Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5910705903 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5910705903 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5910705903 Originalbetriebsanleitung

Benzin-motorsense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5910705903:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910705903
AusgabeNr.
5910705903_1001
Rev.Nr.
07/06/2022
BCH5200PB
Benzin-Motorsense
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol brushcutter
GB
Translation of original instruction manual
Débroussailleuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzine motorzeis
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Falciatrice a motore e a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Kosa spalinowa benzynowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensiini-mootorvikat
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Variklinis benzininis dalgis
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
22
33
45
57
69
81
92
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
 www.scheppach.com
Benzīna trimmeris
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bensiinikäyttöinen raivaussaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bensindriven röjsåg
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Benzínová motorová kosa
SK
Preklad originálu - Úvod
Benzínová motorová kosa
CZ
Prěklad z originálního návodu
Benzines fűkasza
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Desbrozadora de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Roçadeira a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
103
114
125
136
147
158
169
181

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5910705903

  • Seite 1 Art.Nr. 5910705903 AusgabeNr. 5910705903_1001 Rev.Nr. 07/06/2022 BCH5200PB Benzin-Motorsense Benzīna trimmeris Originalbedienungsanleitung Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Petrol brushcutter Bensiinikäyttöinen raivaussaha Translation of original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Débroussailleuse thermique Bensindriven röjsåg Traduction des instructions d’origine Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen Benzínová...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6  www.scheppach.com...
  • Seite 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8 WIND CORD  www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. 40:1 Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung vor Rückschlag! Achtung, keine Sägeblätter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwenden! Freischneider Grastrimmer Garantierter Schallleistungspegel Tankinhalt DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Wichtige Hinweise ..............12 Technische Daten ..............14 Vor Inbetriebnahme ..............14 Aufbau und Bedienung .............. 15 Arbeitshinweise ................. 17 Wartung ..................18 Reinigung und Lagerung ............19 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 3) Hersteller: Lieferumfang Scheppach GmbH 1. Fadenspule mit Schnittfaden Günzburger Straße 69 2. Schutz D-89335 Ichenhausen 3. Führungsholm mit Antriebswelle 4. Schnittmesser Verehrter Kunde 5. Führungshandgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Achten Sie insbesondere bei Gefälle auf einen si- Menschen in seinem Umfeld nehmen. cheren Stand. • Gehen Sie; rennen Sie nicht. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf ei- nem Gefälle die Richtung ändern. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 – Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Behälter abkühlen. – Halten Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Benzinaufbewahrungsbereich zur Reduzierung der Brandgefahr frei von Gras, Blättern und übermäßigem Fett. – Falls der Benzintank geleert werden muss, er- ledigen Sie dies im Freien. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14: Technische Daten

    Geben Sie niemals Benzin in das Gerät, • Tragen Sie Handschuhe. während der Motor läuft oder heiß ist. Es besteht Brandgefahr! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel- len, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei- chen versehen: m 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Aufbau Und Bedienung

    Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendre- • Geben Sie vorsichtig das Benzin/Ölgemisch hin- her und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im ein. Verschütten Sie dabei nichts! Uhrzeigersinn; nun kann er ersetzt werden. • Schrauben Sie die Tankkappe von Hand fest. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 5. Ziehen Sie den Griff des Starterseilzuges (11) zum Starten des Motors 3 bis 5 mal. Abb. 25 6. Ziehen Sie das Seil, bis der Motor startet. Abb. 7. Warten Sie kurz und schließen Sie dann den Chokehebel (10). Abb. 26 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17: Arbeitshinweise

    Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der hin. Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18: Wartung

    Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen 12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und 8.4). Wird die komplette Fadenspule erneuert bringen Sie die Schraube dann wieder an. sind, die Punkte 3-6 zu überspringen. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19: Reinigung Und Lagerung

    Abfluss, sondern sind einer getrennten 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- Entleeren Sie vorsichtig den Tank. gerecht entsorgt werden. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    • Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Motor raucht übermäßig • Falsche Treibstoffmischung • Richtige Treibstoffmischung verwenden (siehe Treibstoff -Mischtabelle) • Falsche Vergasereinstellung • Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Der Motor läuft heiß • Motor ist überlastet • Legen Sie regelmäßig Pausen ein 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Warning! Beware of thrown objects hit by cutting attachments. Never use without properly mounted blade guard. The product complies with the applicable European directives. Caution kickback! Caution,use no saw blades or multi-part metal cutting tools! Brush cutter Grass trimmer Guaranteed sound power Fuel tank capacity 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Technical data ................26 Before starting the equipment ........... 27 Attachment and operation ............27 Working instructions ..............29 Maintenance ................30 Cleaning and storage ..............31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 GB | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. Scheppach GmbH 2. Layout (Fig. 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scope of delivery Dear Customer, 1.
  • Seite 25: Intended Use

    • Pull the spark from the socket: person responsible for their safety. – whenever you leave the machine; – before clearing a blockage; GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    In these operating instructions we have marked facing away from your body. the places that have to do with your safety with this sign: m 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27: Before Starting The Equipment

    8. Attachment and operation • Release blade. Use screw driver to hold flange and release nut, the blade can be took off. ASSEMBLY When assembling this machine, please follow the instructions for assembly printed. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Note: If the engine does not start up even after sev- again. eral attempts, read the section „Engine troubleshoot- ing“. Check before use! • Check the safe condition of the device: • Check the device for leaks. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29: Working Instructions

    Do not use the blade near height you require. Guide and hold the line spool at fences, metal posts, boundary stones or foundations. the required height to obtain an even cut. Fig. 43 GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30: Maintenance

    The safety hood blade can become blunt over time. • When you notice this, undo the screw holding the safety hood blade on the safety hood. • Clamp the blade in a vise. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31: Cleaning And Storage

    Fit the spark plug again. Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gasfired hot water boiler, a gasfired dryer, etc. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32: Troubleshooting

    • Use the correct fuel mix (see fuel mixing table) sively • Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet If the temperature of • Engine is overloaded • Insure the machines have rest at regular time machines is too high 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention rebond Attention, ne pas utiliser de lames de scie Ou des outils de coupe en métal multi-parties! Débrousailleuse Coupe-bordures Niveau de puissance acoustique garanti Capacité du résevoir d‘essence FR | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 Caractéristiques techniques ............38 Avant la mise en service ............38 Structure et commande ............. 39 Les instructions de travail ............41 Maintenance ................42 Nettoyage et stockage ............... 43 Élimination et recyclage ............43 Dépannage ................44 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant : dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ensemble de livraison Cher client, 1.
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    • N‘utilisez qu‘à la lumière du jour ou avec une 16 ans ainsi que les personnes sous l‘influence de bonne lumière artificielle. l‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent • Évitez d‘utiliser l‘appareil dans l‘herbe humide, pas utiliser l‘appareil. lorsque cela est possible. 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 37 ; – Si le réservoir d‘essence doit être vidangé, ce doit être fait en extérieur. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. 5 l Essence : 0,125 l Huile pour moteur 2 temps • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- lisez pas. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Structure Et Commande

