Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HBS30 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HBS30 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HBS30 Originalbetriebsanleitung

Bandsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS30:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901501905 / 59015159969 / 5901501955 /
5901501917
AusgabeNr.
5901501905_0004
Rev.Nr.
19/03/2025
HBS30
Bandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka taśmowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Lintsaag
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis pjūklas
LT
26
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentzāģis
LV
40
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bandsåg
SE
56
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
FI
72
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Båndsav
DK
88
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Båndsag
NO
104
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Банциг
BG
120
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Κορδελοπρίονο
134
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Ferăstrău-panglică
149
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Tračna testera
164
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Bantlı testere
180
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
194
Made in P.R.C.
209
223
238
253
267
282
296
310
327
345
361
375
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS30

  • Seite 1 Art.Nr. 5901501905 / 59015159969 / 5901501955 / 5901501917 AusgabeNr. 5901501905_0004 Rev.Nr. 19/03/2025 Made in P.R.C. HBS30 Bandsäge Lintsaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Band saw Juostinis pjūklas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à ruban Lentzāģis Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Fig. 9.1 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 15 Montage ......................15 Bedienung ......................19 Arbeitshinweise ....................19 Elektrischer Anschluss ..................20 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............21 Transport ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................393 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Scheppach GmbH Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten Günzburger Straße 69 technischen Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Lieferumfang

    1x Beilagscheibe M6 (37) • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt- 1x Mutter M6 (38) gefahr). 2x Schraube M5x7 (39) • Gefährdung durch das Wegschleudern von Werk- 2x Fächerscheibe M5 (40) stücken oder Werkstückteilen. 1x Original Bedienungsanleitung • Quetschen der Finger. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver- 2) Elektrische Sicherheit ringert das Risiko von Verletzungen. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. Zusätzliche Sicherheitshinweise • Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten am Säge- band Schutzhandschuhe! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Restrisiken

    Werkstückes. Verletzungen durch das weg- • Niemals die Maschine in Betrieb setzen, wenn die schleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Hal- das Sägeband schützende Tür bzw. die trennende terung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag. Schutzeinrichtung offen steht. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    0° bis 45° ziehen. 400 x 400 x 80 Werkstückgröße max. Montagewerkzeug Gewicht 19 kg 1 Gabelschlüssel SW 10/13 1 Inbusschlüssel SW 3 Technische Änderungen vorbehalten! 1 Inbusschlüssel SW 4 1 Inbusschlüssel SW 5 1 Schraubenzieher www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Sägebandrolle (2), so muss die Einstellschraube befinden sich 2 Skalen, welche den Abstand zwi- (17) gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. schen Anschlagschiene und Sägeblatt anzeigen. • Öffnen Sie die Sicherungsschraube für die obere Sägebandrolle (16). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Untere Führungsstifte (56) Einstellen (Abb. 9+10)

    • Einstellung der Führungsstifte unten (56) nochmals 8.8.3 Obere Führungsstifte (47) einstellen überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren. (Abb. 7 + 8) • Gegebenenfalls Stützlager unten (52) (8.8.2) nach- • Inbusschrauben Aufnahmehalter oben (50) lockern stellen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Querschneidlehre (25) in eine Nut (A) des Säge- m ACHTUNG! Niemals verbogene oder eingerissene tisches schieben. Sägebänder verwenden! • Griffschraube (E) lockern. • Queranschlag (C) drehen, bis das gewünschte Winkelmaß eingestellt ist. Der Pfeil (F) am Quer- anschlag zeigt den eingestellten Winkel. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Bedienung

    Handvorschub den Schiebestock verwenden. te Winkelmaß auf der Gradskala (35) eingestellt ist. • Für Schrägschnitte den Sägetisch in die entspre- • Feststellgriff (22) und Flügelmutter (21) wieder fest- chende Position bringen und das Werkstück am Pa- ziehen. rallelanschlag führen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Elektrischer Anschluss

    Sägebandes (26) entsprechend der Wichtige Hinweise gewünschten Breite einstellen. Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbststän- • Sägebandführung (5) auf das Werkstück absenken. dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) (siehe 8.9) lässt sich der Motor wieder einschalten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Niemals am Sägetisch anheben! Zum Transport ist die m ACHTUNG! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal- Maschine vom Netz zu trennen. tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- torengestell so staub- und schmutzfrei wie möglich. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Störungsabhilfe

    Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Brandflecken am Holz Sägeband stumpf Sägeband austauschen beim Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bedienungsanleitung einstellen www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 26: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Saw blade direction The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Before starting the equipment ................33 Attachment ......................33 Operation ......................36 Working instructions ..................36 Electrical connection ..................37 Cleaning, maintenance and storage..............38 Transport ......................38 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 393 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety requirements in these oper- D-89335 Ichenhausen ating instructions and your country’s applicable regu-...
  • Seite 29: Scope Of Delivery

    • Injuries (cuts) when changing the blade. 3x Allen key 3mm (32)/4mm(31)/5mm (30) • Injury from catapulted workpieces or parts of work- 1x Screw M6x35 (36) pieces. 1x Flat washer M6 (37) • Crushed fingers. 1x Nut M6 (38) • Kickback www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Safety Information

    Do not expose power tools to rain or wet con- Do not let familiarity gained from frequent use ditions. Water entering a power tool will increase of tools allow you to become complacent and ig- the risk of electric shock. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Never operate the machine if either the door protecting tool is maintained. the blade or the detachable safety device are open. • Ensure that the choice of blade and the selected speed are suitable for the material to be cut. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Technical Data

    • The use of incorrect or damaged mains cables can vibration emission values (vector sum of three direc- lead to injuries caused by electricity. tions) determined per EN 62841. • Wear only close fitting clothes. Remove rings, bracelets and other jewelry. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Before Starting The Equipment

    (7) mounted on the machine. Ensure that the clamp- • Relieve the saw band tension if it is not in use for ing lever (10) is open (Fig. 4.1+4.2). an extended time, so that it does not become over- stretched. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Move support bearing (46) sufficiently far that it just tween the guide pins (56) and Bandsaw blade (26) is no longer touches the Bandsaw blade (26) (distance max. 0.5 mm. (Saw band must not jam) max. 0.5 mm). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • The stop rail (B) can be slid against the lateral stop m ATTENTION! Never use bent or torn saw bands! (C). To do so, loosen the knurled screws (D) and slide the stop rail (B) into the desired position. Tight- en the knurled screws (D) again www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Operation

    The following recommendations are examples of the mensional settings. safe use of band saws. • With all cutting processes, the top saw band guide (5) must be positioned as close as possible to the workpiece (see 8.9). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Electrical Connection

    Electrical connection cables must comply with the ap- • Lower the saw band guide (5) onto the workpiece plicable VDE and DIN provisions. Only use connection (see 8.9). cables with the marking „H05VV-F“. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Cleaning, Maintenance And Storage

    Store the operating manual with the electrical tool. • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Troubleshooting

    Saw blade jams during Blunt saw blade Change the saw blade cutting work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operat- ing instructions www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Sens du ruban de scie Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Utilisation ......................51 Consignes de travail ..................51 Raccord électrique .................... 53 Nettoyage, maintenance et stockage ..............53 Transport ......................54 Mise au rebut et recyclage ................54 Dépannage ......................55 Déclaration de conformité ................. 393 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 Il convient de respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 43: Ensemble De Livraison

    1x extension de table (8) avec rail de guidage (43) la machine: 1x butée parallèle (14) • Perte d’audition si les protections auditives néces- 1x tige de poussée (29) saires ne sont pas utilisées 1x clé plate SW 10/ 13 (34) www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- en cas de fatigue ou si l’on est sous l’influence vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. de drogues, de l’alcool ou de médicaments. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Des poignées et surfaces de graves en quelques fractions de seconde. préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 (VBG 7) plants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le • Positionnez les dispositifs de protection réglables fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. aussi près que possible de la pièce à scier. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    0 - 80 mm • Avant de brancher la machine, assurez-vous que les Largeur de passage 200 mm caractéristiques figurant sur la plaque signalétique Dimensions de la table 300 x 300 mm correspondent à celles du réseau. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Montage

