Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Mini Cassette
Recorder
MODEL NO.RQ-L340
Operating
Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Instrucciones
de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Panasonic
Bruksanvisning
Read these instructions completely before
operating this unit.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic RQ-L340

  • Seite 1 Mini Cassette Recorder MODEL NO.RQ-L340 Operating Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Instrucciones funcionamiento Gebruiksaanwijzing Panasonic Bruksanvisning Read these instructions completely before operating this unit.
  • Seite 2 @POWER SOURCE A LOCATION OF CONTROLS B PRECAUTIONS Battery operation Max. 400C Two R6/LR6, "UM-3" batteries (not included) C] CASSETTE TAPES AC power operation Pencil AC power outlet DC IN 3 V AC adaptor (RP-AC31 , not included) •For UK, the shape of the adaptor is different.
  • Seite 3 [E]TAP PLAYBAC F MAINTENANCE RECORD PREVENTION TABS Record prevention Pressure Capstan Eraso hoad Screwdriver roller Heads For side A Cotton swab New recording For side B Cellophane tape Erase prevention lever...
  • Seite 4 [ENGLISH CASSETTE TAPES PRECAUTIONS Thank you for purchasing this unit. For optimum performance and safety, please read 6-14 Use normal type of tape only. •If the set is not used for a long period of time or these instructions carefully. Cassettetapes, both recordedand unrecorded, is used only from an AC mains supply, remove should not be stored in locations with high temper-...
  • Seite 5: Tape Playback

    •AC mains operation •Remove spent batteries immediately. click position. Connect the AC adaptor (use only Panasonic AC Pressthe playback button to begin the tape •Do not use old and new batteries together. adaptor, RP-AC31, optional) as shown in the Also never use an alkaline battery with a manga- playback.
  • Seite 6 RECORDING Tape counter and reset button Fast forward rewind The digits return to "000" when the reset button is The tape will move rapidly forward when the fast Press the record button to begin the re- Use normal type of cassette tape only. pressed.
  • Seite 7 Press the record button to begin the re- Follow up recording • Sound level equalizer function Note: Recording canbestartedduringplaybackby sim- cording. Sound level equalizer improves microphone re- Do not use the pause switch to stop the tape The recording/batterycheck indicator will illu- ply pressing the record button.
  • Seite 8 DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für dieses Gerät MAINTENANCE 1 5-23 Monitoring entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf- Themonitorsystemenablesyouto listen,through •If the head assembly is extremely dirty, clean it the earphone,to the sound as it is being re- merksam durch, um die optimale Leistung von with a cotton swab dampened with a little al- corded.
  • Seite 9: Vorsichtsmassregeln

    •Bei Nichtverwendung den Netzadapter von der • Netzbetrieb Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als Den Netzadapter (Sonderzubehör;ausschließlich sachgerecht entsorgen. Netzsteckdose trennen. den Netzadapter RP-AC31 von Panasonic •Nicht alte neue Batterien zusammen 90 Minuten •Weder magnetisierteZeit- und Kreditkarten Diese Cassetten bieten den Vorteil einer langen verwenden.
  • Seite 10: Bandwiedergabe

    Bandgeschwindigkeitsregelung Vorwärts- und Rückwärts-SuchIauf (nur bei Wiedergabe) Automatische Bandendabschaltung Wenn die Schnellvorlauf-/Vorwärts-Suchlauftaste BANDWIEDERGABE DerBandgeschwindigkeitsregler ermöglicht eine Wenn das Bandende während der Wiedergabe (bzw. die RückspuI-/Rückwärts-SuchIauftaste) Änderung derBandgeschwindigkeit während der Oder Aufnahme erreicht wird, tritt die Abschalt- währendder Wiedergabehalb eingedrückt w ird, Nur Normalbandcassetten verwenden.
  • Seite 11 Schallpegelentzerrung Aufnahmetaste drücken, mit der AUFNAHME Aufnahme zu beginnen. Mit Hilfe der Funktion für Schallpegelentzerrung Wenn Schall über das eingebaute Oder ein können Aufnahmen über das Mikrofon verbessert Die Aufnahmetaste drücken, mit der Nur Normalbandcassetten verwenden. externes Mikrofon aufgefangen wird, beginnt werden, wenn sich die Klangquelle nicht in der Aufnahme zu beginnen.
  • Seite 12: Löschschutzlamellen

