção superior Fabricante: 11b. Parafuso de sextavado interno 11c. Cortador de fio Scheppach GmbH Cápsula da bobina Günzburger Straße 69 Lâmina de corte D-89335 Ichenhausen, Alemanha 13a. Proteção de transporte 13b. Arruela de pressão Estimado cliente, 13c.
  • Seite 103 O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas alimentadas pela rede elétrica (com cabo de alimentação) ou a ferra- mentas elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de alimentação). www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Líquido da bateria va- ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica zado poderá provocar irritações da pele ou queimadu- que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e ras. tem de ser reparada. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 "Indicações de segurança", a "Utilização BO ENQUANTO ELE AINDA ESTIVER LIGADO À correta" e as instruções de operação na sua totalida- REDE. Não utilize o produto, se o cabo estiver danifi- cado ou desgastado. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 Velocidade do motor n 24500 rpm Velocidade Estágio 1 4000 rpm Estágio 2 4750 rpm Estágio 3 5500 rpm Circunferência de corte 330 mm da bobina de fio Tamanho do fio 1,6 mm 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Tenha em atenção que o sentido de rotação da cápsula Os dispositivos de segurança e de proteção têm de da bobina (12) deve corresponder ao sentido da seta na estar intactos. cobertura de proteção (11). www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 2. Ajuste o comprimento da correia de modo a que o antes de cada colocação em funcionamento. Dispositi- mosquetão (14a) se encontre a aprox. uma largura de vos de segurança com defeito podem levar a ferimen- mão abaixo da anca direita. tos graves! 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Depois de desligado, o produto continua a funcionar. mento de proteção pessoal. Fragmentos da peça ou Aguarde até que o produto esteja completamente para- ferramentas de colocação partidas podem ser projeta- dos e causar ferimentos, mesmo fora da área de tra- balho direta. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Se a extremidade do fio não estiver visível: poderão ser agressivos para com as peças de plásti- 1. Substitua a bobina de fio (18) tal como descrito em co do produto. Certifique-se de que não penetra água 12.2.1. no interior do produto. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 2. Abra a cápsula da bobina (12) pressionando com for- a parte dobrada do fio numa das ranhuras (parte cen- ça e em simultâneo ambos os bloqueios (17a) na cáp- tral da bobina de fio) (18c) da bobina de fio (18). sula da bobina (12). www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 N.º de artigo do carregador 7909201710 4. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. SBC2.4A: N.º de artigo do carregador 7909201711 SBC4.5A: N.º de artigo do carregador 7909201712 SDBC2.4A: N.º de artigo do carregador 7909201713 SDBC4.5A: 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 (perigo de explosão) ou para a água. Baterias danifi- cadas podem prejudicar o ambiente e a sua saúde, caso ocorra uma fuga de vapores ou líquidos tóxicos. • Baterias com defeito ou gastas devem ser recicladas em conformidade com a diretiva 2006/66/CE. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 17 Condições de garantia – Série brico, na sua qualidade de garante no âmbito desta Scheppach 20V IXES garantia, o fabricante assegura, à sua discrição, uma das seguintes prestações: Data de revisão 25.04.2024 –...
  • Seite 115 – Produtos que apresentem forte sujidade e, por cional da garantia de 5 anos para produtos da série conseguinte, sejam rejeitados pelo pessoal da as- Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para sistência. estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as –...
  • Seite 116 EN ISO 11806-1:2022; ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a EN 60335-1:2012/A15:2021; versão alemã. EN 50636-2-91:2014; Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · EN IEC 55014-1:2021; 89335 Ichenhausen (Alemanha) EN IEC 55014-2:2021 Telefone: +800 4002 4002 · Representante autorizado responsável pela E-mail: customerservice.PT@scheppach.com ·...
  • Seite 117 14 Oprava a objednávka náhradních dílů ....127 15 Likvidace a recyklace ......... 128 16 Odstraňování poruch.......... 128 Směr odebírání materiálu 17 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 129 18 EU prohlášení o shodě........131 19 Rozpadový výkres..........382 Udržujte odstup! Vysvětlení...
  • Seite 118 Cívkové pouzdro Úvod Řezací nůž Výrobce: 13a. Ochrana pro přepravu 13b. Upínací podložka Scheppach GmbH 13c. Kryt Günzburger Straße 69 13d. Matice M10 D-89335 Ichenhausen Nosný popruh 14a. Karabiny Vážený zákazníku, 14b. Bezpečnostní třmen Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Inbusový...
  • Seite 119 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Než elektrický nástroj připojíte k napájení proudem a/ nebo akumulátoru a než jej budete zvedat nebo nosit, ujistěte se, že je vypnutý. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 činnost. Používání abyste podpořili krevní oběh. elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace mů- d) Během práce vždy výrobek pevně držte oběma ru- že vést k nebezpečným situacím. kama. Zajistěte si stabilní postoj. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Nenechte elektrický nástroj použí- ném návodu. vat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické nástroje předsta- vují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osoba- www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Indikovanou hodnotu emisí hluku a indikovanou hodnotu celkových vibrací lze rovněž použít k předběžnému odha- du zatížení. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Dbejte na to, aby se směr otáčení cívkového pouzdra (12) 2. Nastavte délku popruhu tak, aby se karabina (14a) shodoval se směrem šipky na ochranném krytu (11). nacházela cca dlaň pod pravým bokem. 3. Připevněte karabinu (14a) k nosnému oku (3). 4. Nechte výrobek vyrovnat. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 2. Tiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (1a) tak dlouho, až LED zhasne. POZOR 3. Po práci s řezacím nožem (13) vždy nasaďte dodanou přepravní ochranu (13a). Dbejte na to, aby teplota okolí během prací nepřekročila 50 °C a neklesla pod –20 °C. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Elektrický nástroj držte za izolovaná madla, když provádíte práce, při kterých může nástavec přijít do kontaktu se skrytým proudovým vedením. Kon- takt s vedením pod napětím může také přivést napětí do kovových součástí přístroje a způsobit zásah elek- trickým proudem. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Výrobek se může neočekávaně nastartovat a způsobit integrované aretační stupně cívky struny (18) ne- zranění. vklouznu do aretačních stupňů cívkového pouzdra – Vyjměte akumulátor. (12). Tím se zabrání nechtěnému přestavení. – Nechte výrobek vychladnout. – Vyjměte nástavec. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 úhel řezné 14.1 Objednávání náhradních dílů hrany (~25°). Pilujte pouze jedním směrem. Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto úda- 4. Nejpozději po pěti přebroušeních čepel vyměňte. • Označení modelu • Číslo výrobku www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Obraťte se na náš servis. Vadný spínač pro zapnutí/vypnutí. Špatný řezný výkon. Chybně namontovaná cívka struny Správně namontujte cívku struny nebo řezací nebo řezací nůž. nůž. Řezací nůž je tupý. Vyměňte řezací nůž. Špatná technika stříhání. Řiďte se pracovními pokyny. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Vyčistěte řezací zařízení. Výkon akumulátoru je příliš slabý. Nabijte akumulátor. – Škody na výrobku nebo jeho součástech, které lze 17 Záruční podmínky – Scheppach přičíst běžnému (provoznímu) nebo jinému přiro- série 20V IXES zenému opotřebení při používání v souladu s ur- čením a také...
  • Seite 130 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Seite 131 18 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÝ KŘOVINOŘEZ BC-BCH330/20-X Č.
  • Seite 132 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..143 15 Likvidácia a recyklácia ........143 16 Odstraňovanie porúch........144 Smer odstraňovania materiálu. 17 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............144 18 EÚ vyhlásenie o zhode ........147 Udržujte odstup! 19 Rozložený výkres ..........382 Zabezpečte, aby iné...
  • Seite 133 11c. Strunová rezačka Úvod Cievkové puzdro Výrobca: Rezací nôž 13a. Prepravná ochrana Scheppach GmbH 13b. Upínacia podložka Günzburger Straße 69 13c. Kryt D-89335 Ichenhausen 13d. Matica M10 Nosný popruh Vážený zákazník, 14a. Karabína Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším 14b.
  • Seite 134 Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. žu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že je ťažké poranenia. elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripo- jíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumulátoru. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Použitie výrobku môžu obmedzovať národné predpisy. vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné ako predpísané používania môže viesť k nebezpeč- c) Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom ruka- ným situáciám. mi, aby ste podporili ich prekrvenie. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 údaje výrobcu. b) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča vý- robca. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. c) Výrobok pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený. d) Výrobok pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku. Neistota merania K 3 dB Hladina akustického výkonu zaručená L 96 dB Akustický výkon L 92,3 dB Neistota merania K 3 dB www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 (10c). Pozor, ľavotočivý závit! Použite montážny kľúč (16). 3. Matica M10 (13d) a kryt (13c) nie sú potrebné na montáž cievkového puzdra (12). Príruba (10b) a upínacia podložka (13b) ostávajú na upínacom vretene (10c). 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 (1) a vodiacu rukoväť (2a). Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- 4. Stlačte blokovanie zapnutia (1b) na ovládacej rukoväti bok úplne zmontovať! (1). 5. Držte blokovanie zapnutia (1b) stlačené. 6. Na  zapnutie výrobku stlačte palcom plynovú páku (1c). www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 POZOR Upozornenia: Pri práci s výrobkom musia byť namontované všetky Pravidelne kontrolujte nylonovú strunu, či nie je poškode- ochranné kryty! ná a či je dĺžka rezacej struny ešte taká, akú určuje stru- nová rezačka. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Dbajte na stlačíte obidve odblokovania (17a) na cievkovom to, aby sa do vnútra výrobku nedostala voda. puzdre (12). 3. Zložte veko (17) s tlačnou pružinou (17b) cievkového puzdra (12) a vyberte cievku so strunou (18). www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 7. Naviňte jeden koniec struny v smere šípky „LH WIND LINE“ a jeden koniec struny v smere šípky „RH WIND LINE“, ktorá je uvedená na hornej stane cievky so strunou (18). 8. Vezmite cievku so strunou (18) a vytiahnite po 10 cm z oboch strún. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o ba- tériách. • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic- kých zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Nabite akumulátor. Pre uplatnenie záručných reklamácií platí nasledov- 17 Záručné podmienky – Séria né: Scheppach 20V IXES 1. Tieto záručné podmienky upravujú naše dodatočné Dátum revízie 25. 4. 2024 záručné služby výrobcu pre kupujúcich (súkromných koncových používateľov) nových výrobkov. Táto záru- Vážená...