    • La force de serrage du guide parallèle peut être ré- • Ouvrez les capots (13) en ouvrant les verrouil- glée à l’aide de la vis moletée (41) située à l’arrière. lages(12) à l’aide du tournevis (33). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 8.1 dans l’ordre inverse. pendant sa rotation. • Desserrez la vis à six pans creux du galet de gui- • Desserrez les vis à six pans creux des taquets de dage arrière inférieur (51). guidage latéral inférieurs (55). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (2+9). Les dents de la lame (26) doivent être orientées en direction de la table de scie (Fig. 6). • Tendez la lame (26) (voir 8.6) • Refermez les capots (13). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Utilisation

    • Portez des gants de protection appropriés lors de la faut remettre la scie à ruban en marche. manipulation des lames de scie. • Avant d‘entreprendre un travail, tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être montés cor- rectement sur la machine. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Il vaut mieux réaliser la coupe en un seul passage coupe du rayon. pour éviter d’avoir à faire reculer la pièce. S’il est im- possible d’éviter un recul de la pièce, arrêtez la scie et retirez la pièce lorsque la lame (26) s’est arrêtée. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Raccord Électrique

    „H05VV-F“. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil L‘indication de la désignation du type sur la ligne de électrique. raccordement est obligatoire. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Transport

    • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Dépannage

    Lame de scie émoussée Remplacez la lame de scie lors de l’utilisation Lame de scie inappropriée Nettoyez la lame de scie Lame de scie mal réglée Réglez la lame de scie selon les instructions du mode d’emploi www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Operazione ......................67 Istruzioni di lavoro ....................67 Ciamento elettrico ....................69 Pulizia, manutenzione e conservazione ............69 Trasporto ......................70 Smaltimento e riciclaggio .................. 70 Risoluzione dei guasti ..................71 Dichiarazione di conformità ................393 www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Seite 59: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    1x spintore (29) ve necessarie. 1x chiave fissa SW 10/13 (34) • Emissioni di polveri di legno dannose alla salute 3x chiave a brugola 3mm (32)/4mm(31)/5mm (30) derivanti dall’uso in ambienti chiusi. 1x vite M6x35 (36) www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Avvertenze Importanti

    In caso di elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- del tipo di utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il trezzo elettrico. rischio di lesioni. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Questa precauzione impedisce l’avvio acci- zionamento sicuro, deve venire collegato un impian- dentale dell’attrezzo elettrico. to di aspirazione con una potenza di almeno 20 m/s. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Indossare guanti sega a nastro deve trovarsi nella posizione più bas- da lavoro idonei. sa e vicino al tavolo. • Rischio di ferimento all’accensione della macchina dovuto al nastro della sega in movimento. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Caratteristiche Tecniche

    (18). (fig. 3) Livello di potenza sonora L 90,4 dB • Montare la vite M6x35 (36) con due rondelle (37) e Incertezza della misura K 3 dB il dado (38) sul banco. (fig. 3) www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 (26). zo da segare senza ribaltarsi. (fig. 6.2) • Se il nastro (26) scorre più in direzione del lato anteriore del volano (2), occorre ruotare la vite di regolazione (17) in senso orario. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Allentare la vite a esagono cavo del supporto dell’al- • Controllare nuovamente la regolazione delle spine loggiamento superiore (50). di guida inferiori (56) ed eventualmente correggerla. • Se necessario, regolare il cuscinetto di sostegno inferiore (52) (8.8.2). www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 • Spingere la guida per taglio trasversale (25) in una ma sono anche più lenti dei nastri a dentellatura scanalatura (A) del banco della sega. grossolana. • Allentare la vite a manopola (E). m ATTENZIONE! non utilizzare mai nastri piegati o strappati! 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Operazione

    (7) da 0° a 45°. • Si assicuri che il luogo di lavoro e l’ambiente cir- • Allentare la manopola di arresto (22) e il dado ad costante alla macchina abbiano un’illuminazione alette (21). sufficiente. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Lo spin- sull’angolo desiderato (vedere 8.16) tore (29) deve essere sempre tenuto a portata di mano • Eseguire il taglio come descritto al punto 10.1. nell’apposito supporto (60) a lato della sega. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69: Ciamento Elettrico

    In caso di domande indicare i seguenti dati: il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice • Tipo di corrente del motore QR che si trova in prima pagina. • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina • Dati dell‘etichetta identificativa del motore www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70: Trasporto

    - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71: Risoluzione Dei Guasti

    Nastro della sega smussato Cambiare il nastro della sega inceppa durante il lavoro Nastro della sega con resina Pulire il nastro della sega Guida mal regolata Regolare la guida del nastro della sega secondo le istruzioni per l’uso www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Vóór inbedrijfstelling ..................79 Montage ......................79 Bediening ......................83 Werkinstructies ....................83 Elektrische aansluiting ..................84 Reiniging, onderhoud en opslag................ 85 Transport ......................85 Afvalverwijdering en recyclage ................. 86 Verhelpen van storingen ..................87 Conformiteitsverklaring..................393 www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Inleiding

    De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze Fabrikant: handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Scheppach GmbH moeten ook de algemeen erkende technische regels Günzburger Straße 69 voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in D-89335 Ichenhausen acht genomen worden.
  • Seite 75: Inhoud Van De Levering

    1x schroef M6x35 (36) dat schadelijk is voor de gezondheid. 1x Onderlegring M6 (37) • Gevaar op ongevallen door handcontact in het niet 1x Moer M6 (38) afgedekte snijbereik van het werkstuk. 2x Schroef M5x7 (39) www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Belangrijke Aanwijzingen

    Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik uit de buurt van het elektrische ge- reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Met het juiste elektrische apparaat Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver- door gekwalificeerd deskundig personeel re- mogensbereik. pareren met uitsluitend originele reserveon- derdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    De machine is gebouwd volgens de stand van de tech- • Veiligheidsafdekkingen mogen niet worden gebruikt niek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch voor het transporteren of ondeskundig gebruik van kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele de machine. restrisico‘s. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Technische Gegevens

    Zwenkbereik van de tafel 0° bis 45° 1 steeksleutel SW 10/13 Werkstukgrootte max. 400 x 400 x 80 mm 1 inbussleutel SW 3 Gewicht 19 kg 1 inbussleutel SW 4 1 inbussleutel SW 5 Technische wijzigingen voorbehouden! 1 schroevendraaier www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 (44) instellen en met de klemhendel (42) • Open de borgschroef voor de bovenste zaagbandrol voor parallelaanslag fixeren. (Afb. 5) (16). • Onderste zaagbandrol (9) langzaam met de hand draaien om de positie van de zaagband (26) te con- troleren. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Onderste zaagbandrol (9) enkele keren rechtsom draaien. 8.8.3 Bovenste geleidepennen (47) instellen • Instelling van de geleidepennen onder (56) nog- (afb. 7+8) maals controleren en eventueel afstellen. • Inbusschroeven opnamehouder boven (50) los- • Eventueel steunlager onder (52) (8.8.2) afstellen. draaien www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 • Greepschroef (E) weer vastdraaien. den gebruiken! • De aanslagbalk (B) kan worden verschoven bij de dwarsaanslag (C). Hiervoor de kartelschroeven (D) losdraaien en de aanslagbalk (B) in de gewenste stand zetten. De kartelschroeven (D) weer vastdraaien. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Bediening

    • Voor schuine zaagsnedes de zaagtafel in de over- parallelaanslag (14) in de werkrichting rechts van de eenkomstige positie brengen en het werkstuk tegen zaagband (26) worden aangebracht. Het wegglijden de lengte-aanslag geleiden. van het werkstuk wordt zo verhinderd. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84: Elektrische Aansluiting

    DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant mogelijk) van de zaagband (afb. 26) overeenkomstig en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan de gewenste breedte instellen. deze voorschriften voldoen. • Zaagbandgeleiding (5) op het werkstuk neerlaten (zie 8.9) 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    De machine mag alleen aan het frame of het onderstel worden geheven en getransporteerd. Voor het trans- port mag nooit aan de veiligheidsvoorzieningen, de instelgrepen of de zaagtafel worden geheven. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86: Afvalverwijdering En Recyclage

    25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge- ving worden gebracht. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87: Verhelpen Van Storingen