    WARTUNG den,den Bandlauf vorübergehend anzuhalten. Löschen früherer Aufnahmen Dazuvor Beginndes Aufnehmens denSprach- Beim Aufnehmen Wird eine früher auf dem Band Zur Beachtung: betätigungs- /Pausenschalter auf „PAUSE ON" •Bei sehr starker Verschmutzung der Kopteinheit gemachte A ufzeichnung automatisch gelöscht. DerAufnahmepege Wird ungeachtet derEin- diese mit einem weichen Wattestäbchen reini- (Pause E in)stellen undanschließend dieAuf-...
  • Seite 13: Posizione Dei Comandi

    RIGUARDO ALLE CASSETTE PRECAUZIONI ITALIANO Vi ringraziamoper aver acquistatoquestoappa- 24-32 recchio. Usare soltanto nastri normali. •Se non si usa l'apparecchio per un lungo periodo Per ottenerne le prestazioni migliorie per Iavostra Le cassette, registrate e non registrate, di tempo, oppure usandolo esclusivamente con sicurezza leggete attentamente queste istruzioni.
  • Seite 14 RIPRODUZIONE DEI NASTRI Alimentazione Arresto automatico Perevitare potenziali danni all'apparecchio Usare soltanto nastri normali. •Rimozione delle pile Se il nastro finisce durante la riproduzione o la •InserirelenuovepileconIe loropolaritå(O e 9) Aprire a mano il coperchio alloggiamento PremereIa pila '2" verso il terminale e to- registrazione, il sistema di arresto automatico allineate correttamente.
  • Seite 15 REGISTRAZIONE Contatore del nastro e tasto di azzera- Avanti veloce e riavvolgimento II nastrosi spostarapidamente inavantiquandosi mento Usare soltanto nastri normali. Premere il tasto di registrazione per comin- Le cifre del contatore tornano a "000" quando si preme il tasto di avanti veloce/accesso. ciare Ia registrazione.
  • Seite 16 Funzione d'equalizzazione del livello tonolequalizzatore livello suono Registrazione durante la riproduzione "HIGH/ON". Nota: suono La registrazione pub essere cominciata durante la Premere il tasto di registrazione per comin- Non usare l'interruttore di pausa per arrestare L'equalizzatore di livello del suono migliora la riproduzione premendo semplicemente il tasto di ciare la registrazione.
  • Seite 17: Emplacement