  • Seite 145 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- súlade s určením.
  • Seite 146 Žiadne ďalšie spracovanie sa neuskutoční bez schválenia opravy. Záručné podmienky platia len v aktuálnom znení v čase reklamácie a nájdete ich na našej domovskej stránke (www.scheppach.com). V prípade prekladov je vždy roz- hodujúca nemecká verzia. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Nemecko) Telefón: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 147 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÝ KROVINOREZ BC-BCH330/20-X Č.
  • Seite 148 14 Javítások és pótalkatrészek rendelése ....159 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....159 16 Hibaelhárítás ............160 Ne használjon fűrészlapot. 17 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............161 18 EU megfelelőségi nyilatkozat ......163 Anyag kihordási iránya 19 Robbantott ábra ..........
  • Seite 149 11c. Damilvágó Bevezetés Orsókazetta Gyártó: vágókés 13a. Szállítási védőelem Scheppach GmbH 13b. Rugós alátét Günzburger Straße 69 13c. Borítás D-89335 Ichenhausen 13d. Anya, M10 Hordozó heveder Tisztelt Ügyfelünk! 14a. Karabinerhorog Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. 14b. Biztosítónyelv Megjegyzés:...
  • Seite 150 és használatától függően alkalmazott lyet az elektromos szerszámhoz mellékeltek. személyi védőfelszerelések, például pormaszk, A következő útmutatások betartásának elmulasztása csúszásmentes munkavédelmi cipő, munkavédelmi si- áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. sak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 üzemeltetési útmutatóban meg- adott hőmérséklet-tartományon kívül. Ha helytele- nül vagy az engedélyezett hőmérséklet-tartományon kívül végzi a feltöltést, azzal tönkreteheti az akkumu- látort, és fokozza a tűzveszélyt. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 Viseljen erős cipőt és hosszú nadrágot. az elektromos szerszám használata előtt keressék fel 3. A terméket tilos viharban használni - villámcsapás orvosukat és implantátumuk gyártóját. veszélye! 4. Csak nappal, vagy megfelelő mesterséges megvilágí- tás mellett dolgozzon. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Ha a gép zajszintje meghaladja a 85 dB értéket, • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- akkor a közelben tartózkodó személyeknek megfelelő golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). hallásvédőt kell viselniük. • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 2. Helyezze a vezetőkonzolt (2) felülről a vezetőkonzol- nik. tartó (9) fölé a gumigyűrűre (9b). 3. Rögzítse a tartókonzolt (9c) a négy imbuszcsavarral (9d) alulról a vezetőkonzol tartójára (9). Használjon ehhez egy 5 mm-es imbuszkulcsot (15). 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 1. Oldja ki a rögzítőcsavart (9a) a vezetőkonzol-tartón kumulátorokat kizárólag a sorozat töltőkészülékeivel (9). szabad feltölteni. Emellett vegye figyelembe a gyártó 2. Állítsa be a kormányrudat (2) a munkavégzéshez Ön- előírásait. nek kényelmes magasságba. 3. Ismét húzza meg a rögzítőcsavarokat (9a). www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék fémből készült alkatrészeit is fe- Megjegyzés: szültség alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a motor ismét bekapcsolható. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Sérülésveszély és égési sérülések veszélye áll fenn! • Hagyja lehűlni a terméket. A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. – Vegye ki az akkumulátort. – Hagyja kihűlni a terméket. – Távolítsa el a cserélhető szerszámot. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 * = nem tartozik a szállított elemek közé! 10. Vezesse be mindkét damilt a hozzájuk tartozó damilki- engedő nyílásokba (19). 1. Szerelje le a vágókést (13) a 8.4 szakaszban leírtak szerint. 2. Fogja be a vágókést (13) egy satuba. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 és elektronikai berendezések nem mi- vagy nem eredeti pótalkatrészek használata miatt kelet- keznek. nősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Meghibásodott a motor. Forduljon szerviz ügyfélszolgálatunkhoz. Rossz vágási eredmény. A damilorsón nincs elég vágódamil. Hosszabbítsa meg a vágódamilt/cserélje ki a damilorsót. A vágóberendezés elszennyeződött. Tisztítsa meg a vágóberendezést. Túl gyenge az akkumulátor teljesít- Töltse fel az akkumulátort. ménye. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 A jótállási igények érvényesítésére az alábbiak vonat- 17 Jótállási feltételek - Scheppach koznak: 20V IXES sorozat 1. A jelen jótállási feltételek szabályozzák azokat a ki- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. egészítőleg vállalt gyártói jótállási szolgáltatásokat, melyeket cégünk vevőivel szemben (a végfelhasználó...
  • Seite 162 – Ha a terméken elhelyezett jelölés, illetve a termé- 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A ket azonosító információk (a gépen elhelyezett Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- matrica) hiányzik, vagy olvashatatlan. hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire.
  • Seite 163 érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- Andreas Pecher soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Head of Project Management Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservice.HU@scheppach.com · internet: https://www.scheppach.com A jelen jótállási feltételek előzetes értesítés nélküli módo-...
  • Seite 164 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..175 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....176 16 Pomoc dotycząca usterek ........176 Nie stosować tarczy tnącej. 17 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 177 18 Deklaracja zgodności UE ........179 19 Rysunek eksplozji ..........382 Kierunek usuwania materiału Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Seite 165 10c. Wrzeciono montażowe Wprowadzenie Osłona Producent: 11a. Górna osłona 11b. Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokąt- Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 11c. Obcinak do żyłki D-89335 Ichenhausen Kaseta na szpulę Nóż tnący Szanowny Kliencie 13a. Zabezpieczenie transportowe Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z 13b.
  • Seite 166 Przewód przyłącze- niowy przechowywać z dala od gorąca, oleju, dzenie produktu lub własności/posiadanego ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. mienia. Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 Użycie innych miony z obsługą elektronarzędzia. Brak czujności akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebez- może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania pieczeństwa pożaru. ciężkich obrażeń. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są za- lecane przez producenta. Może to spowodować po- rażenie prądem lub pożar. c) Regularnie sprawdzać produkt pod kątem uszkodzeń. d) Produkt poddawać regularnej konserwacji i czyszcze- niu. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Akumulatory mo- Gwarantowany poziom mocy akustycznej L 96 dB gą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej Moc akustyczna L 92,3 dB serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta. Niepewność pomiaru K 3 dB www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 1. Należy przytrzymać kołnierz (10b) za pomocą klucza imbusowego 5 mm (15). 2. Zdemontować nakrętkę M10 (13d) i pokrywę (13c) z wrzeciona montażowego (10c). Uwaga, gwint lewo- skrętny! Użyć klucza montażowego (16). 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 (4) do oporu. UWAGA 6. Przywrócić kołek blokujący (7) do pozycji wyjściowej. Kołek blokujący (7) zatrzaskuje się w słyszalny spo- Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie sób. zmontować! 7. Przymocować przedni wał rurowy (10) przy pomocy nakrętki skrzydełkowej (8). www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 3. Produkt trzymać zawsze obiema rękami. Przytrzymać mocno uchwyt obsługowy (1) i uchwyt prowadzący Pracować tylko na pustych, płaskich powierzchniach. (2a). Dokładnie sprawdzić obszar, który ma zostać przecięty i usunąć wszystkie ciała obce. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 (11). Należy je usuwać, w przeciwnym razie – Wyjąć akumulator. silnik ulegnie przegrzaniu wskutek dużego tarcia. – Poczekać, aż produkt ostygnie. – Wyjąć narzędzie robocze. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 • Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem wymie- Jeśli żyłka jest początkowo dłuższa niż określono w okrę- niać zużyte lub uszkodzone elementy. gu cięcia, jest ona automatycznie skracana do prawidło- wej długości przez obcinak do żyłki (11c). 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Niewyważone noże tnące powodują silne wibracje pro- 14.1 Zamawianie części zamiennych duktu, co stwarza ryzyko obrażeń! Przy zamawianiu części zamiennych należy podać nastę- pujące dane: • Oznaczenie modelu • Numer artykułu • Dane z tabliczki znamionowej www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 Moc akumulatora jest zbyt niska. Naładować akumulator. Akumulator nie jest prawidłowo wło- Wsunąć akumulator do uchwytu akumulatora. żony. Akumulator zatrzaskuje się w słyszalny sposób. Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Proszę skontaktować się z naszym działem ser- wisowym. Silnik jest uszkodzony. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Naładować akumulator. – Uszkodzenia produktu spowodowane nieprze- 17 Warunki gwarancji - seria strzeganiem instrukcji montażu, nieprawidłową in- Scheppach 20V IXES stalacją, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi (np. podłączeniem do niewłaściwego napięcia siecio- Data aktualizacji 25.04.2024 wego lub rodzaju prądu) lub przepisów dotyczą- Drogi kliencie, cych konserwacji i bezpieczeństwa lub użytkowa-...