    Brandvlekken op het hout Zaagband stomp Zaagband vervangen tijdens de werkzaamheden Onjuist zaagband Zaagband volgens gebruiksinstructie selec- teren Zaagband klemt tijdens de Zaagband stomp Zaagband vervangen werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding slecht ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstructie instellen www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Dirección de la cinta de sierra El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Manejo ....................... 99 Indicaciones de trabajo ..................99 Conexión eléctrica ..................... 101 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............ 101 Transporte ......................102 Eliminación y reciclaje ..................102 Solución de averías ................... 103 Declaración de conformidad ................393 www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Seite 91: Volumen De Suministro

    3x llaves Allen 3 mm (32)/4 mm(31)/5 mm (30) • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- 1x tornillo M6x35 (36) ra durante el uso en espacios cerrados. 1x arandelas M6 (37) www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92: Indicaciones De Seguridad

    Un descuido durante el uso de la herramienta herramientas eléctricas producen chispas que eléctrica puede causar lesiones graves. pueden inflamar el polvo o los vapores. Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Utilice guantes de protección para todos los tra- nuevo, es peligrosa y se debe reparar. bajos de mantenimiento en la cinta de aserrado. • Al cortar madera redonda, se debe emplear un dispositivo que asegure la pieza de trabajo con- tra torsiones www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 • Cambiar el inserto desgastado de la mesa. médico antes de manejar la herramienta eléctrica. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Datos Técnicos

    Altura de corte 0 - 80 mm • La cinta de sierra debe poder circular libremente. Alcance 200 mm • En la madera ya mecanizada, prestar atención a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos o tornillos, etc. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Montaje

    8.3 Montaje del tope paralelo (Fig. 5) m ¡ATENCIÓN! Una tensión demasiado alta puede • Monte el tope paralelo (14) colocándolo en la parte provocar la rotura de la cinta de aserrado. posterior y fijando la palanca de sujeción (42) hacia abajo. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Abra la tapa lateral (13) soltando el bloqueo de la superiores (47) y ajústelos en caso necesario. tapa (12) con ayuda del destornillador (33). • Ajuste de nuevo el soporte de apoyo superior (46) (8.8.1) si es necesario. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 (7) mesa de aserrado (7). La escuadra no está incluida y el bastidor de la máquina (18). Suelte los bloqueos en el volumen de suministro. (12) y abra la tapa lateral (13). 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Manejo

    El encendido solo es posible Los métodos de trabajo seguro siguientes se consi- cuando la tapa está cerrada. deran una contribución para la seguridad, pero no se pueden emplear para cualquier aplicación de un modo adecuado, completo o integral. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 • Al cortar madera redonda, se debe asegurar la pie- corte (p. ej. con soporte de desbobinado, etc.) za de trabajo contra torsiones. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101: Conexión Eléctrica

    • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- vo y suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o xión a través de ventanas o puertas entreabiertas. sople aire comprimido a baja presión. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102: Transporte

    En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de Los materiales de embalaje son reci- residuos de equipos eléctricos y electrónicos. clables. Deseche los embalajes de for- ma respetuosa con el medio ambiente. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103: Solución De Averías

    Limpiar cinta de sierra se bloquea durante el trabajo Seleccionar la cinta de aserrado de Ajustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo con el acuerdo con el manual de instruc- manual de instrucciones ciones www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transpor- te, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 Montagem ......................111 Operação ......................115 Dicas de trabalho ....................115 Ligação elétrica ....................117 Limpeza, manutenção e armazenamento ............117 Transporte ......................118 Eliminação e reciclagem..................118 Resolução de problemas ................... 119 Declaração de conformidade ................393 www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 107: Âmbito De Fornecimento

    Consoante a construção e montagem da (43) máquina, poderão surgir os seguintes pontos: 1 x Batente paralelo (14) • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- 1 x Haste deslizante (29) ção dos ouvidos necessária. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108: Indicações De Segurança

    Não trabalhe com a ferramenta elétrica num ferimentos graves. ambiente potencialmente explosivo, no qual estejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís- cas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 é • Para cortar toros redondos, deve ser utilizada uma perigosa e tem de ser reparada. estrutura que impeça a torção da peça. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 • Risco de ferimentos dos dedos e das mãos provoca- • Certifique-se que a seleção da lâmina de serra e dos pela lâmina de serra em execução, devido ao ma- a velocidade são adequadas à peça a ser cortada. nuseamento incorreto da peça. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Dados Técnicos

    Mesa inclinável 0° a 45° Ferramenta de montagem Tamanho máx. da peça 400 x 400 x 80 mm 1 x Chave de boca tamanho 10/13 Peso 19 kg 1 x Chave de sextavado interno tamanho 3 www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 • No carril de guiamento para o batente paralelo (43) clinação da roldana superior da lâmina de serra (2) encontram-se 2 escalas que indicam a distância en- deve ser corrigido. tre o carril de batente e a lâmina de serra. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Volte a apertar o parafuso do suporte de entrada • Desmontar a mesa de serrar como em 8.1, mas na inferior (53). direção contrária. • Desapertar o parafuso de sextavado interior do mancal de apoio inferior (51). www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 (2+9). Os dentes da • Ajustar o parafuso (58) até tocar na parte inferior da fita de serra (26) devem apresentar-se para baixo, mesa de serrar. na direção da mesa de serrar (Fig. 6). 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Operação

    • O serrote de fita está equipado com um botão de • Antes do início dos trabalhos, todos os dispositivos subtensão. Em caso de falha de energia, o serrote de proteção e segurança devem estar bem instala- deve ser ligado novamente. dos na máquina. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 6 mm da linha. • Se tiver de serrar curvas demasiado estreitas para a lâmina de serra utilizada, os cortes auxiliares devem ser realizados na frente da curva. De seguida, pode ser recortado o raio definitivo. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Ligação Elétrica

    Peças de desgaste*: Escovas de carvão, Lâmina de mm quadrados. serra, Insertos da mesa, Correia em V As ligações e reparações do equipamento elétrico só * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! devem ser executadas por um eletrotécnico. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118: Transporte

    • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119: Resolução De Problemas

    Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra Lâmina de serra prende durante o trabalho Selecionar a fita de serra segundo o Ajustar o guiamento da fita de serra conforme o manual de instruções manual de instruções www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpoj- te jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Montáž ....................... 127 Obsluha ......................130 Pracovní pokyny ....................130 Elektrická přípojka ..................... 131 Čištění, údržba a skladování ................132 Přeprava ......................132 Likvidace a recyklace ..................132 Odstraňování závad ................... 133 Prohlášení o shodě .................... 394 www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1-1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínací šroub Vážený zákazníku, Kladka pilového pásu nahoře přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Pryžová...
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    1x Šablona příčného řezu (25) 1x pilový pás (6 zubů/palec) Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle 1x pilový pás (10 zubů/palec) svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, 1x pilový pás (15 zubů/palec) řemeslnické nebo průmyslové použití. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124: Důležité Pokyny

    Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič- stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích riziko zasažení elektrickým proudem. lépe udržet pod kontrolou. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 čin- nacházely co nejblíže obrobku. nost. Používání elektrických nástrojů pro jiné než m POZOR! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na určené aplikace může vést k nebezpečným situacím. konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126: Technická Data

    ** Druh provozního režimu S2, krátkodobý provoz při v případě neodborného držení nebo vedení, jakož i konstantním zatížení; Doba trvání jmenovitého režimu při práci bez dorazu. Opracovávaný předmět musí být vysoký alespoň 3 mm a široký alespoň 10 mm. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127: Před Uvedením Do Provozu

    • Odstraňte křídlovou matici (21), aretační rukojeť m POZOR! Při delší odstávce pily je třeba pilový pás (22), dvě podložky a upínací destičku (23). (Obr. 2) povolit, tzn. že před zapnutím pily je třeba zkontrolovat napnutí pilového pásu. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 • Po provedeném nastavení je třeba znovu zavřít boč- (obr. 9+10) ní víka (13) a zajistit pojistkami víka (12) za pomoci • Demontujte stůl pily (7) šroubováku (33). • Povolte šroub upínacího držáku dole (53) (inbusový klíč vel. 5) 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Šroub (58) seřiďte tak, aby se stůl pily dotýkal spod- mm na třísky. ní strany. Provozujte přístroj pouze s vhodným odsáváním. Pravi- • Matici (59) opět utáhněte, abyste šroub (58) zafixovali. delně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130: Obsluha