    Risque d‘endommagement de l‘appareil ! L‘appareil est livré sans huile au niveau du mo- douille dans le sens horaire pour libérer l‘écrou. teur et de la boîte de vitesses. ATTENTION! Avant utilisation, vous devez rem- plir avec de l‘essence. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 3. Ouvrir le levier du starter (10). Fig. 23 4. Appuyez sur la pompe à carburant plus de 5 fois. Fig. 24 5. Tirez la poignée du lanceur (11) 3-5 fois pour dé- marrer le moteur. Fig. 25 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 41: Les Instructions De Travail

    Coupez toujours en vous pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux mé- éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais le talliques, de bornes ou de fondations. coupe-herbe vers vous. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42: Maintenance

    Cela réduit la sollicitation du moteur lors du puis remettez la vis. démarrage et de la chauffe. 12. Remontez la bobine de fi l (voir 8.4). Si toute la bobine de fi l est rem 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43: Nettoyage Et Stockage

    égouts, mais éliminés séparément ! contenue éventuellement dans le réservoir. Videz • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent le réservoir avec précaution. être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44: Dépannage

    • Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé. Si la température des • Le moteur est surchargé • assurez-vous que les machines ont un temps machines est trop de repos périodiquement élevée 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Waarschuwing! Pas op voor wegschietende voorwerpen, geraakt door de maaiende delen. Ge- bruik het apparaat nooit zonder goed gemonteerde beschermkap. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Let op terugslag! Let op Gebruik geen zaagbladen of multi-part metaal snijgereedschappen! Maaiblad Gras trimmer Gewaarborgde geluidsvermogen Capaciteit brandstofreservoir NL | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 Belangrijke informatie ..............48 Technische gegevens ..............50 Voor het eerste gebruik ............. 50 Bevestiging en werking ............. 51 Werkinstructies ................52 Onderhoud ................53 Reiniging en opslag ..............54 Afvalverwerking en hergebruik ..........55 Probleemoplossingen ..............56 46 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 47: Inleiding

    Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, die door het niet in acht ne- Fabrikant: men van deze handleiding en de veiligheidsaanwij- Scheppach GmbH zingen ontstaan. Günzburger Straße 69 2. Overzicht (afb. 1 - 3) D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 48: Voorzien Gebruik

    / bediener, en niet de fabrikant, zal aanspra- of beschadigde maaigereedschappen en bevesti- kelijk worden gesteld voor schade of letsel van welke gingsbouten enkel per set worden vervangen. aard dan ook als gevolg van dergelijk onjuist gebruik. 48 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 49 – Laat de motor voor opslag in een reservoir af- koelen. – Om het gevaar op brand te beperken dient u de motor, geluidsdemper en brandstofopslag vrij van gas, bladeren en overtollig vet te houden. NL | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    • Laat het apparaat controleren, indien nodig. taktolie • Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in ge- Voorbeeld: bruik is. 1 l benzine : 0,025 l 2-takt olie • Draag handschoenen. 5 l benzine : 0,125 l 2-takt olie 50 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 51: Bevestiging En Werking

    15 • Schroef de tankdop (14) los en verwijder deze. afb. 1 • Vul voorzichtig met brandstof/oliemengsel. Ver- mijdt morsen! • Schroef de tankdop goed vast met de hand. NL | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52: Werkinstructies

    (7) en trek vervol- gens de gashendel (8) aan, de machine treedt in werking. Als u de gashendel op half gas wil ver- grendelen, drukt u op de vergrendelknop (9). afb. 52 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 53: Onderhoud

    Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de draad- spoel in een hoek van 30 graden naar rechts. Breng de handgreep in de gewenste positie. NL | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54: Service-Informatie

    0,7 mm. • Reinig de apparatuur zoals aanbevolen met een 4. Schroef de bougie met de hand volledig in de vochtige doek en, indien nodig, een mild afwas- bougieopening (vermijd scheef indraaien). middel. 54 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 55: Afvalverwerking En Hergebruik

    4 Prepareer de apparatuur voor gebruik. 5 Vul de tank met het desbetreffende mengsel van brandstof en olie. Zie de paragraaf „Brandstof en olie“. NL | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56: Probleemoplossingen

    • Erkende klantenservice raadplegen Motor rookt overmatig • Onjuiste brandstofmengsel • Juiste brandstofmengsel gebruiken (zie brandstof-mengtabel) • Onjuiste instelling carburateur • Erkende klantenservice raadplegen. De motor loopt warm • Motor is overbelast • Las regelmatig pauzes in 56 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso l‘esterno Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione ai contraccolpi! Attenzione, non utilizzare lame o più parti metallo utensili da taglio! Decespugliatore Tagliaerba Potenza acustica garantito Volume del serbatoio della benzina IT | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 Prima della messa in funzione ..........62 Montaggio ed azionamento ............62 Istruzioni di lavoro ..............64 Manutenzione ................65 Pulizia e stoccaggio ..............66 Smaltimento e riciclaggio ............67 Risoluzione dei guasti ............... 68 58 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 59: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 - 3) Fabbricante: Scheppach GmbH Contenuto della fornitura Günzburger Straße 69 1. Bobina di fili con fili di taglio D-89335 Ichenhausen 2. Protezione 3. Manico di guida con albero di trasmissione Egregio cliente, 4.
  • Seite 60: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Camminare senza correre. • Fare particolare attenzione quando si cambia di- rezione in pendenza. • Non tagliare l‘erba in caso di pendenze eccessi- vamente ripide. 60 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Tipo di motore Motore a 2 tempi, leratore in posizione di funzionamento a vuoto. raffreddato ad aria 2. Assumere durante i lavori una posizione stabile Peso 8,2 kg e uniforme. IT | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62: Prima Della Messa In Funzione

    (a) non a 90 giorni. si innesta nel foro (c) del manico stesso. Risul- ta più semplice se si ruota leggermente la parte inferiore del manico (b) in entrambe le direzioni. 62 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Controllare che lo strumento sia in condizioni sicu- Avvertenza: Il materiale dell‘imballaggio è costituito da materiali riciclati. Smaltire i materiali dell‘imbal- • Verificare eventuali perdite sullo strumento. laggio come da direttive. • Controllare la presenza di danni visibili sullo stru- mento. IT | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64: Istruzioni Di Lavoro