  • Seite 178 5 lat są nieistotne dla wartości i użyteczności produktu. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym – Produkty, w których przeprowadzono nieautoryzo- okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- wane naprawy lub naprawy, w szczególności...
  • Seite 179 Wersja niemiecka ma zawsze pierw- Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w sprawie szeństwo w przypadku tłumaczeń. ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych sub- Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · stancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 89335 Ichenhausen (Niemcy) Zastosowane normy: Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 180 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..190 15 Zbrinjavanje i recikliranje........191 16 Otklanjanje neispravnosti ........191 Smjer uklanjanja materijala 17 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..193 18 EU izjava o sukladnosti ........194 19 Povećani crtež............ 382 Održavajte udaljenost! Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 181 Kućište svitka Uvod Rezni nož Proizvođač: 13a. Transportni štitnik 13b. Stezna pločica Scheppach GmbH 13c. Pokrov Günzburger Straße 69 13d. Matica M10 D-89335 Ichenhausen Remen za nošenje 14a. Karabiner Poštovani kupče 14b. Sigurnosni jezičac Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Imbus ključ...
  • Seite 182 Alat ili ključ koji se a) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno. nalazi na okretnom dijelu električnog alata može uzro- Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzrokovati kovati ozljede. nezgode. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 Redovito pravite stanke i pritom pomičite šake kako ne površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nad- biste potaknuli cirkulaciju. zor nad električnim alatom u nepredviđenim situacija- d) Uvijek čvrsto držite proizvod tijekom rada objema rukama. Zauzmite siguran položaj tijela. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 20V IXES. Detaljan opis sobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu proči- postupka punjenja i ostale informacije naći tale ove upute. Električni alati su opasni ako ih rabe ćete u ovim zasebnim uputama za uporabu. neiskusne osobe. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 U slučaju nena- procjenu opterećenja. mjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Vodite računa o tome da se smjer vrtnje reznog noža govara. (13) mora podudarati sa smjerom strelice na zaštit- nom pokrovu (11). 3. Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (9a). 4. Pogurajte steznu pločicu (13b) i pokrov (13c) na pri- hvatno vreteno (10c). 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 3. Nakon svakog rezanja reznim nožem (13) postavite isporučeni transportni štitnik (13a). 10.2 Zaštita od preopterećenja Napomena: U slučaju preopterećenja motor će se automatski isključiti. Nakon razdoblja hlađenja (vremenski se razlikuje) motor je moguće ponovno uključiti. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 • Zabranjena je uporaba proizvoda tijekom nevremena - Opasnost od udara munje! • Radni alat nemojte držati ukoso. • Prije svake uporabe provjerite postoje li vidljivi nedo- statci na proizvodu kao što su labavi, istrošeni ili ošte- ćeni dijelovi. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Proizvod se može neočekivano pokrenuti i time uzroko- rani uskočni stupnjevi svitka niti (18) ne uskoče u vati ozljede. uskočne stupnjeve kućišta svitka (12). – Izvadite akumulator. Time se sprječava neželjeno pomicanje. – Pustite proizvod da se ohladi. – Izvadite radni alat. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste nave- znog ruba (~25°). Turpijajte samo u jednom smjeru. sti sljedeće informacije: 4. Zamijenite oštricu najkasnije nakon petog brušenja. • Naziv modela • Broj artikla 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Unutarnji labav kontakt. Obratite se našoj servisnoj službi. Sklopka za uključivanje/isključivanje je neispravna. Loš učinak rezanja. Svitak niti ili rezni nož nisu ispravno Montirajte svitak niti ili rezni nož ispravno. montirani. Rezni nož je tup. Zamijenite rezni nož. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Loša tehnika rezanja. Pogledajte radne upute. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Napunite akumulator. – oštećenja proizvoda ili dijelova proizvoda koja pro- 17 Uvjeti jamstva – serija izlaze iz namjenskog, uobičajenog (uvjetovanog Scheppach 20 V IXES radom) ili drugačijeg prirodnog habanja i oštećenja i/ili habanje potrošnih dijelova. Datum revizije 25. 4. 2024.
  • Seite 194 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- 18 EU izjava o sukladnosti dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako Prijevod originalne izjave o sukladnosti jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- pno 10 godina.
  • Seite 195 14 Popravila in naročanje rezervnih delov ....205 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....206 16 Pomoč pri motnjah ..........206 Smer odstranjevanja materiala 17 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............208 18 EU izjava o skladnosti ........209 Držite razdaljo! 19 Eksplozijska risba..........
  • Seite 196 11c. Nitna kosilnica Uvod Ohišje svitka vrvi Proizvajalec: Rezalni nož 13a. Transportno varovalo Scheppach GmbH 13b. Vpenjalna plošča Günzburger Straße 69 13c. Pokrov D-89335 Ichenhausen 13d. Matica M10 Nosilni pas Spoštovani kupec, 14a. Karabin Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- 14b.
  • Seite 197 Če imate pri noše- škodb. nju električnega orodja prst na stikalu ali električno orodje vklopljeno priključite na tokovno napajanje, lah- ko to privede do nesreč. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Poskrbite za stabilen položaj. h) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolzke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravlja- nja in nadzor električnega orodja v nepredvidljivih situ- acijah. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Redno vzdržujte in čistite izdelek. ločenih navodilih. e) Nerabljena električna orodja hranite izven dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Navedeno skupno vrednost emisij hrupa in vrednost niha- nja je mogoče uporabiti tudi za začetno oceno obremeni- tev. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 6. Demontaža ohišja svitka vrvi (12) poteka v obratnem 3. Karabin (14a) obesite v nosilno ušesce (3). vrstnem redu. 4. Pustite, da se izdelek uravnoteži. Upoštevajte, da se mora smer vrtenja ohišja svitka vrvi (12) ujemati s smerjo puščice na zaščitnem pokrovu (11). www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 2. Pritiskajte gumb za vklop/izklop (1a), da se indikator POZOR LED izklopi. 3. Po vsakem delu z rezalnim nožem (13) namestite pri- Pazite, da temperatura okolja med delom ne preseže loženo transportno zaščito (13a). 50 °C in ne pade pod -20 °C. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Električno orodje držite za izolirane prijemalne po- vršine, ko izvajate dela, pri katerih lahko vstavitve- no orodje naleti na skrite električne vode. Stik z vo- dom, po katerem teče tok, lahko naelektri tudi ko- vinske dele in privede do električnega udara. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 Odstranite akumulator. Prepričajte se, da se sprostitveni jezički (17a) na po- krovu (17) pri tem natančno prilegajo izrezom na ohiš- – Počakajte, da se izdelek ohladi. ju svitka vrvi (12). Slišali boste klik. – Odstranite vstavitveno orodje. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Če je rezilo močno obrabljeno ali zlomljeno, zamenjajte Nadomestni deli/oprema rezalni nož (13). Zaradi neuravnovešene rezalnega noža izdelek močno vi- Akumulator SBP2.0 št. ar- 7909201708 brira, kar lahko povzroči poškodbe! tikla: Akumulator SBP4.0 št. ar- 7909201709 tikla: www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Svitek vrvi ali rezalni nož ni pravilno Pravilno namestite svitek vrvi ali rezalni nož. nameščen. Rezalni nož je top. Zamenjajte rezalni nož. Slaba tehnika rezanja. Upoštevajte napotke za delo. Močne vibracije, glasni zvoki Priprava za rezanje je umazana. Očistite pripravo za rezanje. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Obrnite se na našo servisno službo. Slab rezultat rezanja. V svitku vrvi ni dovolj vrvi za košnjo. Podaljšajte vrvi za košnjo/zamenjajte svitek vrvi. Priprava za rezanje je umazana. Očistite pripravo za rezanje. Prenizka moč akumulatorja. Napolnite akumulator. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 datkov, dodatnih ali nadomestnih delov, ki niso ori- let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska ginalni deli ali se ne uporabljajo za predvideni na- doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- men.
  • Seite 209 času pritožbe in jih lahkonajdete na našem spletnem Simon Schunk mestu (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška Division Manager Product Center različica vedno verodostojna. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Andreas Pecher 89335 Ichenhausen (Nemčija) Head of Project Management Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 210 Ärge kasutage saelehte. 14 Remondi- ja varuosade tellimine......220 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 220 16 Rikete kõrvaldamine........... 222 Materjali koorimissuund 17 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ..............222 18 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 224 Hoidke vahekaugust! 19 Plahvatusjoonis ..........382 Tehke kindlaks, et teised inimesed peavad Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Seite 211 Poolikapsel Sissejuhatus Lõikenuga Tootja: 13a. Transpordikaitse 13b. Pingutusseib Scheppach GmbH 13c. Kate Günzburger Straße 69 13d. Mutter M10 D-89335 Ichenhausen Kanderihm 14a. Karabiinkonks Austatud klient! 14b. Ohutusaas Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Sisekuuskantvõti 5 mm Juhis: Montaaživõti (VM 19/21 mm lapikkruvikeerajaga) Kaas Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse...