    Pro šikmé řezy uveďte stůl pily do příslušné po- rozsahu 0° - 45°. lohy a posouvejte obrobek podél podélného dorazu. • Uvolněte aretační madlo (22) a křídlovou matici (21). • Naklánějte stůl pily (7) dopředu, až je na stupnici nastaven (35) požadovaný úhel. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131: Elektrická Přípojka

    • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Důležité: Dlouhé obrobky musí být na konci procesu • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- řezání zajištěny proti překlopení (např. pojízdným suvky ve stěně. stojanem atd.) • Protržení v důsledku stárnutí izolace. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132: Čištění, Údržba A Skladování

    Optimální skladovací teplota se pohybuje me- • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých zi 5 a 30°C. osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. kvidaci! 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133: Odstraňování Závad

    Pilový pás zvolte podle potřeby Při práci dochází k Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás sevření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází Očistěte pilový pás pryskyřice Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby Vedení špatně nastaveno www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Montážny ......................141 Operácie ......................144 Pracovné upozornenia ..................144 Elektrická prípojka ..................... 146 Čistenie, údržba a skladovanie ................. 146 Doprava......................147 Likvidácia a recyklácia ..................147 Odstraňovanie porúch ..................148 Vyhlásenie o zhode ................... 394 www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136: Úvod

    Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- Scheppach GmbH ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Seite 137: Rozsah Dodávky

    • Pohmoždenie prstov. 2x skrutka M5x7 (39) • Ohrozenie spätným úderom. 2x vejárová podložka M5 (40) • Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej dotykovej 1x originálny návod na obsluhu ploche obrobku na podklade. • Dotyk s rezným nástrojom. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138: Bezpečnostné Pokyny

    Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. časti elektrického náradia, môže viesť k poraneniam. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Musia sa pritom dodržiavať príslušné bezpečnostné Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta- predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uznáva- rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný- né bezpečnostne technické pravidlá. mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140: Technické Údaje

    Dosah otáčavosti stola 0° bis 45° plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a Rozmery obrobku max. 400 x 400 x 80 mm výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- Celková hmotnos 19 kg hovať elektrický prístroj. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Uvoľnite upínaciu páku (10) a rozšírenie stola vytiah- 1 inbusový kľúč veľ. 4 nite tak ďaleko, aby sa naň mohol položiť obrobok, 1 skrutkovač ktorý sa má píliť, bez toho, aby sa prevrátil. (obr. 6.2) www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 (9). Ak tomu tak nie je, tak musíte ešte raz prestaviť m POZOR! Pílový pás je nepoužiteľný, keď sa zuby sklon hornej kladky pílového pásu (2). pri bežiacom pílovom liste dotýkajú vodiacich kolíkov. • Uvoľnite inbusovú skrutku horných vodiacich kolíkov (48). 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Vyberte opotrebovanú vložku stola (6) smerom nahor. • Znovu pevne utiahnite blokovaciu rukoväť (28). • Montáž novej vložky stola sa uskutočňuje v opač- • Nastavenie sa musí pred každým procesom rezania nom poradí. skontrolovať, resp. nanovo nastaviť. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144: Operácie

    Nemôžu pokryť všetky možné, nebezpečné hyblivým stavy a musia sa starostlivo interpretovať. krytom. Pri otváraní krytu je stroj vypnutý. • Pri prácach v uzavrených priestoroch pripojte stroj k Spustenie je možné len so zatvoreným vekom. odsávaciemu zariadeniu. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 (26). žať plocho na stole píly (7). Tým sa zabráni zasek- • V mnohých prípadoch je nápomocné, oblúky a polo- nutiu pílového pásu (21). mery nahrubo odpíliť vo vzdialenosti približne 6 mm od čiary. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146: Elektrická Prípojka

    • Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Uhlíkové kefy, pílový • Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo- list, stolové vložky; klinový remeň vať priemer 1,5 mm². * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147: Doprava

    • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148: Odstraňovanie Porúch

    Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Pílový pás sa pri práci Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Beüzemeltetés előtt ................... 156 Felszerelés ......................156 Működés ......................159 Használati utasítás ................... 160 Elektromos csatlakoztatás ................161 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..............162 Szállítás ......................162 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............162 Hibaelhárítás ...................... 163 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 394 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151: Bevezetés

    Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Seite 152: Szállított Elemek

    1 db M6 betéttárcsa (37) • A munkadarabok vagy munkadarabrészek elsodrá- 1 db M6 anya (38) sa által okozott veszély. 2 db M5x7 csavar (39) • Ujjak zúzódása. 2 db M5 fogazott alátét (40) • Visszacsapás általi veszély. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153: Fontos Utasítások

    A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- használjon védőszemüveget. Az elektromos mát az elektromos szerszám felett. szerszám típusától és használatától függően al- kalmazott személyi védőfelszerelések, például pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő, munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 • Kerek fa vágásánál egy olyan berendezést kell rélhető szerszámokat cserél ki vagy félreteszi használni, amely biztosítsa elfordulás ellen a mun- az elektromos szerszámot. Ezen elővigyázatos- kadarabot. sági intézkedések megakadályozzák az elektro- mos szerszám akaratlan elindulását. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 Viseljen előtt az teljesen nyugalmi helyzetbe került volna. megfelelő védőkesztyűt. • A kis munkadarabok párhuzamos ütközővel szemben • Megsérülhet, amikor bekapcsolja a gépet és a fű- végzett egyenes vágásaihoz használjon tolóbotot. részlap kezdeti munkát végez. www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156: Technikai Adatok

    (21) és a rögzítő fogantyúval (22) a két csa- Hangteljesítménymérték L 90,4 dB varnál a gépállványra (18). (3. ábra) Bizonytalanság K 3 dB • Szerelje fel az M6x35-ös csavart (36) két hézagoló alátéttel (37) és az anyával (38) az asztalra. (3. ábra) Viseljen hallásvédőt. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 • A fűrészszalag (26) megfeszítéséhez forgassa a fe- végzett beállítás hatása érvényesüljön a fűrészsza- szítőcsavart (1) az óramutató járásával megegyező lag alsó görgőjén (9), néhányszor át kell forgatni a irányba. fűrészszalag görgőit. • Húzza meg a fűrészszalag felső görgőjének biztosí- tó csavarját (16). www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 (2) az óramutató járásával megegyező irányban. • A szögbeállító idomot helyezze a fűrészszalag (26) • Ismét ellenőrizze a felső vezetősínek (47) beállítá- és a fűrészasztal (7) közé. A szögbeállító idom nem sát, és szükség esetén állítson utána. tartozék. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159: Működés

    (37) és az anyával (38) az asztalról. (3. ábra) 9.1. Be-/kikapcsoló (ábra 1) • A fűrészszalag (26) meglazításához forgassa a fe- • A zöld „I” gomb megnyomásával bekapcsolható a szítőcsavart (1) az óramutató járásával ellenkező fűrész. irányba. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160: Használati Utasítás

    Ne használjon hi- • Jobb, ha a vágást egy munkamenetben hajtja vég- bás körfűrészszalagot! re, mintha több szakasz végezné, ami valószínű- leg a munkadarab visszahúzását követelné meg. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161: Elektromos Csatlakoztatás

    • Ha olyan íveket kell vágnia, amelyek túl szűkek az al- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. kalmazott fűrészszalaghoz, akkor vágjon segédvágá- Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javí- sokat az ív elülső oldaláig, hogy ezekből a részekből tását csak villamossági szakember végezheti. a végleges sugár kifűrészelésekor fahulladék legyen. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    - Az elektronikai berendezés vásárlásának hely- * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal- mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163: Hibaelhárítás

    Válassza ki a használati utasításban leírtak szerint a fűrészszagot. A fűrészszalag A fűrészszalag tompa Cserélje ki a fűrészszalagot. munka közben A fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. megragadt. Rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudo- wą, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Montaż ....................... 171 Obsługa ......................175 Wskazówki dotyczące pracy ................175 Przyłącze elektryczne ..................176 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ..........177 Transport ......................178 Utylizacja i recykling ..................178 Pomoc dotycząca usterek ................. 179 Deklaracja zgodności ..................394 www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 167: Zakres Dostawy