    Fig. 43 ce a motore. Arresto del motore Fig. 22 64 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 65: Manutenzione

    15 metri o più, con potenziali lesioni o danni ad auto, 5. Avvolgere il filo sotto tensione in senso antiora- case o finestre. rio. Il piatto della bobina separa in questo modo le due metà del filo di taglio. Fig. 38 IT | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66: Pulizia E Stoccaggio

    • Per la pulizia non immergere mai l'apparecchio in • Allentare la copertura del filtro dell'aria e rimuovere acqua o altri liquidi. l'elemento in filtro spugna. • Conservare lo strumento in un luogo sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 66 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 67: Smaltimento E Riciclaggio

    / olio. Vedere tabella di miscelazione carburante. Trasporto Se si desidera trasportare lo strumento, occorre svuotare il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo 8. Pulire l‘apparecchio con una spazzola o una scopetta dallo sporco grossolano. IT | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68: Risoluzione Dei Guasti

    (vedere tabella di miscelazione del carburante) • Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato. Il motore si scalda molto • Il motore è sovraccarico • Inserire periodi regolare di pausa durante il funzionamento 68 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 69 Uważaj na latające obiekty uderzone przez noże bijakowe. Produkt spełnia wszystkie normy dyrektyw europejskich. Uwaga odrzut! Uwaga, nie używać żadnych tarcz tnących lub wieloczęściowych metalowych narzędzi tnących! Kosa Podkaszarka do trawy Gwarantowany poziom mocy akustycznej Pojemność zbiornika PL | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 Dane techniczne ................ 73 Przed uruchomieniem silnika ............ 74 Dodatki i obsługa ............... 74 Instrukcje działania ..............76 Konserwacja ................77 Czyszczenie i przechowywanie ..........78 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 79 Diagnostyka ................80 70 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 71: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Układ (Rys. 1- 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakres dostawy Drogi kliencie, 1. Linka cięcia w szpuli Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie sprawi, że...
  • Seite 72: Prawidłowe Użycie

    • Nie należy kosić bardzo stromych zboczy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas używa- nia maszyny na biegu wstecznym lub w momencie ciągnięcia maszyny do siebie. 72 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 73: Dane Techniczne

    W momencie zawieszenia pracy ustaw przepustnicę na biegu Zastrzegamy sobie prawo do ewentualnych zmian technicznych! jałowym. 2. Pracuj zachowując stabilną postawę. 3. Utrzymuj silnik na odpowiednich obrotach nie przekraczając poziomu bezpieczeństwa. PL | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Przed Uruchomieniem Silnika

    Ważne: Nigdy nie używaj oleju dla silników 2-suwo- otwór. wych z zalecanym stosunkiem zmieszania wynoszą- • Na koniec należy bezpiecznie dokręcić pokrętło cym 100:1. W przypadku uszkodzenia silnika spowo- (d). dowanego nieprawidłowym smarowaniem następuje utrata gwarancji producenta. 74 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Sprawdź, czy nie ma żadnych wizualnych uszko- Uwaga: Materiał do pakowania wykonany jest z ma- dzeń. teriałów pochodzących z recyklingu. Należy pozbyć • Sprawdź, czy wszystkie części urządzenia zostały się opakowania w sposób zgodny z przyjętymi nor- bezpiecznie dopasowane. mami. PL | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76: Instrukcje Działania

    12. Jeśli maszyna jest gorąca, można ustawić dźwi- ścian itp. gnię przepustnicy w pozycji ON, natychmiast po włączeniu maszyny. Uwaga: Jeśli silnik nie uruchamia się pomimo wielu prób, przeczytaj sekcję „Diagnostyka silnika”. 76 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Konserwacja

    6. Zaczep końcowe 15 cm obydwu końcówek linki i okien. na przeciwległe uchwyty linki w talerzu szpuli. Rys. 39 7. Dokręć dwa końce linki przez plecionkę metalo- wą znajdującą się w obudowie szpuli. 8. Wciśnij talerz szpuli do jej obudowy. Rys. 36 PL | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78: Czyszczenie I Przechowywanie

    Ważne! Nie należy nigdy myć filtra powietrza pali- Ważne: Nie składuj urządzenia przez okres dłuższy wem lub łatwopalnymi rozpuszczalnikami. niż 30 dni bez wykonania następujących czynności: m Ostrzeżenie! Nigdy nie włączaj urządzenia bez zamontowane- go filtra powietrza. 78 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 79: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Zobacz sekcję „Paliwo i olej”. Transport W celu przetransportowania urządzenia usuń paliwo ze zbiornika jak opisano w sekcji 8 na temat usuwa- nia paliwa. Usuń brud wstępny maszyny za pomocą szczotki lub zmiotki. PL | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80: Diagnostyka

    • Użyj poprawnej mieszanki paliwowej (zobacz tabelę mieszania paliwa) • Nieprawidłowe ustawienia gaźnika • Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym Temperatura maszyny • Silnik przeciążony • Upewnij się, że urządzenie wystarczająco jest zbyt wysoka długo odpoczywało 80 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 81 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puudutage Sissevalatava bensiini/õli seguvahekord paagikorgil 40:1 Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tagasilöök! Tähelepanu, ärge kasutage saekettaid või mitmeosalisi metallist lõiketööriistu! Võsalõikur Rohutrimmer Garanteeritud helivõimsustsükkel Paagi maht EE | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 Tähtsad juhised ................. 84 Tehnilised andmed ..............85 Enne käikuvõtmist ..............86 Ülesehitus ja käsitsemine ............86 Tööjuhised ................. 88 Hooldus ..................88 Puhastamine ja ladustamine ............. 89 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............90 Rikete kõrvaldamine ..............91 82 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 83: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 3) Tootja: Tarnekomplekt Scheppach GmbH 1. Jõhvipool lõikejõhviga Günzburger Straße 69 2. Kaitse D-89335 Ichenhausen 3. Juhtvars koos ajamivõlliga 4. Lõikenuga Austatud klient! 5. Juhtkäepide Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 84: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    • Tõmmake süüteküünal pistikust välja: Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängi. – kui Te seadmega ei tööta, – enne blokaadi kõrvaldamist, 84 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 85: Tehnilised Andmed

    • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. vite teises kohas töötamist jätkata, siis lülitage • Kandke kindaid. mootor välja ja pöörake masin nii, et tera on Teie kehast eemale suunatud. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähistatud sellise märgiga: m EE | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86: Enne Käikuvõtmist