  • Seite 212 Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad gastusi põhjustada. põhjustada õnnetusi. e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege tur- valise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremi- ni kontrollida. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laa- soorsete või mentaalsete võimetega või puuduvate dijatega. Teatud kindlat liiki akude laadimiseks ette- kogemuste või teadmistega isikud (sealhulgas lap- nähtud laadijate tõttu valitseb muude akudega kasuta- sed). misel tuleoht. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 üksikuid jääkriske. Aste 3 5500 min • Lõikevigastused. Jõhvipooli lõikering 330 mm • Silmakahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud silmakait- set. Jõhvi paksus 1,6 mm • Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulme- Lõikenoa lõikering 255 mm kaitset. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Sisekuuskantvõti 5 mm (15) meetmed: tööaja piiramine. Seejuures tuleb arvesse • Montaaživõti (16) võtta käitustsükli kõiki osi (näiteks aegu, mil elektritöö- riist on välja lülitatud, ning selliseid aegu, mil elektritöö- riist on küll sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta). www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Hoidke selleks äärikut (10b) 5 mm sisekuus- kantvõtmega (15) kinni. Pange aku sisse alles siis, kui akutööriist on kasutami- 7. Eemaldage transpordikaitse (13a) lõikenoalt (13). seks ette valmistatud. 8. Lõikenoa (13) demontaaž toimub vastupidises järje- korras. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Käesolev lõik käsitleb põhilisi töövõtteid tootega ümber- käimisel. Siin esitatud informatsioon ei asenda spetsialisti aasta- tepikkust väljaõpet ja kogemust. Vältige iga tööd, milleks Te pole piisavalt kvalifitseeri- tud! Mõtlematul ümberkäimisel tootega võivad olla tagajär- jeks vigastused kuni surmani! www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 Eemaldage aku. • Rohtu saab kõige paremini lõigata, kui see on kuiv ja – Laske tootel maha jahtuda. pole liiga kõrge. – Võtke rakendustööriist välja. • Ärge kasutage toodet võsa või alusmetsa lõikamiseks. • Vältige ebaharilikku kehahoiakut. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 2. Avage poolikapsel (12) vajutades selleks poolikapslil talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas osad on murdunud (12) mõlemad lahtilukustid (17a) jõuliselt üheaegselt või kahjustatud nii, et toote talitlus on halvendatud. Laske kokku. kahjustatud osad enne toote kasutamist remontida. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 1. Eemaldage aku. 2. Paigaldage kõik kaitsekatted. 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus 3. Tühjendage toode täielikult. Juhised pakendi kohta 4. Puhastage toode ja kontrollige seda kahjustuste suh- Pakendusmaterjalid on taaskäidel- tes. davad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme ko- da olmeprügi kaudu. haletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järe- lepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeeninduse- www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Puhastage lõikeseadis. Aku võimsus on liiga nõrk. Laadige aku täis. 2. Tootja garantiiteenus laieneb eranditult Teie soeta- 17 Garantiitingimused – Scheppach tud uuel tootel esinevatele puudustele, mis põhinevad 20V IXES seeria materjali- või valmistamisvigadel. Kui garantiiperioodi ajal ilmnevad materjali- või valmistamisvead, siis ta- Revisjonikuupäev 25.04.2024...
  • Seite 223 ärakulumine. vad või ülekantavad. – Puudused tootel, mis põhjustati tarviku-, täiendus- 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- või varuosade kasutusest, mis pole originaalosad kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra või mida ei kasutatud sihtotstarbekohaselt.
  • Seite 224 Telefon: +800 4002 4002 · Dokumentatsioonivolinik: E-post: customerservice.EE@scheppach.com · David Rümpelein Internet: https://www.scheppach.com Günzburger Str. 69 Jätame endale õiguse neid garantiitingimusi ilma eelteavi- D-89335 Ichenhausen tuseta igal ajal muuta. Ichenhausen, 05.12.2024 18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Simon Schunk Tootja:...
  • Seite 225 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 235 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....236 16 Sutrikimų šalinimas ..........236 Nenaudokite pjūklo geležtės. 17 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............237 18 EB atitikties deklaracija ........239 Medžiagos pjovimo kryptis 19 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 226 11c. Valo nupjoviklis Įvadas Ritės kapsulė Gamintojas: Pjovimo peilis 13a. Transportavimo apsauga Scheppach GmbH 13b. Įtempimo poveržlė Günzburger Straße 69 13c. Uždangalas D-89335 Ichenhausen 13d. Veržlė M10 Nešimo diržas Gerbiamas kliente, 14a. Karabino kablys mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- 14b.
  • Seite 227 1) Sauga darbo vietoje tymo įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, gali a) Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta. sužaloti. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, komis. Stovėkite stabiliai. švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 Reguliariai tikrinkite gaminį, ar nėra galimų pažeidimų. naudojimo nuorodų, pateiktų Jūsų 20V IXES d) Gaminį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. serijos akumuliatoriaus ir įkroviklio eksploa- tavimo instrukcijoje. Išsamų įkrovimo proce- so aprašymą ir kitos informacijos rasite ats- kiroje naudojimo instrukcijoje. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 įrankį, ją galima naudoti su kitu. Nurodytas triukšmo emisijos ir bendrąsias vibracijų spin- duliuotės vertes taip pat galima naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Atkreipkite dėmesį į tai, kad ritės kapsulės (12) sukimosi 3. Įkabinkite karabino kablį (14a) į nešimo ąsą (3). kryptis turi sutapti su rodyklės kryptimi ant apsauginio už- 4. Palaukite, kol gaminys baigs švytuoti. dangalo (11). www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 šviečia 1 minutę. Po to gaminys išsijungs auto- ĮSPĖJIMAS matiškai. ATSARGIAI Reguliariai tikrinkite apsauginius įtaisus kaskart prieš pradėdami eksploatuoti. Sugedus saugos įtaisams, gali- Išjungus gaminys veikia iš inercijos. Palaukite, kol gami- ma sunkiai susižaloti! nys visiškai sustos. 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233 Ruošinio arba įstatomų įrankių 2. Pjaukite lėtai ir pjaudami gaminį laikykite pakreiptą į nuolaužos gali nuskrieti ir sukelti sužalojimus net už priekį maždaug 30°. tiesioginės darbo zonos ribų. 3. Pjaukite ilgą žolę sluoksniais iš viršaus į apačią. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 3. Nuimkite ritės kapsulės (12) dangtį (17) su spaudžia- mąja spyruokle (17b) ir išimkite valo ritę (18). 4. Ištraukite valo ritės (18) valo galą iš valo išleidimo ąsų (19). 5. Pašalinkite visus valo likučius iš ritės kapsulės (12). 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 (18b) valo ritėje (18). užsakymas 10. Atlikite kitus veiksmus, kaip aprašyta ties 12.2.1. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Baterijų įstatyme. tausojant aplinką. Tuo tikslu kreipkitės į vietinę atliekų utilizavimo įmonę. 16 Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti Gaminys nepasileidžia. Per silpna akumuliatoriaus galia. Įkraukite akumuliatorių. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 Įkraukite akumuliatorių. prie netinkamos elektros tinklo įtampos ar elektros 17 Garantinės sąlygos – srovės tipo) arba techninės priežiūros ir saugos „Scheppach“ 20 V IXES serija taisyklių ar dėl gaminio naudojimo netinkamomis aplinkos sąlygomis, taip pat dėl netinkamos prie- Peržiūros data 2024-04-25 žiūros ir techninės priežiūros;...
  • Seite 238 Šios garantinės paslaugios galioja tik pirminiam priva- čiam pirkėjui ir nėra perleidžiamos ar perduodamos. 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 metų garantija. Tai netaikoma baterijoms / akumuliato- riams, įkrovikliams ir priedams.
  • Seite 239 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Vokietija) Telefonas: +800 4002 4002 · El. paštas: customerservice.LT@scheppach.com · Interneto svetainė: https://www.scheppach.com Pasiliekame teisę bet kuriuo metu keisti šias garantines sąlygas be išankstinio įspėjimo. 18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas...
  • Seite 240 14 Labošana un rezerves daļu pasūtīšana ..... 251 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....251 16 Traucējumu novēršana ........252 Neizmantojiet zāģa asmeni. 17 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............252 18 ES atbilstības deklarācija ........255 Materiāla noņemšanas virziens 19 Klaidskats............
  • Seite 241 11b. Iekšējā sešstūra skrūve Ievads 11c. Diega nogriezējs Ražotājs: Spoles apvalks Nogriešanas nazis Scheppach GmbH 13a. Transportēšanas aizsargs Günzburger Straße 69 13b. Saspiedējdisks D-89335 Ichenhausen, Vācija 13c. Pārsegs 13d. Uzgrieznis M10 Godātais klient! Lence Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- 14a.