    • Niebezpieczeństwo wypadku wskutek kontaktu rąk 1x Podkładka M6 (37) z nieosłoniętym obszarem cięcia narzędzia. 1x Nakrętka M6 (38) • Niebezpieczeństwo obrażeń podczas wymiany na- 2x Śruba M5x7 (39) rzędzia (niebezpieczeństwo przecięcia). 2x Podkładka podatna płatkowa M5 (40) www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168: Ważne Wskazówki

    Chwila otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Na- nego może spowodować poważne obrażenia. rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Naprawę narzędzia elektrycznego może wyko- do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- nywać wyłącznie wykwalifikowany personel i tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- w podanym zakresie mocy. nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 • Osłony ochronne nie mogą być używane do trans- • Ryzyko obrażeń palców i dłoni przez obracający się portu lub nieprawidłowej eksploatacji maszyny. brzeszczot w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z obrabianym materiałem. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171: Dane Techniczne

    Stół przechylny 0° bis 45° 1 Klucz imbusowy SW 3 Wielkość przedmiotu obra- 400 x 400 x 80 mm 1 Klucz imbusowy SW 4 bianego maks. 1 Klucz imbusowy SW 5 Ciężar 19 kg 1 Śrubokręt www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172 (2), należy obrócić śrubę na- 8.5 Używanie rozszerzenia stołu (rys. 6-6.2) stawczą (17) w kierunku zgodnym z ruchem wska- • Do cięciu szczególnie szerokich przedmiotów po- zówek zegara. winno się zawsze używać rozszerzenia stołu (8). 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 • W razie potrzeby wyregulować dolne łożysko opo- • Górny uchwyt mocujący (49) górnych kołków prowa- rowe (52) (8.8.2). dzących (47) przesunąć w taki sposób, aby przednia krawędź kołków prowadzących (47) znajdowała się ok. 1 mm za podstawą zębatą taśmy tnącej. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 żądany wymiar kąta. Strzałka na ograniczniku po- niem zgrubnym. przecznym wskazuje ustawiony kąt. m UWAGA! Nigdy nie stosować wygiętych lub zaryso- • Ponownie dokręcić śrubę uchwytu (E). wanych taśm tnących! 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175: Obsługa

    (35) zostanie ustawiony żądany wymiar kąta. się przedmiotu obrabianego. • Ponownie dociągnąć uchwyt blokujący (22) i nakręt- • Do obróbki wąskich przedmiotów obrabianych z po- kę skrzydełkową (21). suwem ręcznym używać popychacza. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176: Przyłącze Elektryczne

    • PUstawić ogranicznik równoległy (14) po lewej stro- (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. nie (w miarę możliwości) piły taśmowej (26), odpo- Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz prze- wiednio do żądanej szerokości. dłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. Rodzaj przyłącza Y Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłącze- niowego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć za- grożeń dla bezpieczeństwa. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178: Transport

    • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wybrać piłę taśmową zgodnie z instrukcją obsługi Piła taśmowa zakleszczo- Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową na podczas pracy Piła taśmowa z zapieczonym smarem Wyczyścić piłę taśmową Prowadnica ustawiona nieprawidłowo Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z instrukcją obsługi www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Rukovanje ......................190 Radne upute ...................... 190 Priključivanje na električnu mrežu ..............191 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............192 Transport ......................192 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 192 Otklanjanje neispravnosti .................. 193 Izjava o sukladnosti ................... 394 www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena iz ovog priručnika za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridr- Proizvođač: žavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad stro- Scheppach GmbH jeva za obrađivanje drva. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 183: Opseg Isporuke

    1x matica M6 (38) • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za po- 2x vijak M5x7 (39) laganje izratka. 2x nazubljena podložna pločica M5 (40) • Dodirivanje reznog alata. 1x originalni priručnik za uporabu • Izbacivanje dijelova grana i izradaka. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184: Sigurnosne Napomene

    Ako je moguće montiranje naprava za usisava- ranje vode u električni alat povećava rizik od elek- nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti i tričnog udara. ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje pra- šine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Tako ćete biti sigurni da je • Ne počinjite čišćenje trake pile prije nego što se ona električni alat i dalje siguran. potpuno ne zaustavi. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186: Tehnički Podatci

    • Opasnost od ozljeda prsti i šaka pri zamjeni trake Razina zvučne snage L 90,4 dB pile. Nosite odgovarajuće radne rukavice. Nesigurnost K 3 dB • Opasnost od ozljeda pri uključivanju stroja zbog po- krenute trake pile. Nosite štitnik sluha. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187: Prije Stavljanja U Pogon

    • Odvrnite oba vijka (39) i nazubljene podložne plo- kada se dodirne. čice (40) iz proširenja stola (8). (Sl. 4) • Olabavite traku pile ako dulje vrijeme neće biti u uporabi kako se ne bi prenategnula. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188 • Olabavite imbus vijak gornjeg potpornog ležaja (45). dodirnu vodeće zatike kada se traka pile kreće. • Pomaknite potporni ležaj (46) toliko dok ne prestane • Olabavite imbus vijke donjih zatika za vođenje (55). dodirivati traku pile (26) (udaljenost maks. 0,5 mm). 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Gurnite ravnalo za poprečno rezanje (25) u utor (A) • Široka traka pile rabi se kada se želi obavljati ravno stola za piljenje. rezanje. To je naročito važno prilikom rezanja drva. • Olabavite vijak s ručkom (E). www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190: Rukovanje

    Pridržavajte izradak šakama na sigurnom području. na ljestvici (35) ne namjesti željena kutna dimenzija. • Za višekratno obavljanje lučnih i nepravilnih rezanja • Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (22) i krilatu uporabite pomoćni predložak. maticu (21). 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju- graničnik rabite samo desno od trake pile. čen na električnu mrežu. Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna- kom “H05VV-F”. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192: Čišćenje, Održavanje I Skladištenje

    Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193: Otklanjanje Neispravnosti

    Odaberite traku pile prema priručniku za uporabu Traka pile zapinje Traka pile je tupa Zamijenite traku pile prilikom rada Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile Vodilica je loše namještena Namjestite vodilicu trake pile prema priručniku za uporabu www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Uporaba ......................204 Delovna navodila ....................204 Električni priključek .................... 205 Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............... 206 Prevoz ........................ 206 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............207 Pomoč pri motnjah ..................... 208 Izjava o skladnosti ..................... 394 www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Napenjalni vijak Spoštovani kupec, Zgornji valj za trak žage želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Gumijasta površina...
  • Seite 197: Obseg Dostave

    • Prevrnitev obdelovanca zaradi nezadostne naležne 1x originalna navodila za uporabo površine obdelovanca. • Dotik rezalnega orodja. Opcijsko: • Izmet delov vej in delov obdelovanca. 1x priprava za prečno rezanje (25) 1x žagin trak (6 zobcev/palec) 1x žagin trak (10 zobcev/palec) www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198: Varnostni Napotki

    Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali Če je mogoče namestiti naprave za odsesava- mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča nje in lovljenje prahu, jih morate priključiti in tveganje električnega udara. pravilno uporabiti. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- • Deformiranih ali razpokanih žaginih trakov ni dovo- ke prijemalne površine ne omogočajo varnega ljeno uporabljati. upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- • Zamenjajte izrabljen mizni vstavek. predvidljivih situacijah. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200: Tehnični Podatki

    Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu trsk. Obvezno nosite osebno zaščitno opremo in s standardom EN 62841. zaščito oči. Uporabite napravo za odsesavanje! • Poškodbe zaradi okvarjenega žaginega traku. Žagin trak redno preverjajte glede nepoškodovanosti. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201: Pred Zagonom