    • Vabastage tera. Hoidke äärikut kruvikeerajaga kin- ni ja vabastage mutter; siis saate tera maha võtta. Montaaž Palun järgige kõnealuse masina kokkupanemisel esi- m Hoiatus! tatud montaažikorraldusi. Palun tehke enne kasutamist kindlaks, et lõikepea on õigesti monteeritud! 86 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 87 ära. Hoidke alati käivituskäepide- • Kontrollige, kas kõik ohutusseadised on heas sei- mest kinni, kui nöör jälle sisse tõmbub. sundis. Ärge laske nööril kunagi väljatõmmatud seisundist löögiga tagasi joosta. Juhis: Ärge käivitage mootorit kõrges rohus. EE | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88: Tööjuhised

    Kui jõhv puutub õhufilter puhastage puhastage asendage nt vastu kive, kivimüüre või vundamente, siis see ku- lub või narmastub. süüteküünal kontrollige puhastage asendage 88 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 89: Puhastamine Ja Ladustamine

    Hoidke käepidemed õlivabad, et need annaksid alati süüteküünal kaasapandud padrunvõtmega. kindlat tuge. 2. Puhastage süüteküünal traatharjaga. Puhastage seadet vajaduse korral niiske lapi ja peh- 3. Seadistage pilu lehtkaliibriga 0,5 kuni 0,7 mm metoimelise nõudepesuvahendiga. peale. EE | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    õige elektroodide vahega uut süüteküünalt. 4. Valmistage seade käituseks ette. 5. Täitke paak õige kütuse/õli seguga. Vt kütuse segamistabelit. Transportimine Kui transpordite seadet, siis tühjendage bensiinipaak peatükis 8 selgitatud viisil. Puhastage seade harjaga või käsiluuaga jämedast mustusest. 90 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 91: Rikete Kõrvaldamine

    Mootor suitseb ülemää- • Vale kütusesegu • Kasutage õiget kütusesegu (vt kütuse sega- raselt mistabelit) • Karburaator on valesti seadistatud • Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Mootor läheb kuumaks • Mootor on üle koormatud • Tehke regulaarselt pause EE | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Pildomo benzino / alyvos maišymo santykio simbolis ant bako dangtelio 40:1 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl nusviedžiamų daiktų Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: atatranka! Dėmesio: nenaudokite pjūklo geležčių arba metalo pjovimo įrankių iš kelių dalių! Krūmapjovė Nešiojamoji žoliapjovė Garantuotasis garso galios lygis Bako talpa 92 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 93 Techniniai duomenys ..............96 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 97 Montavimas ir valdymas ............97 Darbo nurodymai ............... 99 Techninė priežiūra ..............100 Valymas ir laikymas ..............101 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........101 Sutrikimų šalinimas ..............102 LT | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Gamintojas: Komplektacija Scheppach GmbH 1. Valo ritė su pjovimo valu Günzburger Straße 69 2. Apsauga D-89335 Ichenhausen 3. Kreipiamoji rankena su pavaros velenu 4. Pjovimo peilis Gerbiamas kliente, 5. Kreipiamoji rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Seite 95: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukančių doti įrenginį. dalių. Vaikai turėtų būti prižiūrimi, kad nežaistų su įren- • Veikiant varikliui, įrenginio niekada nekelkite ir ne- giniu. neškite. LT | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96: Techniniai Duomenys

    8. Veikiant varikliui arba jį tik išjungę, niekada ne- • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. lieskite duslintuvo, uždegimo žvakės arba kitų • Neperkraukite įrenginio. metalinių variklio dalių. Nesilaikant nurodymų, • Prireikus paveskite įrenginį patikrinti. galima stipriai nudegti. • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. 96 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 97: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Laikykite jungę atsuktuvu ir tada sukite nailoninę 1 l benzino : 0,025 l 2 taktų variklių alyvos pjovimo galvutę pagal laikrodžio rodyklę; dabar ją 5 l benzino : 0,125 l 2 taktų variklių alyvos galima pakeisti. LT | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 10. Iškilus problemų, išjunkite variklį; įrenginys susto- • Vėl tvirtai užsukite bako gaubtelį ranka. ja. Jei norite sustabdyti pjovimo galvutę, atleiskite akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlę (8). Įrenginio paleidimas 27 pav. Nepaleiskite įrenginio jo iki galo nesumontavę. 98 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 99: Darbo Nurodymai

    43 pav. įrenginį iš naujo, pašalinkite iš įrenginio žolę. 42 pav. m Dėmesio: taip pat ir kruopščiai naudojant, pjau- nant prie pamatų, akmeninio arba betoninio mūro ir t. t., gali neįprastai stipriai dėvėtis valas. LT | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100: Techninė Priežiūra

    Kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į 12. Vėl sumontuokite valo ritę (žr. 8.4 skirsnį). Jei at- tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės naujinama visa valo ritė, 3–6 punktus praleiskite. priežiūros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir ben- zino. 100 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 101: Valymas Ir Laikymas

    2 taktų variklio alyvos. Kelis kartu patraukite už starterio virvutės, kad būtų padengti vidiniai komponentai. Vėl įstatykite uždegimo žvakę. Nuoroda: dėkite įrenginį sausoje vietoje, toli nuo ga- limų uždegimo šaltinių, pvz., krosnies, dujinio karšto vandens kaitintuvo, dujinio džiovintuvo ir t. t. LT | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102: Sutrikimų Šalinimas

    • Netinkamas degalų mišinys • Naudokite tinkamą kuro mišinį (žr. kuro maišymo dūmina lentelę) • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Variklis įkaista • Variklis perkaista • Dirbdami darykite reguliarias pertraukas 102 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 103 Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izmesti priekšmeti Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sargieties no atsitiena! Ievērībai! Neizmantojiet zāģa plātnes vai no vairākām daļām sastāvošos metāla griezējinstrumen- tus! Krūmgriezis Zāles trimmeris Garantētais skaņas jaudas līmenis Degvielas tvertnes tilpums LV | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104 Tehniskie dati ................107 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........108 Uzstādīšana un lietošana ............108 Darba norādījumi ............... 110 Apkope ..................111 Tīrīšana un glabāšana .............. 112 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 113 Traucējumu novēršana .............. 113 104 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 105: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts 1. - 3. att.) Ražotājs: Piegādes komplekts 1. Diega spole ar pļaušanas diegu Scheppach GmbH 2. Aizsargs Günzburger Straße 69 3. Vadības rokturis ar piedziņas vārpstu D-89335 Ichenhausen 4. Griezējplātne 5. Vadīšanas rokturis Godātais klient! 6.
  • Seite 106: Paredzētajam Mērķim Atbilstoš Lietošana