  • Seite 242 Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. vai elektroinstrumentu ieslēgtā veidā pievienojat pie Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt elektroapgādes, tad var notikt nelaimes gadījumi. nelaimes gadījumus. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 Nodrošiniet drošu pozīciju. h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virsmas būtu sausas, tīras un nebūtu notraipītas ar eļļu un smērvielu. Slideni rokturi un satveršanas virsmas ne- atļauj elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli ne- paredzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244 Regulāri apkopiet un tīriet ražojumu. ķajā lietošanas instrukcijā. e) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- instrumentu vai nav izlasījušas šīs norādes. Elek- troinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Norādīto trokšņa emisijas vērtību un norādīto vibrācijas kopējo vērtību var izmantot arī slodzes sākotnējai novēr- tēšanai. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 āķis (14a) būtu apm. plaukstas platuma attālumā zem tapņa (10c). labās gūžas. 6. Auklas spoles (12) demontāžu veic apgrieztā secībā. 3. Iekabiniet karabīnes āķi (14a) piekarcilpā (3). Ņemiet vērā, ka spoles apvalka (12) griešanās virzienam 4. Ļaujiet izstrādājumam atdzist. jāsakrīt ar bultiņas virzienu uz aizsargpārsega (11). 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 1  minūti. Pēc tam ražojums automātiski BRĪDINĀJUMS izslēdzas. UZMANĪBU Pirms katras lietošanas sākšanas regulāri pārbaudiet drošības mehānismus. Bojāti drošības mehānismi var Pēc izslēgšanas ražojums darbojas pēc inerces. Nogai- radīt smagus savainojumus! diet, līdz ražojums būs pilnīgi apstādinātā stāvoklī. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 1. Pļaujiet zāli, virzot ražojumu uz labo un kreiso pusi. aizlidot un izraisīt savainojumus arī ārpus tiešās darba 2. Pļaujiet lēnām un pļaušanas laikā turiet ražojumu zonas. apm. 30° leņķī noliektu uz priekšu. 3. Pļaujiet garu zāli pakāpeniski no augšas uz leju. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 1. Demontējiet spoles apvalku (12), kā aprakstīts . noda- ļā 8.3. 2. Atveriet spoles apvalku  (12), vienlaikus spēcīgi sa- spiežot abus atbloķēšanas mehānismus (17a) uz spo- les apvalka (12). 3. No spoles apvalka (12) noņemiet vāku (17) ar spiedes atsperi (17b) un izņemiet auklas spoli (18). www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 8. Paņemiet jauno vadspoli (18) un izvelciet 10 cm katra na pret apgāšanos un slīdēšanu. diega. 9. Pēc tam iespiediet abas auklas attiecīgi pretējās pu- sēs izvietotajos ierobos (18b) auklas spolē (18). 10. Turpiniet rīkoties, kā aprakstīts . nodaļā 12.2.1. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekustīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāiz- ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- kums par baterijām. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 Mēs esam pieejami 17 Garantijas noteikumi – arī telefoniski pa servisa tālruņa numuru. Turpmākajām Scheppach 20V IXES sērija norādēm jākalpo jums netraucētai apstrādei un regulēša- nai bojājuma gadījumā. Pārbaudes datums 25.04.2024 Lai izvirzītu garantijas prasības, jāievēro šādi punkti: Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 253 Ir jāuzmana, lai transportēšanas laikā netiktu pie- ļauti bojājumi, izmantojot atbilstošu iepakojumu. Attie- cīgais ražojums notīrītā stāvoklī kopā ar pirkumu ap- liecinošā dokumenta kopiju, kur iekļauta informācija par pirkuma datumu un ražojuma nosaukums, jāie- sniedz vai jānosūta servisa uzņēmumam. Ja ražojumu www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 (pa pastu, pa e-pastu) dot servisa cen- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto tram remonta veikšanas atļauju. Bez remonta veikša- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no nas atļaujas nenotiek turpmākā apstrāde. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- Garantijas noteikumi ir spēkā...
  • Seite 255 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: AKUMULATORA KRŪMGRIEZIS BC-BCH330/20-X Preces Nr.
  • Seite 256 14 Reparation och reservdelsbeställning ....266 15 Avfallshantering och återvinning ......266 16 Felsökning............267 Använd inget sågblad. 17 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..268 18 EU-försäkran om överensstämmelse....269 19 Sprängskiss............382 Riktning för borttagning av material Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 257 11a. Övre skyddskåpa Inledning 11b. Sexkantshålskruv Tillverkare: 11c. Trådskärare Spolfodral Scheppach GmbH Skärkniv Günzburger Straße 69 13a. Transportskydd D-89335 Ichenhausen 13b. Spännskiva 13c. Kåpa Bästa Kund! 13d. Mutter M10 Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Bärrem...
  • Seite 258 Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnycklar na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/el- innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en ler allvarliga personskador. skruvmejsel som befinner sig i en roterande maskin- del på elverktyget kan orsaka personskador. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259 Ladda batterier endast med laddare som rekom- egendom. menderas av tillverkaren. Med en laddare som ska användas med en viss typ av batterier finns det brand- risk om den används med andra batterier. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 330 mm vänds. Trådtjocklek 1,6 mm • Skador på hörseln om inget föreskrivet hörselskydd Skärcirkel skärkniv 255 mm används. • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsanvis- ningar och ändamålsenlig användning liksom bruks- anvisningen beaktas i sin helhet. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 åtgärder: arbetstidens begränsning. Här ska hän- • Insexnyckel, 5 mm (15) syn tas till alla delar av driftcykeln (till exempel de tider • Monteringsnyckel (16) när elverktyget är avstängt och när det visserligen är startat men körs utan belastning). www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 Sätt i batteriet 7. Ta bort transportskyddet (13a) från skärkniven (13). 1. Skjut in batteriet (6) i batterihållaren (5). Batteriet (6) 8. Demonteringen av skärkniven (13) sker i omvänd ord- går in så att det hörs. ningsföljd. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263 Långsam Mellan Snabb Innan du slår på produkten, se till att produkten inte vidrör några föremål. Ett visst buller från denna produkt är oundviklig. Skjut upp bullerintensivt arbete till godkända och fastställda tider. Följ ev. vilotider. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 • Av tekniska skäl lindas vått gräs och ogräs runt dri- vaxeln under skyddskåpan (11) under arbetets gång. – Ta bort insättningsverktyget. Ta bort detta, annars kommer motorn att överhettas på grund av överdriven friktion. VAR FÖRSIKTIG Bär skyddshandskar när kniven hanteras! 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 (trådspolens mitt) (18c) på trådspolen (18). • Skruvstäd* Det måste nu finnas en trådände i den nedre och en i * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! den övre kammaren på trådspolen (18). www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 Uttjänta elektriska och elektroniska apparater ska inte kastas i hushållssoporna utan lämnas • Produkten får endast transporteras med det avsedda till separat insamling respektive avfallshante- handtaget. ring! • Sätt på alla skyddskåpor. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Snittkniven är trubbig. Byt ut snittkniven. Dålig skärteknik. Följ arbetsinstruktionerna. Kraftiga vibrationer/högt buller Skärenheten är smutsig. Rengör skärenheten. Motorn är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Dåliga klippresultat. Trådspolen har inte tillräckligt med Förläng skärtråd/byt ut trådspole. skärtråd. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Skärenheten är smutsig. Rengör skärenheten. Batteriets prestanda är för svag. Ladda batteriet. När garantianspråk ska ställas gäller följande: 17 Garantivillkor – Scheppach 20V 1. Dessa garantivillkor reglerar våra extra tillverkarga- IXES Serie rantitjänster för köpare (privata slutanvändare) av nya Revisionsdatum 2024-04-25 produkter.
  • Seite 269 överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach der. erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- Märke: SCHEPPACH rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna Art.-beteckning:...
  • Seite 270 EN 50636-2-91:2014; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 Ansvarig för dokumentationen: David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 05.12.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 14 Korjaus ja varaosien tilaus ......... 281 15 Hävittäminen ja kierrätys........282 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 282 Materiaalin poistosuunta 17 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..283 18 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....284 19 Räjäytyskuva............382 Pidä riittävä etäisyys! Tuotteessa olevien symbolien selitys Varmista, että...
  • Seite 272 11b. Kuusiokoloruuvi Johdanto 11c. Siimaleikkuri Valmistaja: Puolakotelo leikkuuterä Scheppach GmbH 13a. kuljetussuoja Günzburger Straße 69 13b. Kiristyslevy D-89335 Ichenhausen 13c. Suojus 13d. Mutteri M10 Arvoisa asiakas kantohihna Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 14a. karbiinihaka Huomautus: 14b. Turvakieleke Kuusiokoloavain 5 mm Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan...
  • Seite 273 Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- tumisvaaraa. vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- moja. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274 Huomion herpaantuminen hetkeksi- ohjailtavissa. kin sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. b) Kansalliset määräykset voivat rajoittaa tuotteen käyt- töä. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia li- sävarusteita. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. c) Tarkasta tuote säännöllisesti vaurioiden varalta. d) Huolla ja puhdista tuote säännöllisesti. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta Äänenpaine L 82,5 dB alan jälleenmyyjältä. Mittausepävarmuus K 3 dB • Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmistus- Taattu äänitehotaso L 96 dB vuosi. Ääniteho L 92,3 dB Mittausepävarmuus K 3 dB 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 Laippa (10b) ja kiristyslevy (13b) jäävät kiinnityska- 1. Aseta kantohihna (14). raan (10c). 2. Säädä hihnan pituus niin, että karbiinikoukku (14a) on 4. Pidä laipasta (10b) kiinni kuusiokoloavaimen 5 mm oikealla puolella noin kädenleveyden verran lanteen (15) avulla. alapuolella. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278 2. Paina virtakytkintä (1a) niin kauan, kunnes LED sam- muu. HUOMIO 3. Aseta jokaisen leikkuuterällä (13) suoritetun työn jäl- Varmista, että ympäristön lämpötila ei ole työskentelyn keen mukana toimitettu kuljetussuojus (13a) paikoil- aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. leen. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 30° kulmassa eteenpäin. ralta ja suorita tarvittavat korjaukset ennen kuin käyn- 3. Leikkaa pitkää ruohoa vaiheittain ylhäältä alaspäin. nistät tuotteen uudelleen ja alat työskennellä sillä. Jos tuote alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, on suo- ritettava huolellinen tarkastus. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 3. Irrota kelakotelon (12) kansi (17) ja painejousi (17b) ja ota siimakela (18) ulos. 4. Vedä siimakelan (18) siiman pää ulos siiman ulostu- loaukoista (19). 5. Poista kaikki siimajäänteet kelakotelosta (12). 6. Ota uusi siimakela (18) ja vedä 10 cm molemmista sii- moista ulos. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat 9. Kiinnitä lopuksi molemmat siimat kulloinkin vastapäi- käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seu- siin koloihin (18b) siimakelassa (18). raavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. 10. Toimi jatkossa kohdassa 12.2.1 kuvatulla tavalla. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Kysy neuvoa paikallisesta jäte- huoltoyrityksestä. 16 Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Tuote ei käynnisty. Akun teho on liian pieni. Lataa akku. Akkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku akun kiinnitykseen. Akku lukittuu paikalleen kuuluvasti. 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Leikkuulaite likainen. Puhdista leikkuulaite. Akun teho on liian pieni. Lataa akku. lyönnistä (esim. liittäminen väärään verkkojännit- 17 Takuuehdot – Scheppach 20V teeseen tai virtatyyppiin) tai huolto- ja turvallisuus- IXES -sarja määräysten laiminlyönnistä tai tuotteen käyttämi- sestä epäsuotuisissa ympäristöolosuhteissa ja Muutoksen päiväys 25.04.2024 tuotteen puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
  • Seite 284 (www.scheppach.com). Käännös- kuvaus viasta lähetetään järjestettynä palautuksena ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. tai - takuuajan ulkopuolisessa korjaustapauksessa - Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · lähetyskulut maksettuna, pakkaus- ja lähetysohjeet 89335 Ichenhausen (Saksa) huomioiden, alla ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
  • Seite 285 EN 60335-1:2012/A15:2021; EN 50636-2-91:2014; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu edustaja: David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 05.12.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 14 Reparation og reservedelsbestilling ....296 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......296 16 Afhjælpning af fejl..........297 Brug ikke savklinge. 17 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..297 18 EU-overensstemmelseserklæring ...... 300 19 Eksplosionstegning ..........382 Retning materialefjernelse Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 287 11b. Unbrakoskrue Indledning 11c. Trådskærer Producent: Spolekapsel Knive Scheppach GmbH 13a. Transportbeskyttelse Günzburger Straße 69 13b. Spændeskive D-89335 Ichenhausen, Tyskland 13c. Afdækning 13d. Møtrik M10 Kære kunde Bærerem Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 14a.