    MANUTENZIONE Tous nos remerciements pour votre achat de cet FRANGAIS Monitoraggio appareil. II sistema di monitoraggio permette di ascoltare 33 —41 Pour en obtenir d'excellentes performances •Se il gruppo della testina é molto sporco, pulirlo con gli auricolari il suono che si sta registrando. votre sécurité, veuillez lire attentivement ces ex-...
  • Seite 18 •Retirer de l'appareil Ies piles usées. pourrait déformer son coffret. l'adaptateur Panasonic RP-AC31, en option) important d'écoute et d'enregistrement sont •Quand I'appareil n'est pas en service, débran- •Ne pas mélanger des piles neuves et usées. De certes tres pratiques. Cependant, force de les comme illustré...
  • Seite 19 LECTURE D'UNE CASSETTE Arrét automatique Repérage et revue Réglage de vitesse de bande Pendant la lecture ou l'enregistrement, le systéme Si Ia touche d'avance rapide/repérage (ou de (pour lecture seulement) de mise å l'arrét automatique Iibére Ia touche de Utiliser uniquement des cassettes de type...
  • Seite 20 ENREGISTREMENT Appuyer sur Ia touche d'enregistrement Fonction I'égaliseur niveau Appuyer sur Ia touche d'enregistrement pour lancer I'enregistrement. sonore pour lancer l'enregistrement. L'égaliseurde niveau sonoreaméliore"enregis- Utiliser uniquement des cassettes de type Le témoin d'enregistrement/charge des piles La bande défile quand le microphone incorporé normal.
  • Seite 21 Surveillance ENTRETIEN Enregistrement en continu Remarque: Le systéme de surveillance permet d'écouter, via II est possible de lancer un enregistrement pen- Ne pas utiliser la touche de pause pour arréter les écouteurs, le son å mesure qu'il s'enregistre. •Si l'ensemble des tétes est trés souillé, Ie net- dant la lecture par simple poussée sur la touche Ia bande...
  • Seite 22 Muchisimasgracias por haber adquirido este ESPANOL PRECAUCIONES CERCA CINTAS aparato. 42-50 Lea con atenciönestas instrucciones para obte- CASETE •Si no va a utilizar el aparato durante mucho nerde esteaparato Iasmåximas prestaciones y tiempo, o va a utilizarlocon CA solamente, retire seguridad.
  • Seite 23 Conecte eI adaptador de CA (utilice solamente eI Pulse eI botOn de reproducciOn para iniciar utilice una pila alcalina con Otra de manganeso. pulse el botön de rebobinado/localizaciön regre- adaptador de CA Panasonic RP-AC31 opcional) la reproducciOn de la cinta. como se muestra en la ilustraciön.
  • Seite 24 Localizaciön progresiva y regresiva GRABACIÖN Control de velocidad de Cinta Si eI botön de avance råpido/localizaciön pro- (Para Ia reproducciön solamente) gresiva (o eI de rebobinado/localizaciön Utilizando el control de velocidad de Cintapuede Utilice solamente tipo normal de cinta. Pulse el botön de grabaciön para empezar gresiva) se pulsa parcialmente durante la repro- cambiarse la velocidad de reproducciön.
  • Seite 25 Funciön del ecualizador de nivel Pulse el botOn de grabaciOn para empezar Grabaciön tras reproducciOn sonido a grabar. Nota: Durantela reproducciön, I a grabaciönpuede ini- Cinta empieza moverse cuando El ecualizador de nivel de sonido mejora Ia No utiliceel conmutador d e pausaparaparar ciarse pulsandosimplementeel botön de gra- micröfono incorporado o eI micröfono externo grabaciön con micröfono en lugares alejados de...
  • Seite 26 Dank u voor de aankoop van dit apparaat. Comprobaciön MANTENIMIENTO NEDERLANDS Gelieve deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig door El sistema de comprobaciön Ie permite escuchar, 51-59 te lezen voor een optimale prestatie en een veilig a través de auriculares, el sonido que estå siendo •Si eI conjunto de Ias cabezas estå...