    • Esiet īpaši piesardzīgs, ja jūs apgriežat otrādi vai pievelkat klāt ierīci. • Nekad nelietojiet ierīci ar bojātiem aizsargmehā- nismiem vai aizsargvairogiem, kā arī bez individu- ālās aizsardzības. • Ieslēdziet motoru atbilstoši norādēm un sargiet kā- jas no asmeņa(iem). 106 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 107: Tehniskie Dati

    Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. pārbaudiet, vai asmens tika bojāts. Šajā gadīju- mā nomainiet asmeni ar jaunu. 6. Ja kāds darba laikā jūs sauc, jums vienmēr jāiz- slēdz motors, pirms jūs pagriežaties pret saucēju. LV | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Atskrūvējiet uzgriezni. sa izplūdes bloks vai saķept virzuļa gredzens. Ieregulējiet atloka un pārsega abus urbumus. Tu- riet atloku ar skrūvgriezi un grieziet galatslēgu pulksteņrādītāja virzienā; uzgrieznis atskrūvējas. 108 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 109 5. Lai iedarbinātu motoru, 3 līdz 5 reizes pavelciet aiz startera auklas roktura (11). 25 att. 6. Velciet auklu, līdz motors iedarbinās. 25. att. 7. Īsu brīdi pagaidiet un tad gaisa vārsta sviru (10) aizveriet. 26. att LV | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110: Darba Norādījumi

    Aizsargvairoga nazis saīsina diegu līdz pieļaujama- Nopļaušana jam garumam. 16. att. Nopļaušanas laikā jūs aizķerat visu veģetāciju līdz gruntij. Šim nolūkam nolieciet diega spoli 30 grādu leņķī uz labo pusi. Novietojiet rokturi vajadzīgajā po- zīcijā. 110 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 111: Apkope

    36. att. • Uzlieciet atpakaļ gaisa filtra pārsegu, lai nekas ne- 3. Noņemiet vēl iespējams esošo pļaušanas diegu. iekristu gaisa kanālā. • Izmazgājiet filtra elementu ar siltu ziepjūdeni, iz- skalojiet un ļaujiet tam gaisā izžūt. LV | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112: Tīrīšana Un Glabāšana

    • Lai veiktu tīrīšanu, ierīci nekādā gadījumā negrem- dējiet ūdenī vai citos šķidrumos. • Uzglabājiet ierīci drošā, sausā un bērniem nepie- ejamā vietā. Glabāšana Uzmanību: Nenovietojiet ierīci glabāšanā ilgāk kā uz 30 dienām, pirms tam neveicot šādus soļus: 112 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 113: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Motors pārmērīgi dūmo • Nepareizs degvielas maisījums • Izmantojiet pareizo degvielas maisījumu (sk. degvielas maisīšanas tabulu) • Nepareizi iestatīts karburators • Vērsieties pilnvarotajā klientu servisā. Motors sakarst • Motors ir pārslogots • Izdariet regulārus pārtraukumus LV | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 Säiliön kannessa oleva symboli täytettävän ”bensiinin ja öljyn sekoitussuhteesta”. 40:1 Huomio! Sinkoutuvien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Huomioi takaisku! Huomio, älä käytä sahanteriä tai moniosaisia metallisia leikkaustyökaluja! raivaussaha ruohotrimmeri Taattu äänen tehotaso Säiliön tilavuus 114 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Tärkeitä ohjeita ................117 Tekniset tiedot ................118 Ennen käyttöönottoa ..............119 Rakenne ja käyttö ..............119 työohjeita ................... 121 Huolto ..................122 Puhdistus ja varastointi.............. 123 Hävittäminen ja kierrätys ............123 Ohjeet häiriöiden poistoon ............124 FI | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 3) Valmistaja: Toimituksen sisältö Scheppach GmbH 1. Siimakelalla oleva leikkuusima Günzburger Straße 69 2. suoja D-89335 Ichenhausen 3. Ohjainpalkki ja käyttöakseli 4. leikkuuterä Arvoisa asiakas 5. Ohjauskahva Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 117: Määräystenmukainen Käyttö

    • Varmista erityisesti rinteissä, että seisot tukevasti. • Kävele; älä juokse. • Ole erityisen varovainen, kun muutat suuntaa rin- teessä. • Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä. • Ole erityisen varovainen, kun käännät laitteen tai vedät sitä itseesi päin. FI | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    = 115,3 dB(A) 4. Jos ruoho takertuu käytön aikana terään tai kun Mittausepävarmuus K = 3 dB(A) tarkastat laitteen tai se on tankattava, kytke moottori aina ensin pois päältä. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. 118 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 119: Ennen Käyttöönottoa

    Kuva 15 moottorin toimintaa. Laita tarpeeton polttoaine ilma- • Irrota nailon-leikkuupää. tiiviiseen säiliöön ja säilytä sitä pimeässä, viileässä Pidä laipasta kiinni ruuvimeisselillä ja kierrä tilassa. nailon-leikkuupäätä myötäpäivään; nyt se voidaan vaihtaa. FI | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120 (8) vapaaksi. Kuva 27 Laitteen käynnistys 11. Jos esiintyy ongelma, vedä turvavyön tappia ja Älä käynnistä laitetta ennen kuin se on koottu täydel- irrota moottorikäyttöinen raivaussaha heti. Moot- lisesti. torin sammutus, kuva 22 120 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 121: Työohjeita

    Huomio: Vaikka laitetta käytettäisiin huolellises- ko, oksa, kanto, kivi tai vastaava). Tällöin laite hei- ti, leikkaaminen perustusten, kivi- tai betonimuurien lahtaa työkalun pyörimissuuntaa vastaan. Tämä voi jne. lähellä voi aiheuttaa siiman normaalia nopeam- johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. paa kulumista. FI | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122: Huolto

    12. Asenna siimakela uudelleen (katso osio 8.4). Jos Lähettäessäsi laitteen huoltokeskukseen korjausta koko siimakela vaihdetaan, ohita kohdat 3-6. varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laittees- ta on tyhjennettävä öljy ja bensiini pois ennen lähe- tystä. 122 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 123: Puhdistus Ja Varastointi

    5. Lisää 1 teelusikallinen puhdasta 2-tahtiöljyä palo- kammioon. Vedä käynnistysnarusta useita kertoja hitaasti pinnoittaaksesi sisäiset osat öljyllä. Aseta sytytystulppa jälleen paikalleen. Huomautus: Varastoi laitetta kuivassa paikassa loi- tolla mahdollisista syttymislähteistä, esim. uuneista, lämminvesiboilereista, kaasukuivaajista jne. FI | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    • Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Moottori savuttaa liikaa • Väärä polttoaineseos • Käytä oikeaa polttoaineseosta (katso polttoaineen sekoitustaulukko) • Kaasutin säädetty väärin • Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Moottori kuumenee • Moottori on ylikuormitettu • Pidä säännöllisiä taukoja käytössä 124 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 125: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Observera! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Varning för kast! Varning, använd inga sågblad eller metalliska skärverktyg som består av flera delar! Kanttrimmer Grästrimmer Garanterad ljudeffektnivå Tankinnehåll SE | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126 Viktiga anvisningar ..............128 Tekniska specifikationer ............129 Före idrifttagning ............... 130 Montering och manövrering ............130 Arbetsinstruktioner ..............132 Underhåll ................... 132 Rengöring och lagring ............... 134 Avfallshantering och återvinning ..........134 Felsökning ................. 135 126 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 127: Inledning