  • Seite 288 Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden sikkert, og hold altid ligevægten. På denne måde eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker. kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår uventede situationer. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289 I elværktøjet må der kun bruges batterier, som er beregnet til dette værktøj. Brug af andre batterier kan føre til skader og risiko for brand. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 • Øjenskader, hvis der ikke bruges foreskrevet øjen- værn. Trådtykkelse 1,6 mm • Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høre- Skærekreds knive 255 mm værn. • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker- hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsanvis- ningen overholdes. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 Montering af styrebøjle (2) (fig. 2) ning). 1. Sæt gummiringen (9b) på rørskaftet (4). 2. Placer styrebøjlen (2) over styrebøjleholderen (9) ovenfra på gummiringen (9b). www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 Batteriet må først isættes, når det batteridrevne værktøj 8. Afmontering af kniven (13) sker i omvendt rækkefølge. er klargjort til brug. Isætning af batteri 1. Skub batteriet (6) ind i batteriholderen (5). Batteriet (6) går hørbart i indgreb. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Fjern transportbeskyttelsen (13a) fra kniven (13). Når produktet er slukket, kører det stadig i lidt tid. Vent Omdrejningstallet kan også ændres under drift. på, at produktet stopper helt. Du kan vælge mellem 3 hastighedsindstillinger: Langsom Middel Hurtig www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 • Det kan ikke undgås, at der af tekniske årsager vikler FORSIGTIG sig vådt græs og ukrudt rundt om drivakslen under be- skyttelsesafdækningen (11). Fjern dette, da motoren Brug beskyttelseshandsker, når du håndterer ellers vil blive overophedet pga. for høj friktion. knivene! 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 Få beskadigede dele repareret, før produktet tages i 4. Træk trådspolens (18) trådender ud af trådudløbsøjer- brug. ne (19). 5. Fjern alle trådrester fra spolekapslen (12) og trådspo- len (18). www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde hører ikke til husholdningsaffaldet, men skal på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift indsamles og/eller bortskaffes separat! osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 Rengør skæreanordningen. Batterieffekten er for lav. Oplad batteriet. Kære kunde, 17 Garantivilkår – Scheppach 20V vores produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Skul- IXES-serie le et produkt alligevel ikke fungere korrekt, beklager vi dette meget og beder dig kontakte vores kundeservice, Revisionsdato 25-04-2024 der er angivet på...
  • Seite 298 – Hvis mærkningen på produktet eller produktets identifikationsoplysninger (maskinmærkat) mang- ler eller er ulæselig. – Produkter, der er stærkt forurenede og derfor afvi- ses af servicepersonalet. – Erstatningskrav og følgeskader er generelt udeluk- ket fra denne garanti. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 10 år. Undta- get herfra er (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra købsdatoen. Efter udført online-registrering modtager du en bekræftelse på...
  • Seite 300 (www.scheppach.com) . Ved oversættel- ser er den tyske version altid gældende. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.DK@scheppach.com ·...
  • Seite 301 Produktet skal ikke utsettes for regn. 14 Reparasjons og reservedelsbestilling ....311 15 Kassering og gjenvinning ........311 16 Feilhjelp.............. 312 Ikke bruk sagblad. 17 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- rie ............... 312 18 EU-samsvarserklæring........314 Materiale utgangsretning 19 Utvidet tegning ........... 382 Forklaring av symbolene på...
  • Seite 302 Skjærekniv Innledning 13a. Transportbeskyttelse Produsent: 13b. Strammeskive 13c. Tildekking Scheppach GmbH 13d. Mutter M10 Günzburger Straße 69 Stropp D-89335 Ichenhausen 14a. Karabinkrok 14b. Sikkerhetslask Kjære kunde Unbrakonøkkel 5 mm Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Monteringsnøkkel (NB19/21 mm med flat skru-...
  • Seite 303 Sørg for at hår og klær holdes unna ker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller kan antenne støvet eller dampen. langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304 Bruken av andre batterier kan føre til per- c) Vær oppmerksom på at operatøren eller brukeren er sonskader og brannfare. ansvarlig for enhver ulykke eller fare for andre perso- ner eller deres eiendom. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet hørs- Trådstyrke 1,6 mm elvern. Klippesirkel skjærekniv 255 mm • Restfarer kan minimeres dersom "Sikkerhetsinstruk- Antall blader 3 stk. sjoner" og "Tiltenkt bruk" samt bruksanvisningen som Vekt ( drivenhet uten batteri) 3,3 kg helhet følges. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 Derved skal en ta hensyn til alle aspektene til driftssyklusen (for eksempel Nødvendig verktøy: perioder, der el-verktøyet er slått av, og slike, der det er • Unbrakonøkkel 5 mm (15) slått på, men drives uten belastning). • Monteringsnøkkel (16) 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Sett inn batteriet mm unbrakonøkkel (15). 1. Skyv batteriet (6) inn i batteri-holderen (5). Batteriet 7. Fjern transportbeskyttelsen (13a) fra skjærekniven (6) klikker på plass hørbart. (13). 8. Demonteringen av skjærekniven (13) skjer i omvendt rekkefølge. www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308 En viss mengde støy fra dette produktet kan ikke unngås. Utfør støyende arbeid til godkjente og angitte tider. Hold Langsom Middels Hurtig deg til hvileperioder om nødvendig. Arbeid kun på frie, flate overflater med bruksverktøyet. 308 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 309 For å sikre at ny tråd mates inn, trykk utløseren (18a) på trådspolen (18) fast mot bakken mens motoren går. 4. Ventilasjonsåpninger må alltid være fri. Hvis tråden i starten er lengre enn klippesirkelen angir, vil trådkutteren (11c) automatisk forkorte den til riktig lengde. www.scheppach.com NO | 309...
  • Seite 310 (17a) på spolekassen (12). 3. Fjern lokket (17) med trykkfjæren (17b) på spolekas- sen (12) og ta ut trådspolen (18). 4. Trekk trådenden til trådspolen (18) ut av trådutløps- maljene (19). 5. Fjern trådrestene fra spolehuset (12). 310 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 311 Du må passe på, at følgende deler til dette produktet un- inn gratis ved følgende steder: derligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. føl- – Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder gende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. (f.eks. kommunale miljøstasjoner) www.scheppach.com NO | 311...
  • Seite 312 Rengjør skjæreinnretningen. Batteriytelsen er for svak. Lad opp batteriet. 1. Disse garantibetingelsene regulerer våre ytterligere 17 Garantibetingelser – Scheppach produsentgarantitjenester for kjøpere (private sluttbru- 20V IXES serie kere) av nye produkter. De lovpålagte garantikravene påvirkes ikke av denne garantien. Forhandleren du Revisjonsdato 25.04.2024...
  • Seite 313 – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen irrelevante for produktets verdi og brukbarhet. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- – Produkter som det er utført uautoriserte reparasjo- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest ner eller reparasjoner på, spesielt av en uautori-...
  • Seite 314 Garantibetingelsene gjelder kun i gjeldende versjon på tidspunktet for reklamasjonen og er tilgjengelig på vår hjemmeside (www.scheppach.com). Ved oversettelser gjelder alltid den tyske versjonen. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Telefon: +800 4002 4002 · E-post: customerservice.NO@scheppach.com ·...
  • Seite 315 14 Ремонт и поръчване на резервни части..327 15 Изхвърляне и рециклиране ......327 16 Отстраняване на неизправности..... 328 Не излагайте продукта на дъжд. 17 Гаранционни условия – серия Scheppach 20V IXES............328 18 ЕС Декларация за съответствие..... 331 Не използвайте режещ диск за циркуляр.