  • Seite 27 Sluitde netspanningsadapter aanzoalsis afge- •Gebruikgeenoudeen nieuwebatterijen door u de stekker van de netspanningsadapter uit het beeld (gebruik uitsluitend de Panasonic netvoe- elkaar en 00k niet batterijen van verschillende Cassettebanden die langer zijn dan 90 mi- dingsadapter R P-AC31 , Iosverkrijgbaar).
  • Seite 28 AFSPELEN VAN CASSETTEBAND- Snel vooruitspoelen en terugspoelen • Bandtelleren nuisteltoets (COUNTER) • van de band Wanneer de COUNTER toets wordt ingedrukt, JES (s Bij het indrukken van de FF/CUE toets, zal de wordt de bandteller terug op "000" gezet. De Automatisch stopsysteem cijfers op de bandteller geven de positie van de...
  • Seite 29 Geluidsniveau-equalizer functie Druk op de REC toets om de opname te OPNEMEN (SLE) starten. De geluidsniveau-equalizerverbetert de kwaliteit De band begintte lopen wanneerer geluid Opnemenvia eenexternemicrofoon Gebruik uisluitend cassettebandjes van het van microfoon-opnamenvan een geluidsbron die wordt opgevangendoor de ingebouwdeof ex- Sluit de microfoon (niet bijgeleverd) aan op normale type (normal).
  • Seite 30 ONDERHOUD Meeluisteren tijdens het opnemen Vervolgopname Opmerking: Het monitorsysteem stelt u in Staat via de Tijden het afspele vaneenbandkuntu Gebruik d eVAS/PAUSE schakelaar nietom •Indien het koppensysteemzeer vuil is, reinig dit oortelefoon mee te luisteren naar het geluid dat nu onmiddel lijk beginne...
  • Seite 31 FÖRSIKTIGHETSÅTGARDER ANGÅENDE KASSETTBAND SVENSKA Tackför att duharköptdennaapparat. 60-68 Viberdigläsa dessa i nstruktione noga förattdu •Tag ur alla batterierna om apparaten inte ska Använd endast kassettband av normaltyp. sk a erhåll optimala p restanda ochbästasä- användas under en längre tid eller endast drivs Undvik att förvara kassettband (såväl inspelade på...
  • Seite 32 Påbörja bandavspelning genom att trycka använda. Användhellerinte batterier a v alka- • Nätdrift på avspelningsknappen. Koppl innätadapte (använd endast Panasonic line-typ tillsammans m edbatterier a v mangan- Ställ in volymkontrollen i Onskat läge. nätadapt AC31, extra tillbehör) påsåsatt Ställ omkopplaren för ton/ljudnivåekvali-...
  • Seite 33 INSPELNING Använd endastkassetteband a v normaltyp. Bandräkneverk nollställnings- Inspelning via en extern mikrofon Snabbspolning framåt och bakåt Apparaten ärförsedd med ettautomatiskt inspel- Bandet spolas snabbt framåt då knappen för knapp Kopplain en mikrofon(medföljerej) i utta- ningsnivåkontrollsystem (inspelningsnivån ställs Siffrornaåtergårtill visningen"000" då nollställ- get fÖr externa mikrofoner.
  • Seite 34 Ställ in VAS-nivån med nivåkontrollen för • Uppföljande inspelning Ljudnivåekvalisatorn Observera volym/röstaktiverad inspelning. Inspelning k anpåbörjas underpågående a vspel- Ljudnivåekvalisator förbättrar inspelning på Använd inte pausomkopplaren för att stanna I —3: 0m du endast vill spela in ljud med hög ning,helt enkeltgenomatt inspelningsknappen avståndlångt från Ijudkällan.Dettaar praktiskti bandetunder längre tidsperioder.
  • Seite 35: Underhåll

    MEMO UNDERHÅLL Medhörning Medhörningssystemet låter dig lyssna på ljudet via hörlurarna samtidigt som det spelas in. 0m •om bandhuvudena är mycket smutsiga, rengör ljudnivån under medhörning behöbver justeras, dem med en bomullspinne som fuktats med lite använd nivåkontrollen för volym/röstaktiverad alkohol.
  • Seite 36 Variable Power roqujrornent: Battery; 3 V (two R6/LR6, UM-3 batteries) •Ouesto apparecchio é conforme al D.M. Cassetten-Recorder Panasonic, RQ-L340 AC; with optional PanasonicAC adaptor RP-AC31 13.4. 1989 (Direttiva 87/308!CEE) sulla sop- Power output 400 mWARMS (max.) (Gerät. Typ. Bezeichnung) pressione dei radiodisturbi.
  • Seite 37 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQTT0003-E Fli92tO...

Inhaltsverzeichnis