    1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 3) Tillverkare: Leveransomfång Scheppach GmbH 1. Trådspole med skärtråd Günzburger Straße 69 2. Skydd D-89335 Ichenhausen 3. Styrskena med drivaxel 4. Snittkniv Bästa Kund! 5. Styrhandtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 128: Avsedd Användning

    Barn måste hållas under uppsikt och får inte leka • Röjsågen får inte lyftas eller bäras medan motorn med maskinen. är igång. • Dra ut tändstiftet ur sockeln: – när du inte arbetar med maskinen, 128 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 129: Tekniska Specifikationer

    9. Om du blir klar med klippningen på ett ställe och I denna driftsanvisning har vi försett ställen som vill fortsätta arbetet på en annan plats, stänger du berör din säkerhet med denna symbol: m av motorn och vrider bort maskinen från kroppen. SE | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130: Före Idrifttagning

    (24) och muttern med varandra. Observera att klingans rotationsriktning måste matcha pilens rikt- ning på klingan. Håll flänsen med en skruvmejsel och vrid åt nyckeln i moturs riktning så att muttern sitter säkert åtdragen. 130 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 131 Anvisning: Om motorn trots flera försök inte startar, så läs avsnittet ”Felsökning av motorn”. Kontrollera före användning! • Kontrollera om apparaten är i säkert skick: • Kontrollera om det finns läckor. • Kontrollera om det finns synliga skador. SE | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132: Arbetsinstruktioner

    Håll trimmern med en lätt lutning rakt framför dig så 2. Rengör apparaten med en trasa, borste eller lik- att trådspolens undersida befinner sig ovanför mar- nande. ken och tråden träffar den rätta skärningspunkten. Klipp alltid framåt. Dra inte trimmern till dig. 132 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 133: Serviceinformation

    Obalanserade klingor ger upphov till kraftig vibration i röjningssågen, vilket innebär risk för personskada! Byt och rengör tändstiftet Bild 32 - 33 1. Så snart motorn har svalnat tar du av tändstiftet med den medföljande hylsnyckeln. SE | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134: Rengöring Och Lagring

    5. Fyll tanken med korrekt motorbränsle-/oljebland- ning. Se blandningstabell för motorbränsle. Transport Töm bensintanken enligt beskrivningen i kapitel 8 om du behöver transportera maskinen. Rengör maskinen från grov smuts med en borste eller en dammvippa. 134 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 135: Felsökning

    Motorn avger rök • Felaktig motorbränsleblandning • Använd rätt motorbränsleblandning (se blandningstabell för motorbränsle) • Felaktig förgasarinställning • Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. Motorn är överhettad • Motorn är överbelastad • Lägg in regelbundna pauser SE | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených predmetov Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Pozor pred spätným nárazom! Pozor, nepoužívajte pílové kotúče ani viacdielne kovové rezné nástroje! Jemná rezačka Vyžínač na trávu Zaručená hladina akustického výkonu Objem nádrže 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 137 Technické údaje ................. 140 Pred uvedením do prevádzky ............ 141 Zloženie a obsluha ..............141 Pracovné pokyny ............... 143 Údržba ..................144 Čistenie a skladovanie............... 145 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 145 Odstraňovanie porúch ............... 146 SK | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1 – 3) Výrobca: Rozsah dodávky Scheppach GmbH 1. Cievka s rezacou strunou Günzburger Straße 69 2. Ochrana D-89335 Ichenhausen 3. Vodiaca žrď s hnacím hriadeľom 4. Obojručný nôž Vážený zákazník, 5. Vodiaca rukoväť...
  • Seite 139: Použitie V Súlade S Určením

    Obe ruky musia byť v nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ obslužnej polohe skôr, než začnete pohybovať s nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez- prístrojom smerom k zemi. pečnosť a neboli poučené v používaní prístroja. SK | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140: Technické Údaje

    Vyžínač na trávu: A = vľavo 5,83 m/s vpravo 4,55 otočiť. Jemná rezačka: A = vľavo 4,47 m/s vpravo 2,75 m/s Neistota merania K = 1,5 m/s 140 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 141: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Obr. 15 • Uvoľnite nylonovú rezaciu hlavu. Držte prírubu skrutkovačom a otáčajte nylonovú rezaciu hlavu v smere hodinových ručičiek, teraz sa môže vymeniť. SK | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142 • Rukou znova pevne zaskrutkujte uzáver nádrže. 10. Ak sa vyskytnú problémy, vypnite motor; prístroj sa zastaví. Ak chcete zastaviť rezaciu hlavu, pus- Naštartovanie prístroja tite plynovú páku (8). Obr. 27 Prístroj neštartujte skôr, ako ho úplne zmontujete. 142 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 143: Pracovné Pokyny

    Obr. 43 ným uvedením prístroja do prevádzky ho zbavte trá- vy a krovia. Obr. 42 m Pozor: Aj pri starostlivom používaní má kosenie na základoch, kamenných alebo betónových múroch atď. za následok nadnormálne opotrebovanie struny. SK | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144: Údržba

    Ošetrite tukom na báze lítia. Odmontujte skrutku a 9. Krátko a silno potiahnite za oba konce struny, aby pridajte tuk, manuálne otáčajte stopku, kým nezačne ste ich uvoľnili z držiakov struny. vytekať tuk; a znova namontujte skrutku. 144 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 145: Čistenie A Skladovanie

    1. Pomaly odstráňte uzáver palivovej nádrže, aby ste vypustili prípadný tlak v nádrži. Nádrž opatrne vyprázdnite. 2. Naštartujte motor a nechajte ho bežať, kým sa motor nezastaví, aby ste odstránili palivo z kar- burátora. SK | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146: Odstraňovanie Porúch