    • Napenjalni vijak (1) obračajte v smeri urinega kazal- ga s ploščo (23), dvema podložkama, krilato matico ca, da napnete žagin trak (26). (21) in z ročajem za fiksiranje (22) na dveh vijakih na ogrodju stroja (18). (sl. 3) www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 • Po končani nastavitvi ponovno zaprite stranske po- čev (47) in jih po potrebi prilagodite. krove (13) in jih pritrdite tako, da z izvijačem (33) pri- • Po potrebi ponovno nastavite zgornji oporni ležaj vijete zaklepe pokrova (12). (46) (8.8.1). 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203 žaginega traku (2 + 9). Zobci žaginega odvijte matico (59) in vijak (58) skrajšajte z vrtenjem traku (26) morajo kazati navzdol v smeri proti mizi v smeri urinega kazalca. žage (sl. 6). • Napnite žagin trak (26) (glejte razdelek 8.6). www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204: Uporaba

    • Pri delu nastavite vodilo žaginega traku tako, da je omejevalnika lahko nastavite na zadnji matici z na- čim bolj blizu obdelovanca. rebrenim robom (41). • V delovnem območju in okolici poskrbite za za- dostno osvetlitev. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205: Električni Priključek

    Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. • Vzporedni omejevalnik (14) na levi strani (če je mo- Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor goče) žaginega traku (slika 26) nastavite ustrezno znova vklopite. želeni širini. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206: Čiščenje Vzdrževanje In Skladiščenje

    Čiščenje Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ogrod- ju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije. Zdr- gnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208: Pomoč Pri Motnjah

    Izberite žagin trak po navodilih za uporabo Žagin trak se pri delu Top žagin trak Zamenjajte žagin trak zatika Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak Vodilo je slabo nastavljeno Nastavite vodilo žaginega traku po navodilih za uporabo 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 Enne käikuvõtmist ....................216 Montaaž ......................216 Käsitsemine ....................... 219 Tööjuhised ......................219 Elektriühenduss ....................220 Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............. 221 Transport ......................221 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................221 Rikete kõrvaldamine ..................222 Vastavusdeklaratsioon ..................395 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-1b) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pingutuspolt Saelindi rull ülal Austatud klient! Kummipind Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Saelindi kaitseseadis tamist.
  • Seite 212: Tarnekomplekt

    1x saelint (6 hammast/toll) tuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui 1x saelint (10 hammast/toll) seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- 1x saelint (15 hammast/toll) tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Tähtsad Juhised

    Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga teravate servade ning liikuvate osade eest. tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. davad elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214 Sellega tagatakse elektritööriista • Väikeste töödetailide sirgel lõikamisel vastu paral- ohutuse säilimine. leelpiirajat tuleb kasutada tõukepulka. • Transportimise ajal peab saelindi kaitseseadis ole- ma alumises asendist ja laua lähedal. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Tehnilised Andmed

    • Sobimatu või kahjustatud voolukaabli kasutamisest Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete võivad tuleneda elektrist tingitud vigastused. üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud • Ärge kandke ühtegi lotendavat riideeset. Eemalda- vastavalt EN 62841. ge sõrmused, käevõrud ja muud ehted. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216: Enne Käikuvõtmist

    (7). Pöörake seejuures tähelepanu sellele, et pin- m TÄHELEPANU! Liiga kõrge pinge korral võib gutushoob (10) on avatud (joon. 4.1 + 4.2). saelint murduda. VIGASTUSOHT! Liiga madala pinge korral võib ringiajav saelindirull (9) läbi pöörelda, mille tõttu jääb saelint seisma. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 0,5 mm. (saelint ei tohi kinni kiiluda) (joon. 9) • Pingutage alumiste juhttihvtide sisekuuskantpoldid • Demonteerige saelaud analoogselt 8.1 vastupidises (55) taas kinni. suunas. • Pöörake alumist saelindirulli (9) mõne pöörde võrra • Vabastage alumise tugilaagri sisekuuskantpolt (51). päripäeva. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218 • Piirdesiini (B) saab ristpiiraja (C) vastas nihutada. m TÄHELEPANU! Ärge kasutage kunagi paindunud Vabastage selleks rihvelpolt (D) ja lükake piirde- või pragulisi saelinte! siin (B) soovitud positsiooni. Pingutage rihvelpolt (D) jälle kinni. m TÄHELEPANU! Ärge lükake piirdesiini (B) saelehe suunas liiga kaugele. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219: Käsitsemine

    Need ei saa • Ettenihe peaks toimuma alati ühtlase survega, mis kõiki võimalikke ohtlikke seisundeid käsitleda ja neid on just piisav, et saelint lõikab probleemideta läbi tuleb hoolikalt interpreteerida. materjali, kuid ei blokeeru. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220: Elektriühenduss

    • Kui peate saagima kõveraid, mis on kasutatava ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. saelindi jaoks liiga kitsad, siis tuleb saagida kõvera Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib esiküljeni abilõiked. Seejärel saab lõpliku raadiuse teostada ainult elektrispetsialist. välja saagida. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221: Puhastamine, Hooldus Ja Ladustamine

    - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222: Rikete Kõrvaldamine

    Töötamisel puidul Saelint nüri Vahetage saelint välja põlemisplekid Vale saelint Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint kiilub tööta- Saelint nüri Vahetage saelint välja misel kinni Saelint vaigune Puhastage saelint Juhik halvasti seadistatud Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsuskorraldusele 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 Asamblėja ......................230 Valdymas ......................233 Eksploatavimo informacija ................. 234 Elektros prijungimas ..................235 Valymas, priežiūra ir saugojimas ............... 235 Transportavimas ....................236 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 236 Sutrikimų šalinimas .................... 237 Atitikties deklaracija ................... 395 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Prietaisas aprašymas (1-1b pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įtempimo varžtas Gerbiamas kliente, Viršutinis pjūklo juostos ritinėlis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Guminis paviršius...
  • Seite 226: Komplektacija

    • Pavojus, kai išmetami ruošiniai arba ruošinių dalys. 1x varžtas M6x35 (36) • Pirštų suspaudimas. 1x poveržlės M6 (37) • Pavojus dėl atatrankos. 1x veržlė M6 (38) • Ruošinio pavirtimas dėl nepakankamo ruošinio 2x varžtai M5x7 (39) atraminio paviršiaus. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227: Svarbūs Nurodymai

    šoko pavojus. rą. Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais, netikėtose situacijose. pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šal- dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis elektros šoko pavojus. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis kimosi kryptį. pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau • Ant mašinos esanti apsauginė įranga negali būti valdyti. išmontuota arba sugadinta. • Nepjaukite ruošinių, kurie yra per maži, kad galėtu- mėte juos saugiai išlaikyti rankoje. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229 Naudokite stūmimo lazdelę smulkiems pjūviams. • Laikykite stūmiklį jam numatytame laikiklyje įrengi- nyje, kad jį galėtumėte pasiekti normalioje darbinė- je padėtyje ir jis visada būtų lengvai pasiekiamas. • normalioje darbinėje padėtyje operatorius yra prie- šais įrenginį. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230: Techniniai Duomenys

    • Prieš pradedant eksploatuoti reikia tinkamai sumon- gale, ir užfiksuokite prispaudimo svirtį (42) žemyn. tuoti visus dangčius ir saugos įtaisus. • Išmontuodami ištraukite prispaudimo svirtį (42) į vir- • Pjūklo juosta turi laisvai judėti. šų ir išimkite lygiagrečiąją atramą (14). 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 DĖMESIO! Prieš nustatant pjūklo juostą, reikia tin- kamai įtempti pjūklo juostą. 8.8.2. Apatinio atraminio guolio (52) nustatymas • Atlaisvinę dangčio fiksatorių (12), atidarykite šoninį (9 pav.) dangtį (13), naudodami atsuktuvą (33). • Išmontuokite pjūklo stalą analogiškai 8.1 atvirkš- tine kryptimi. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 • Juostinio pjūklo juosta numatyta universaliam nau- kaiščius. dojimui. Rinkdamiesi pjūklo juostą, atkreipkite dė- • Atlaisvinkite apatinių kreipiamųjų kaiščių (55) varž- mesį į šiuos kriterijus: tus su vidiniu šešiabriauniu. 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233: Valdymas

    (26). 8.15. Išsiurbimo atvamzdis (1a pav.) Pjūklo juosta yra su pjuvenų išsiurbimo atvamzdžiu (24) Ø 40 mm. Eksploatuokite įrenginį tik su tinkamu išsiurbimo įtaisu. Reguliariai tikrinkite ir valykite išsiurbimo kanalus. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234: Eksploatavimo Informacija