  • Seite 316 10a. Предпазна капачка Увод 10b. Фланец Производител: 10c. Поемащ шпиндел Предпазно покритие Scheppach GmbH 11a. Горен защитен капак Günzburger Straße 69 11b. Винт с вътрешен шестостен D-89335 Ichenhausen, Германия 11c. Резец за кордата Капсула за макара Уважаеми клиенти, Режещ нож...
  • Seite 317 проводник от горещина, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани циално опасна ситуация, която, ако не бъ- съединителни проводници увеличават риска от то- де избегната, може да доведе до повреж- ков удар. дане на продукта или имуществени щети. www.scheppach.com BG | 317...
  • Seite 318 начено за определени вид акумулатори, съществу- употреба мислите че ги познавате добре. Не- ва опасност от пожар, ако то се използва с друг брежните действия могат да доведат до тежки те- вид акумулатори. лесни повреди в рамките на части от секундата. 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 По време на работа винаги дръжте продукта b) Не използвайте аксесоари, които не са препо- здраво с двете си ръце. Осигурете безопасно ръчани от производителя. Това може да доведе разстояние. до токов удар или пожар. c) Редовно проверявайте продукта за повреди. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 3 dB бетици). Ако забележите някакво необичайно увреждане, не- Ниво на звукова мощност, гарантирано L 96 dB забавно прекратете работата си и се консултирайте Звукова мощност L 94,1 dB с лекар. Неопределеност на измерването K 1,96 dB 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 • Проверете продукта и принадлежностите за повре- ди от транспортирането. Незабавно съобщете на За целта използвайте ключ с вътрешен шестостен транспортната компания, с която е бил доставен 5 mm (15). продукта, за възникналите щети. По-късни рекла- мации не се признават. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322 1. Развийте фиксиращия винт (9a) на държача на на- режещия нож (13). правляващата скоба (9). 8. Демонтажът на режещия нож (13) се извършва в 2. Настройте направляващата скоба (2) в удобно за обратен ред. вас работно положение. 3. Затегнете отново фиксиращия винт (9a). 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 1. За изключване пуснете лоста за газта (1c). ни устройства от тази серия. При това съблюдавай- 2. Натискайте превключвателя за включване/изключ- те указанията на производителя. ване (1a)до изгасване на светодиода. 3. След приключване на работа с режещия нож (13), поставяйте транспортния предпазител (13a). www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324 и дали режещата корда все още е с дължината, опре- вания дори и извън пряката работна зона. делена от резеца за кордата. Ако краят на кордата не се вижда: 1. Сменете макарата за корда (18), както е описано в 12.2.1. 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Ключ с вътрешен шестостен 4 mm ръчваме да почиствате продукта веднага след всяка употреба. • Плоска пила* 4. Вентилационните отвори трябва винаги да са чис- • Менгеме* ти. * = не са включени задължително в обема на достав- ката! www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326 даване (17a) на капсулата за макара (12). 2. Поставете всички предпазни капаци. 3. Свалете капака (17) с притискащата пружина (17b) на капсулата за макара (12) и извадете макарата 3. Изпразнете продукта напълно. за корда (18). 4. Почистете и проверете продукта за повреди. 326 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 327 на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни Зарядно устройство 7909201713 извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- SDBC4.5A, артикулен №: лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. Комплект за стартиране 7909201720 SBSK2.0, артикулен №: www.scheppach.com BG | 327...
  • Seite 328 тора е твърде ниска. За предявяване на гаранционни претенции важи 17 Гаранционни условия – серия следното: Scheppach 20V IXES 1. Тези гаранционни условия регулират нашите до- Дата на изменение 25.04.2024 г. пълнителни гаранционни услуги на производителя за купувачи (частни крайни потребители) на нови...
  • Seite 329 ради този ремонт. Същото важи и при използване на сервиз на място. Предявяването на иск по га- ранция предпоставя производителят, като гарант, да има възможност, по негово искане, да разгледа гаранционния случай чрез получаване на стоката. www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 ранционни условия по всяко време без предизвестие. ности. Можете да се възползвате от това удължа- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- лайн...
  • Seite 331 18 ЕС Декларация за съответствие Превод на оригиналната декларация на съответствие Производител: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на ар- АКУМУЛАТОРЕН ХРАСТОРЕЗ...
  • Seite 332 14 Επισκευή και παραγγελία ανταλλακτικών ..344 15 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 345 16 Αντιμετώπιση προβλημάτων......346 Μη χρησιμοποιήσετε λεπίδα πριονιού. 17 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..346 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 349 19 Διευρυμένο σχέδιο ..........382 Κατεύθυνση αφαίρεσης υλικού...
  • Seite 333 10a. Προστατευτικό καπάκι Εισαγωγή 10b. Φλάντζα Κατασκευαστής: 10c. Άτρακτος υποδοχής Προστατευτικό κάλυμμα Scheppach GmbH 11a. Επάνω προστατευτικό κάλυμμα Günzburger Straße 69 11b. Βίδα Άλεν D-89335 Ichenhausen 11c. Κόφτης νήματος Περίβλημα καρουλιού Αξιότιμε πελάτη Μαχαίρι κοπής Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το...
  • Seite 334 κτασης που είναι και αυτά κατάλληλα για χρήση χθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια υλι- σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου επέκτα- κές ζημιές στο προϊόν/σε ιδιοκτησία. σης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 334 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 335 Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες απο- σμούς. κλειστικά με φορτιστές που συνιστά ο κατασκευα- στής. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα συγκεκριμένο τύπο επαναφορτιζόμενων μπαταριών ε- γκυμονεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί με άλλες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. www.scheppach.com GR | 335...
  • Seite 336 8. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι πάντοτε ελεύ- σε σοβαρούς τραυματισμούς. θερα. b) Η χρήση του προϊόντος ενδέχεται να υπόκειται σε πε- ριορισμούς λόγω εθνικών κανονισμών. c) Κάνετε συχνά διαλείμματα και τότε κινείτε τα χέρια σας για να βελτιώσετε την κυκλοφορία του αίματος. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 Κύκλος κοπής του μαχαιριού κοπής 255 mm κτρικού εργαλείου. Αριθμός κόψεων 3 τεμ. Βάρος (mονάδα κίνησης χωρίς μπαταρία) 3,3 kg Βάρος (μηχανή ξακρίσματος χλοοτάπητα) 1,1 kg Βάρος (mηχανοκίνητο θαμνοκοπτικό) 1,1 kg Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων! www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338 κλου λειτουργίας (για παράδειγμα, τα χρονικά διαστήμα- τα κατά τα οποία το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ποιημένο, και αυτά κατά τα οποία είναι ενεργοποιημένο αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο). Βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο εργασίας έχει εγκα- τασταθεί σωστά! 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339 Η περόνη ασφάλισης (7) ασφαλίζει με χαρακτηριστικό ματος καρουλιού (12) πρέπει να συμφωνεί με την κατεύ- ήχο. θυνση του βέλους πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα 7. Ακινητοποιήστε τον μπροστινό σωληνωτό άξονα (10) (11). με το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (8). www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340 Σε περίπτωση χρήσης του μαχαιριού κοπής (13): φορτιζόμενη μπαταρία (6) έξω από την υποδοχή επα- • Αφαιρέστε το προστατευτικό μεταφοράς (13a) από το ναφορτιζόμενης μπαταρίας (5). μαχαίρι κοπής (13). Ο αριθμός στροφών μπορεί να τροποποιηθεί και κατά τη λειτουργία. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341 παναφορτιζόμενη μπαταρία. Αναζητήστε τυχόν ζημιές στο προϊόν και πραγματοποιήστε τις απαραίτητες επι- σκευές πριν θέσετε πάλι σε λειτουργία και εργαστείτε με το προϊόν. Αν το προϊόν αρχίσει να δονείται με α- συνήθιστο τρόπο, πρέπει να το ελέγξετε άμεσα. www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342 προϊόντος. Προσέχετε ώστε να μην εισχωρήσει νερό 1. Κόβετε τα χόρτα με κινήσεις στροφής του προϊόντος στο εσωτερικό του προϊόντος. προς τα δεξιά και αριστερά. 2. Κόβετε αργά και κατά την κοπή κρατάτε το προϊόν με κλίση περ. 30° προς τα εμπρός. 342 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 343 1. Απεγκαταστήστε το περίβλημα καρουλιού (12) όπως * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- περιγράφεται στην ενότητα 8.3. λικό! 2. Ανοίξτε το περίβλημα καρουλιού (12) συμπιέζοντας ταυτόχρονα τις δύο ασφαλίσεις (17a) του περιβλήμα- τος καρουλιού (12). www.scheppach.com GR | 343...
  • Seite 344 Φυλάσσετε το προϊόν μέσα στην αρχική συσκευασία του. Επαναφορτιζόμενη μπατα- 7909201709 Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρασία. ρία SBP4.0, αρ. είδ.: Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προϊόν. Φορτιστής SΒC2.4A, αρ. 7909201710 είδ.: 344 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 345 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την α- πόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ε- ξοπλισμού. Υποδείξεις για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν την απόρριψη της συσκευής! www.scheppach.com GR | 345...
  • Seite 346 μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή. 1. Οι παρόντες όροι εγγύησης διέπουν τις πρόσθετες 17 Όροι εγγύησης - Σειρά παροχές Εγγύησης Κατασκευαστή που προσφέρουμε Scheppach 20V IXES για αγοραστές (ιδιώτες τελικούς χρήστες) νέων προϊό- ντων. Οι νομικά προβλεπόμενες καλύψεις εγγύησης Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 δεν...