    Motor nadmerne dymí • Nesprávna palivová zmes • Použitie správnej palivovej zmesi (pozri tabuľku miešania paliva) • Nesprávne natavenie karburátora • Vyhľadajte autorizovaný servis. Motor sa prehrieva • Motor je preťažený • Robte pravidelné prestávky 146 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 147: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Symbol pro nalévání „směsi v poměru benzín/olej“ na víku nádrže. 40:1 Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Pozor na zpětný ráz! Pozor, nepoužívejte pilové listy nebo vícedílné kovové řezné nástroje! Křovinořez Vyžínač trávy Garantovaná hladina akustického výkonu Objem nádrže CZ | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148 Technické údaje ................. 151 Před uvedením do provozu ............152 Montáž a obsluha ..............152 Pracovní pokyny ................ 154 Údržba ..................155 Čištění a skladování ..............156 Likvidace a recyklace ..............156 Odstraňování poruch ..............157 148 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 149: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1 - 3) Výrobce: Rozsah dodávky Scheppach GmbH 1. Cívka struny se střižnou strunou Günzburger Straße 69 2. Ochrana D-89335 Ichenhausen 3. Vodicí sloupek s hnací hřídelí 4. Řezný nůž Vážený zákazníku, 5. Vodicí rukojeť...
  • Seite 150: Použití V Souladu S Určením

    • Přístroj nikdy nezvedejte ani nepřenášejte, pokud Je nutné dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály. motor běží. • Vytáhněte zapalovací svíčku z podstavce: – pokud s přístrojem nepracujete, 150 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 151: Technické Údaje

    • Přístroj nepřetěžujte. když je motor v provozu resp. bezprostředně po • Případně nechte přístroj přezkoušet. jeho vypnutí. Při nedodržení může dojít k vážným • Přístroj vypněte, když se nepoužívá. popáleninám. • Používejte rukavice. CZ | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152: Před Uvedením Do Provozu

    šipky na čepeli. Přidržte pněte. Nikdy nenalévejte benzín do přístroje, přírubu šroubovákem a pevně utáhněte matici pro- když motor běží nebo je ještě horký. Hrozí ne- ti směru hodin; dbejte na to, aby byla bezpečně bezpečí požáru! upevněná. 152 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 153 Pokud je nějaký díl poškozený, musíte jej před zapnuto. opětovným použitím přístroje vyměnit. Před použitím zkontrolujte! • Zkontrolujte, zda je přístroj v bezpečném stavu: • Zkontrolujte případné netěsnosti přístroje. • Zkontrolujte viditelné poškození přístroje. CZ | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154: Pracovní Pokyny

    Cívku struny udržujte vždy paralelně se zemí. přístrojem. Nepoužívejte řezný nůž v blízkosti plotů, Zkontrolujte terén a určete požadovanou výšku řezu. kovových sloupků, mezníků nebo základů. Cívku struny veďte a držte v požadované výšce, aby výsledkem bylo rovnoměrné zastřižení. Obr. 43 154 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 155: Údržba

    3-6. Důležité upozornění v případě opravy: Při zpětné dodávce zařízení kvůli opravě dbejte, pro- sím, na to, že zařízení se z bezpečnostních důvodů smí do servisní stanice posílat jen, když neobsahuje benzín a olej. CZ | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156: Čištění A Skladování

    Zapalovací svíčku znovu nasaďte. Upozornění: Uložte přístroj na suchém místě, dosta- tečně vzdáleném od možných zápalných zdrojů, např. kamen, plynového bojleru na horkou vodu, plynové sušičky atd. 156 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 157: Odstraňování Poruch

    • Nesprávná směs pohonné hmoty • Použijte správnou směs pohonné hmoty (viz kouří tabulka mísení pohonné hmoty). • Nesprávné seřízení karburátoru • Vyhledejte autorizovaný zákaznický servis. Motor se zahřívá • Motor je přetížený • Dělejte při práci pravidelně přestávky CZ | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158 A betöltendő „benzin/olaj keverési arány” szimbóluma a tanksapkán. 40:1 Figyelem! Sérülésveszély a szétrepülő tárgyak miatt A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Figyeljen a visszacsapódásra! Figyelem, ne használjon fűrészlapokat, vagy több részből álló vágószerszámokat! Fűkasza Fűszegélynyíró Garantált zajteljesítmény-szint Tartály térfogata 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 159 Fontos utasítások ..............161 Műszaki adatok ................. 162 Üzembe helyezés előtt .............. 163 Felépítés és kezelés ..............163 Munkavégzési utasítások ............165 Karbantartás ................166 Tisztítás és tárolás ..............167 Ártalmatlanításés újrahasznosítás ..........168 Hibaelhárítás ................168 HU | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1 - 3. ábra) Gyártó: Szállított elemek Scheppach GmbH 1. Damilorsó vágószállal Günzburger Straße 69 2. Védelem D-89335 Ichenhausen 3. Vezetőrúd hajtótengellyel 4. Vágókés Kedves Ügyfelünk! 5. Vezető markolat Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 161: Rendeltetésszerű Használat

    • Ne használja nedves fűben. • Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon a lábán, különösen, ha lejtőn dolgozik. • Lassan járjon; ne fusson. • Ha lejtős terepen irányt változtat, legyen különö- sen óvatos. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162: Műszaki Adatok

    A benzintartály térfo- 960 cm³ 1. A motoros fűkaszát két kézzel tartsa, mindkét fo- gata gantyúnál biztonságosan fogva. Mielőtt megsza- Motortípus 2-ütemű motor, léghű- kítja a munkát, vigye a gázkart üresjárati hely- téses zetbe. Tömeg 8,2 kg 162 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 163: Üzembe Helyezés Előtt

    • Ezt követően húzza meg szorosan a (d) gombot. Figyelem: Ne használjon olyan kétütemű olajat, amelyhez 100:1 keverési arány ajánlott. A nem meg- felelő kenés miatt bekövetkező motorkárok esetén a gyártó motorra adott garanciája megszűnik. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 5. Tegye fel a hevedert. 17 - 21. ábra • Ellenőrizze, hogy a készülék minden alkatrésze • Tegye fel a hevedert az ábrán látható módon. biztonságosan van-e felszerelve. • Ellenőrizze, hogy az összes biztonsági berende- zés jó állapotban van-e. 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 165: Munkavégzési Utasítások

    A damilorsót tartsa mindig pár- huzamosan a talajjal. Ellenőrizze a terepet, és hatá- rozza meg a nyírás kívánt magasságát. Vezesse és tartsa a damilorsót a kívánt magasságban annak ér- dekében, hogy egyenletes legyen a nyírás. 43. ábra HU | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166: Karbantartás

    Ilyenkor a készülék a szerszám forgásirányával el- 12. Szerelje vissza a damilorsót (lásd a 8.4 sza- lentétes irányban visszacsapódik. Ez a készülék fö- kaszt). Ha a teljes damilorsót cseréli, ugorja át a lötti uralom elvesztéséhez vezethet. 3-6. pontokat. 166 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 167: Tisztítás És Tárolás