    Tuo metu ruošinys perpjaunamas išilgine kryptimi. nešiojantys ilgus plaukus, turi dėvėti plaukų tinklelius. • Nustatykite išilginę atramą (14) pjūklo juostos (26 • Pasiraitokite palaidas rankoves virš alkūnių. pav.) kairėje pusėje (jei įmanoma) pagal pageidau- jamą plotį. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235: Elektros Prijungimas

    Svarbūs nurodymai nešvarumų. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at- švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236: Transportavimas

    14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- Pakavimo nuorodos dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237: Sutrikimų Šalinimas

    Blogai nustatyta pjūklo juosta Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo instrukciją Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą juosta Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudojimo instrukciją www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportē- šanu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 Montāža ......................245 Vadība ........................ 248 Darba norādījumi ....................249 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 250 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana ..............250 Transportēšana ....................251 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............251 Traucējumu novēršana ..................252 Atbilstības deklarācija..................395 www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts (1.-1b. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Savilcējskrūve Godātais klient! Augšējais zāģa lentes skriemelis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Seite 241: Piegādes Komplekts

    • Darba materiāla apgāšana sakarā ar nepietiekamu Opcionāli: darba materiāla balsta virsmu. 1x šķērsgriešanas šablons (25) • Pieskaršanās pie griezējinstrumenta. 1x zāģa lente (6 zobi/collas) • Zaru daļu un darba materiālu daļu izmete. 1x zāģa lente (10 zobi/collas) www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242: Svarīgi Norādījumi

    Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju- pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā- mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti- dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir negaidītās situācijās. iezemēts. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Negrieziet sagataves, kuras ir pārāk mazas, lai no- turētu tās droši rokās. • Neveiciet darbojošās zāģa lentes atbrīvošanu no skaidām, šķembām vai iestrēgušām koka daļām. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244: Atlikušie Riski

    Galda izmēri ar 535x300mm implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo- paplašinājumu maks. šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem Galda pagriešanas implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- nuo 0° iki 45° diapazons cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Demontāžas laikā pavelciet sprostsviru (42) uz aug- parametriem. šu un noņemiet paralēlo atbalstu (14). • Paralēlā atbalsta iespiešanas spēku var noregulēt ar aizmugurējo rievoto uzgriezni (41). 8.4. Zāģēšanas platuma regulēšana (5.+5.1. att.) • Veicot koka detaļu garenzāģēšanu, jāizmanto para- lēlais atbalsts (14). www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 (2) slī- • Atkārtoti pievelciet apakšējā atturgultņa sešstūra puma leņķis. skrūvi (51). • Ja zāģa lente (26) virzās tuvāk zāģa lentes skrie- meļa (2) aizmugurējai malai, tad regulēšanas skrūve (17) jāgriež pretēji pulksteņrādītāja virzienam. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 • Smalku zobu zāģa lentes zāģē gludāk, taču arī lē- • Vēlreiz pārbaudiet apakšējo vadstieņu (56) regulēju- nāk, nekā rupju zobu zāģa lentes. mu un, ja nepieciešams, pieregulējiet. m IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet saliektas vai ie- plīsušas zāģa lentes! www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248: Vadība

    • Atkārtoti pievelciet skrūvi ar roksviru (E). • Atbalsta sliedi (B) var pārbīdīt pie šķērsatbalsta (C). Šim nolūkam atskrūvējiet uzvelmēto skrūvi (D) un bīdiet atbalsta sliedi (B) vajadzīgajā pozīcijā. Atkār- toti pievelciet uzvelmēto skrūvi (D) 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249: Darba Norādījumi

    • Svarīgi: Gari darba materiāli zāģēšanas norises zāģējumus, vienmērīgi bīdiet uz priekšu ar abām beigās jānodrošina pret apgāšanos (piem., izman- rokām, ar saslēgtiem pirkstiem. Noturiet darba ma- tojiet pretripošanas statīvu u. tml.) teriālu ar rokām drošā zonā. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250: Pieslēgšana Elektrotīklam

    5-30˚C. • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. • Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. putekļiem vai mitrumu. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251: Transportēšana

    • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu personī- go datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252: Traucējumu Novēršana

    Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietošanas instrukciju Zāģa lente iestrēgst darba Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti laikā Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti Slikti noregulēta vadīkla Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lietošanas instrukciju 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 Före idrifttagning ....................259 Montering ......................260 Manövrering ....................... 262 Arbetsinstruktioner .................... 263 Elektrisk anslutning.................... 264 Rengöring, underhåll och lagring ..............264 Transport ......................265 Kassering och återvinning ................. 265 Felsökning ......................266 Försäkran om överensstämmelse ..............395 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1–1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spännskruv Bästa Kund! Sågbandrulle ovan Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Gummiyta maskin.
  • Seite 256: Leveransomfång

    Observera att våra maskiner inte är konstruerade för 1x sågband (10 tänder/tum) kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- 1x sågband (15 tänder/tum) ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257: Säkerhetsanvisningar

    Skadade eller tilltrasslade slad- många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all- dar ökar risken för elstötar. varliga personskador inom bråkdelar av sekunder. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    • Vid arbeten på runda eller oregelbundna trästycken nära sågbordet under transport. måste en anordning som hindrar arbetsstycket från • När du gör geringssnitt med lutat sågbord ska paral- att vrida sig användas lellanslaget sitta på bordets undre del. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259: Tekniska Specifikationer

    Maskinen måste ställas upp så att den står stadigt, d.v.s. anvisningen följs i sin helhet. skruvas fast på en arbetsbänk eller på ett fast underre- de. Maskinfoten har monteringshål för detta ändamål. • Sågbordet måste vara korrekt monterat www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260: Montering

    (39) på båda sidor. De båda skruvarna används till m SE UPP! Sågbandet måste spännas korrekt innan bordsbreddningens utdragsbegränsning. inställningen av sågbandet kan genomföras. • Öppna sidolocket (13) genom att lossa lockspärren (12) med hjälp av skruvdragaren (33). 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 • Dra åt det undre stödlagrets insexskruv (51) igen. • Inställningen ska kontrolleras resp. göras om före varje sågning. 8.8.3 Ställa in övre styrstift (47) (bild 7 + 8) • Lossa insexskruvarna från övre hållare (50) www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262: Manövrering

    (37) och muttern (38) från bordet. (Bild 3) • Bandsågen är utrustad med en underspänningsbryta- • Lossa på sågbandet (26) genom att vrida spänn- re. Du måste starta om bandsågen vid ett strömavbrott. skruven (1) moturs. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263: Arbetsinstruktioner

    • Använd skyddsglasögon och hörselskydd för att 10.1 Utföra sågning på längden (bild 19) skydda dig under arbetet. Använd ett hårnät om du Under sågning på längden sågas arbetsstycket i längs- har långt hår. Vida ärmar rullas upp över armbågen. riktningen. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264: Elektrisk Anslutning

    Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås Vid överbelastning av motorn stängs den av automa- ren den med tryckluft med lågt tryck. tiskt. Efter en avkylningstid (tidsmässigt olika) kan mo- torn återigen slås på. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265: Underhåll

    • Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in- stalleras och säljs i länderna i den Europeiska unio- nen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266: Felsökning

    Brända fläckar på träet Slött sågband Byt sågband under arbetet Fel sågband Välj sågband enligt instruktionsmanual Sågbandet fastnar under Slött sågband Byt sågband arbetet Harts på sågband Rengör sågband Styrning dåligt inställd Ställ in sågbandsstyrning enligt instruktionsmanual 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 Ennen käyttöönottoa..................274 Asennus ......................274 Käyttö ......................... 277 Työohjeita ......................278 Sähköliitäntä ...................... 279 Puhdistus, huolto ja varastointi ................279 Kuljetus ......................280 Hävittäminen ja kierrätys ................... 280 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 281 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 395 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: puuntyöstökoneiden käytössä yleisesti hyväksyttyjä Scheppach GmbH sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä. Arvoisa asiakas 2.
  • Seite 270: Toimituksen Sisältö