  • Seite 347 πόθεση είναι να γίνει εφικτή για τον κατασκευαστή ως πάροχο της εγγύησης η εξέταση αυτής της υπόθεσης εγγύησης με αποστολή του προϊόντος στον κατασκευ- αστή, σε περίπτωση που αυτό ζητήσει ο κατασκευα- στής. Πρέπει να προσέξετε να χρησιμοποιήσετε κα- www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 μή της αξίωσης επί της εγγύησης και μπορείτε να τα βρεί- 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη περιόδου...
  • Seite 349 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Germany) Τηλ: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.GR@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές στους όρους της εγ- γύησης ανά πάσα στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίη- ση. 18 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 350 15 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ....362 16 Remedierea avariilor .......... 362 Nu utilizați o pânză de ferăstrău. 17 Condiții de garanție comercială - Scheppach seria 20V IXES........... 364 18 Declarație de conformitate UE ......366 Direcția de îndepărtare a materialului 19 Desen de ansamblu explodat......
  • Seite 351 Arbore de prindere Introducere Capac de protecție Producător: 11a. Capac de protecție superior 11b. Şurub cu cap hexagonal înecat Scheppach GmbH 11c. Tăietor de fir de cosit Günzburger Straße 69 Capsulă mosor D-89335 Ichenhausen Cuţit de tăiere 13a. Protecţie la transport Stimate client 13b.
  • Seite 352 Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de securi- serioase vătămări. tate, face referire la sculele electrice acţionate prin reţea (cu cablu de reţea) sau la sculele electrice acţionate prin acumulatori (fără cablu de reţea). 352 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 353 încărcarea în afara domeniului de temperaturi admisi- zată cu acesta sau care nu a citit aceste instrucţi- bil poate distruge acumulatorul și crește pericolul de uni. Sculele electrice sunt periculoase dacă sunt utili- incendiu. zate de către persoane neexperimentate. www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354 înainte de a folosi scula încălțăminte solidă și pantaloni lungi. electrică. 3. Utilizarea produsului este interzisă în caz de intempe- rii - Risc de trăsnet! 4. Lucraţi numai la lumina zilei sau în condiţii bune de iluminare. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 Masa (trimer de gazon) 1,1 kg exploatare (de ex. timpii în care scula electrică este de- Masa (motocoasă) 1,1 kg conectată şi în care este conectată, însă funcţionează fără sarcină). Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356 • Aşezaţi produsul pe o suprafaţă plană şi nivelată. 6. Strângeți piulița M10 (13d) cu cheia de montare (16). Unealtă necesară: Țineți flanșa (10b) cu ajutorul cheii imbus de 5 mm • Cheie imbus 5 mm (15) (15). • Cheie de montare (16) 356 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 357 1. Desfaceţi şurubul de fixare (9a) de la suportul etrieru- producătorului. lui de ghidare (9). 2. Reglați etrierul de ghidare (2) într-o poziție de lucru confortabilă pentru dvs. 3. Strângeţi din nou șurubul de fixare (9a). www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358 şi efectuaţi reparaţiile necesare, protecția de transport furnizată (13a). înainte de a reporni şi de a lucra cu produsul. Dacă produsul începe să vibreze neobişnuit de puternic, es- te necesară o verificare imediată. 358 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 359 Tăierea ierbii (Fig. 10) 1. Tăiați iarba pivotând produsul spre dreapta și spre stânga. 2. Tăiați încet și mențineți produsul înclinat înainte la aproximativ 30° în timpul tăierii. 3. Tăiați iarba lungă în straturi de sus în jos. www.scheppach.com RO | 359...
  • Seite 360 îndoită a firului într-una din crestături- le (centrul mosorului cu fir de cosit) (18c) ale mosoru- 2. Deschideți capsula bobinei (12) apăsând simultan lui cu fir de cosit (18). ferm cele două deblocări (17a) de pe capsula bobinei (12). 360 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 361 4. Curățați și verificați produsul privind deteriorările. Încărcător SBC2.4A nr. arti- 7909201710 col: Încărcător SBC4.5A nr. arti- 7909201711 col: Încărcător SDBC2.4A nr. 7909201712 articol: Încărcător SDBC4.5A nr. 7909201713 articol: Kit de pornire SBSK2.0 nr. 7909201720 articol: www.scheppach.com RO | 361...
  • Seite 362 Mosorul cu fir de cosit sau cuțitul de Instalați corect mosorul cu fir de cosit sau cuțitul tăiere. tăiere instalat incorect. de tăiere. Cuțitul de tăiere este tocit. Înlocuiți cuțitul de tăiere. Tehnică incorectă de tăiere. Respectați instrucțiunile de operare. 362 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 363 Mosorul cu fir de cosit nu are sufici- Extindeți firul de tăiere/Înlocuiți mosorul cu fir de ent fir de tăiere. cosit. Unitate de tăiere murdară. Curățați unitatea de tăiere. Puterea acumulatorului este prea mi- Încărcați acumulatorul. că. www.scheppach.com RO | 363...
  • Seite 364 – Prejudicii la produs sau la piese ale produsului ca- 17 Condiții de garanție comercială - uzate de o uzură normală, obișnuită (din cauza Scheppach seria 20V IXES condițiilor de funcționare) sau de altă uzură natu- rală, precum și prejudicii și/sau uzura pieselor de Dată...
  • Seite 365 5 ani pentru produsele din seria Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări acestor condi- Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- ții de garanție în orice moment, fără notificare prealabilă. mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și...
  • Seite 366 18 Declarație de conformitate UE Traducerea declaraţiei de conformitate originale Producător: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: SCHEPPACH Notație art.: MAȘINĂ DE TĂIAT LIBER...
  • Seite 367 15 Odlaganje na otpad i reciklaža......378 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......379 Smer skidanja materijala 17 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 379 18 EU izjava o usaglašenosti ........380 19 Znak eksplozije ..........382 Držite rastojanje! Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 368 11c. Sekač konca Uvod Kapsula kalema Proizvođač: Nož za rezanje 13a. Transportna zaštita Scheppach GmbH 13b. Stezna podloška Günzburger Straße 69 13c. Poklopac D-89335 Ichenhausen 13d. Navrtka M10 Remen za nošenje Poštovani kupče 14a. Karabiner kuke Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim 14b.
  • Seite 369 Nesreće mogu biti neizbežne ako prilikom Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta- nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili te- pak uključen električni alat priključujete u struju. ške telesne povrede. www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370 Upotreba električnih alata u b) Nacionalni propisi mogu ograničiti upotrebu proizvoda. druge svrhe koje nisu u skladu s propisanom name- nom može izazvati opasne situacije. c) Pravite redovne pauze i pri tom mrdajte rukama da bi- ste podstakli cirkulaciju. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371 Električne alate koje ne koristite čuvajte van do- upotrebu. mašaja dece. Ne dozvolite da električni alat koriste osobe koje nisu upoznate sa ili pročitale ova uput- stva. Električni alati su opasni ako ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju s istim. www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372 štitni uređaji mora da budu ispravni. jednog električnog alata sa drugim. Navedena emisija vrednosti buke i navedena vrednost emisije vibracija se mogu koristiti i za privremenu procenu opterećenja. 372 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 373 širinu ruke ispod desnog kuka. Vodite računa da smer obrtanja kapsule kalema (12) od- govara smeru strelice na zaštitnom poklopcu (11). 3. Zakačite karabiner kuku (14a) na ušicu za nošenje (3). 4. Ostavite proizvod da se zaustavi. www.scheppach.com RS | 373...
  • Seite 374 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (1a) sve dok se LED lampica ne ugasi. Pazite da ambijentalna temperatura tokom rada ne pre- 3. Posle svakog rada sa nožem za sečenje (13) stavite korači 50 °C i ne potkorači -20 °C. isporučenu transportnu zaštitu (13a). 374 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 375 što 3. Dugačku travu režite u slojevima odozgo na dole. ponovo počnete i radite sa proizvodom. Ako proizvod počne da neobično jako vibrira, potrebno je odmah iz- vršiti proveru. www.scheppach.com RS | 375...
  • Seite 376 2. Otvorite kapsulu kalema (12), tako što oba dela za de- blokadu (17a) na kapsuli kalema (12) istovremeno snažno stisnete. 3. Skinite poklopac (17) sa pritisnom oprugom (17b) kap- sule kalema (12) i izvadite kalem za konac (18). 376 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 377 WIND LINE“ i jedan kraj konca u smeru strelice • Da biste sprečili oštećenja i povrede, proizvod morate „RH WIND LINE“ koji je naveden na gornjoj osigurati od prevrtanja i klizanja tokom transporta u strani kalema za konac (18). vozilu. www.scheppach.com RS | 377...
  • Seite 378 će biti reciklirane na tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je regulisa- ekološki prihvatljiv način. Informacije o tome potražite no Zakonom o baterijama. od lokalne kompanije za odlaganje otpada. 378 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 379 Očistite napravu za rezanje. Snaga akumulatora je previše slaba. Napunite akumulator. ako je proizvod u garantnom roku korišc ́ e n u profesio- 17 Uslovi garancije - Scheppach nalnim, zanatskim ili industrijskim pogonima ili je bio 20V IXES serija izložen ekvivalentnom opterećenju.
  • Seite 380 5. Produžavanje garantnog roka na 10 godina: Sc- opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i heppach nudi dodatno produženje garancije od 5 go- standardima. dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To Brend: SCHEPPACH znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su Oznaka proizvoda: AKUMULATORSKA ŠTAPNA KO-...
  • Seite 381 EN ISO 11806-1:2022; EN 60335-1:2012/A15:2021; EN 50636-2-91:2014; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021 Lice ovlašćeno za dokumentaciju: David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 05.12.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 382 | www.scheppach.com...
  • Seite 383 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 384 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5910906900