    A készülék tárolása got. Használat után alaposan tisztítsa meg a készüléket. 3. Hagyja lehűlni a motort (kb. 5 perc). A készüléket száraz helyen tárolja, előtte hagyja ki- 4. Vegye ki a gyújtógyertyát hűlni a motort. HU | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168: Ártalmatlanításés Újrahasznosítás

    A motor túlságosan füstöl • Helytelen üzemanyag-keverék • Használjon megfelelő üzemanyag-keveréket (lásd az üzemanyag keverési táblázatát) • Hibás porlasztóbeállítás • Keresse fel az illetékes ügyfélszolgálatot. A motor felforrósodik • A motor túl van terhelve • Rendszeresen iktasson be szüneteket 168 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 169 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ¡Atención al retroceso! Atención: ¡No emplear hojas de sierra ni herramientas de corte metálicas formadas por varias piezas! Desbrozadora Cortacésped Nivel de potencia acústica garantizado Capacidad del depósito ES | 169  www.scheppach.com...
  • Seite 170 Antes de la puesta en marcha........... 174 Estructura y manejo ..............175 Indicaciones de trabajo ............. 176 Mantenimiento ................178 Limpieza y almacenamiento ............179 Eliminación y reciclaje ............... 179 Solución de averías ..............180 170 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 171: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones e indicaciones Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato (fig. 1 - 3) D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: Volumen de suministro Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 172: Uso Previsto

    A pesar de que una desbrozadora puede usarse en ción en una pendiente. cualquier momento, el usuario debería tener en con- • No corte hierba en colinas muy pendientes. sideración las personas de su entorno. 172 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 173 1. Sujete los asideros de la desbrozadora con fir- meza con ambas manos. Si interrumpe el traba- jo, desplace la palanca de gas en posición de marcha al ralentí. 2. Mantenga durante el trabajo una postura esta- ble y regular. ES | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174: Datos Técnicos

    • En caso necesario, haga revisar el aparato. 1 l de gasolina: 0,025 l de aceite de 2 tiempos • Desconecte el aparato si no lo utiliza. 5 l de gasolina: 0,125 l de aceite de 2 tiempos • Use guantes. 174 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 175: Estructura Y Manejo

    Fig. 15 • Desenrosque y retire la tapa del depósito (14). Fig. 1 • Vierta con cuidado la mezcla de gasolina/aceite. ¡No derrame nada! ES | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176: Indicaciones De Trabajo

    5. Tire del asidero del cable de arranque (11) para en la bobina de hilo. Esto le puede provocar lesiones arrancar el motor entre 3 y 5 veces. Fig. 25 graves al usuario. 6. Tire del cable hasta que arranque el motor. Fig. 25 176 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 177 Si el hilo entra en contacto, p. ej., con piedras, muros de piedra o cimientos, este se desgasta o deshilacha. Si el hilo golpea contra el trenzado de una valla, este se rom- ES | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178: Mantenimiento

    12. Montar de nuevo la bobina de hilo (véase la sec- ción 8.4). Si se renueva toda la bobina de hilo completa, se deberán saltar los puntos 3-6. 178 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 179: Limpieza Y Almacenamiento

    1. Levantar lentamente la tapa del depósito para • Los depósitos de aceite y combustible vacíos de- dejar escapar la posible presión que exista en ben desecharse de forma respetuosa con el medio el depósito. Vacíe cuidadosamente el depósito. ambiente. ES | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180: Solución De Averías

    • Ajuste incorrecto del carburador • Contactar con un servicio de postventa auto- rizado. El motor se calienta • El motor está sobrecargado • Realice pausas con regularidad 180 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 181 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Atenção ao ricochete! Atenção: não utilize lâminas de serra ou ferramentas de corte metálicas de várias peças! Máquina corta-mato Aparador de relva Nível de potência acústica garantido Capacidade do depósito PT | 181  www.scheppach.com...
  • Seite 182 Dados técnicos ................185 Antes da colocação em funcionamento ........186 Montagem e operação .............. 186 Dicas de trabalho ..............188 Manutenção ................189 Limpeza e armazenamento ............190 Eliminação e reciclagem ............191 Resolução de problemas............191 182 | PT  www.scheppach.com...
  • Seite 183: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (fig. 1 - 3) Fabricante: Âmbito de fornecimento Scheppach GmbH 1. Bobina de fio com fio de corte Günzburger Straße 69 2. Proteção D-89335 Ichenhausen 3. Rabiça com veio de acionamento 4. Lâmina de corte Estimado cliente, 5.
  • Seite 184: Utilização Correta

    • Garanta sempre um posicionamento seguro, es- pecialmente em declives. • Ande, não corra. • Tenha especial cuidado ao alterar o sentido de marcha num declive. • Não corte relva em ladeiras demasiado acentua- das. 184 | PT  www.scheppach.com...
  • Seite 185: Dados Técnicos

    Motor de 2 passos, loque a alavanca de aceleração na posição de arrefecido a ar funcionamento em vazio. Peso 8,2 kg 2. Ao trabalhar, assuma uma posição estável e uni- forme. Reservados os direitos a alterações técnicas! PT | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    3. Montar a proteção, Fig. 11 - 13 insuficiente. • Fixe a proteção com a chave fornecida como aces- sório padrão e aperte bem os parafusos. 186 | PT  www.scheppach.com...
  • Seite 187 ção da lâmina ou do fio, para impedir a projeção de objetos. PT | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188: Dicas De Trabalho

    Não puxe o Nunca deixe o fio retrair-se descontroladamente. corta-relvas no seu sentido. Nota: Não ligue o motor no meio de relva alta. 188 | PT  www.scheppach.com...
  • Seite 189: Manutenção

    Antes de quaisquer trabalhos de manutenção ou lim- os quais a lâmina de corte está fixa na cobertura peza, desligue sempre o motor e desligue a ficha da de proteção. vela de ignição. • Fixe a lâmina num torno de apertar. PT | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190: Limpeza E Armazenamento

    óleo e sem ga- Nota: Armazene o aparelho num local seco, longe de solina. eventuais fontes de ignição, tais como fornos, aque- cedores de água a gás, secadores de gás, etc. 190 | PT  www.scheppach.com...
  • Seite 191: Eliminação E Reciclagem

    • Ajuste incorreto do carburador • Entrar em contacto com um serviço de assis- tência ao cliente autorizado. O motor aquece em • O motor está sobrecarregado • Fazer pausas regulares demasia PT | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192  www.scheppach.com...
  • Seite 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 195 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 196 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket.  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Bch5200pb

Inhaltsverzeichnis