    1x Mutteri M6 (38) • Takaiskusta aiheutuva vaara. 2x Ruuvia M5x7 (39) • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- 2x Viuhkalevyä M5 (40) paleen asetuspinnan vuoksi. 1x Alkuperäinen käyttöohje • Leikkuutyökaluun koskeminen. • Oksan kappaleiden ja työkappaleen osien ulos sin- koileminen. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271: Turvallisuusohjeet

    Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272 • Älä koskaan poista irronneita sirpaleita, lastuja tai leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy- kiinni juuttuneita puuosia vannesahan terän liikku- emmin ohjailtavissa. essa. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273: Tekniset Tiedot

    Leikkuukorkeus 0 - 80 mm laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä Säde 200 mm kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Sahapöydän koko 300 x 300 mm Pöydän koko levennyksen 380 x 300 mm kanssa vähint. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274: Ennen Käyttöönottoa

    • Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikil- ja kiinnitä asettamalla kiristysvipu (42) alas. ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. • Irrotettaessa kiristysvipu (42) vedetään ylös ja rin- nakkaisvaste (14) otetaan pois. • Rinnakkaisvasteen kiristysvoimaa voidaan säätää takana olevalla pyälletyllä mutterilla (41). 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 (12) ruuvitaltalla (33). • Kiristä alemman tukilaakerin kuusiokoloruuvi (51) • Pyöritä ylempää vannepyörää (2) hitaasti myötä- uudelleen. päivään. Vannesahan terän (26) on kuljettava van- nesaharullan (2) keskellä. Jos näin ei ole, ylemmän vannepyörän (2) kallistuskulmaa on korjattava. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 8.12 Työntimen pidike (kuva 14) • Tarvittaessa säädä alhaalla olevaa tukilaakeria (52) Työntimen pidike (60) on asennettu valmiiksi koneen (8.8.2). runkoon. Kun työnnintä (29) ei tarvita, on sitä säilytet- tävä aina työntimen pidikkeessä. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277: Käyttö

    • Kiinnityskiskoa (B) voidaan siirtää poikittaisrajoitti- kappaleen luiskahtaminen. messa (C). Löysää sitä varten pyälletyt ruuvit (D) ja työnnä kiinnityskisko (E) haluttuun kohtaan. Kiristä pyälletyt ruuvit (D) uudelleen m HUOMIO! Älä työnnä kiinnityskiskoa (B) liian pitkäl- le sahanterän suuntaan. www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278: Työohjeita

    • Tärkeää: Pitkät työkappaleet täytyy varmistaa kallis- • Kun tehdään työkappaleen kaarenmuotoisia ja epä- tumista vastaan leikkauksen lopussa (esim. purka- säännöllisiä leikkauksia molempia käsiä käyttäen, on mistelineellä jne.). työkappaletta siirrettävä tasaisesti sormet suljettui- na. Pidä työkappaleesta kiinni turvalliselta alueelta. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279: Sähköliitäntä

    • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. pötila on 5 - 30 ˚C. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. delta. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280: Kuljetus

    • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä vannesahan terä Valitse vannesahan terä käyttöohjeen mukaan Vannesahan terä juuttuu Vannesahan terä on tylsä Vaihda vannesahan terä työstön aikana Vannesahan terä on hartsiintunut Puhdista vannesahan terä Ohjain säädetty huonosti Säädä vannesahan teränohjainta käyttöohjeen mukaan www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 282 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 283 Før ibrugtagning ....................289 Montering ......................289 Betjening ......................292 Arbejdsinstrukser ....................292 El-tilslutning ....................... 293 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ............294 Transport ......................294 Bortskaffelse og genbrug .................. 294 Afhjælpning af fejl ....................295 Overensstemmelseserklæring ................395 www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne betjenings- vejledning og de særlige forskrifter, der gælder i Producent: brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske Scheppach GmbH regler, der gælder i forbindelse med brug af træbear- Günzburger Straße 69 bejdningsmaskiner overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 285: Leveringsomfang

    2x skrue M5x7 (39) • Fare for tilbageslag. 2x stjerneskive M5 (40) • Arbejdsemnet vælter på grund af for lille støtteflade. 1x original brugsanvisning • Berøring af skæreværktøj. • Udslyngning af dele fra grene og emner. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286: Sikkerhedsforskrifter

    Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind- Hvis der kan monteres støvudsugnings- og trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og at få stød. anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan mindske farer pga. støv. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287 åben. le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også • Vær opmærksom på at vælge det rigtige savbånd og fremover er sikkert at benytte. den rigtige hastighed til arbejdsemnet. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288: Tekniske Data

    Brug høreværn. med skift af savbånd. Brug egnede arbejdshandsker. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Svingningsværdier • Fare for tilskadekomst, når maskinen tændes, og i alt (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. savbåndet går i gang. EN 62841. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289: Før Ibrugtagning

    • Savbåndet skal løsnes, hvis det ikke skal benyttes i delandet (8). (fig. 4) længere tid, så det ikke udvider sig. • Skub sidelandet (8) ind på bordet (7), der er monte- ret ved maskinen. Sørg for, at spændegrebet (10) er åbnet (fig. 4.1+4.2). www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 • Skub begge de nederste styrestifter (56) så langt i • Spænd atter unbrakoskruen for øverste støtteleje retning mod savbåndet, at afstanden mellem styre- (45) fast. stifterne (56) og savbåndet (26) er maks. 0,5 mm. (savbånd må ikke klemme) 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 ønskede snitlinje. skruen (D) igen • Fintandede savbånd skærer glattere, men også m PAS PÅ! Skub ikke anslagsskinnen (B) for langt langsommere, end grove savbånd. ind mod savklingen. m PAS PÅ! Brug aldrig bukkede eller revnende savbånd! www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292: Betjening

    De følgende, sikre arbejdsmåder skal betragtes som et bi- styreskinne (5) stilles så tæt som muligt på emnet drag til en sikker brug af produktet, dog kan de ikke anven- (se 8.9). des helt, fuldstændigt eller omfattende til ethvert arbejde. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293: El-Tilslutning

    ”H05VV-F”. og radier. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. • Sænk savbåndstyreskinnen (5) ned på emnet. (se 8.9) • Tænd for saven. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske Sliddele*: Kulbørster, savklinge, bordindlæg; kileremme butikker og online), forudsat at forhandleren er * følger ikke nødvendigvis med leverancen! forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295: Afhjælpning Af Fejl

    Brandpletter på træet under Savbånd uskarpt Udskift savbånd arbejdet Forkert savbånd Vælg savbånd iht. brugsanvisning Savbånd sidder i klemme Savbånd uskarpt Udskift savbånd under arbejdet Savbånd harpikstilstoppet Rengør savbånd Styreskinne indstillet dårligt Indstil savbåndstyreskinne iht. brugsanvisning www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Obs! Fare for personskade! Ikke grip inn i et løpende sagblad! Bruk vernehansker. Obs! Før montering, rengjøring, ombygging, service, lagring og transport må apparatet slås av og kobles fra strømforsyningen. Sagbåndretning Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 296 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 297 Før igangsetting ....................303 Montering ......................303 Betjening ......................306 Arbeidsinstrukser ....................306 Elektrisk tilkobling ....................307 Rengjøring, vedlikehold og lagring ..............308 Transport ......................308 Kassering og gjenvinning .................. 308 Feilhjelp ......................309 Samsvarserklæring .................... 395 www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1-1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Strammeskrue Kjære kunde, Sagbåndrull oppe Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Gummiflate ditt nye apparat.
  • Seite 299: Leveringsomfang

    1x sagbånd (6 tenner/tomme) industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap- 1x sagbånd (10 tenner/tomme) paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri, 1x sagbånd (15 tenner/tomme) eller ved likestilte aktiviteter. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300: Sikkerhetsinstruksjoner

    Skadde eller sammenviklede tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt. el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et brøkdels sekund føre til alvorlige personskader. 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301 • Ta aldri maskinen i drift, når døren som beskytter Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner sagbåndet eller den skillende verneinnretningen er • Bruk ved alle vedlikeholdsarbeider på sagbåndet åpen. vernehansker! • Pass på, at valg av sagbånd og hastigheten er egnet for materialet som skal skjæres. www.scheppach.com NO | 301...
  • Seite 302: Tekniske Data

    3 dB • Fare for personskader for fingrene og hendene ved skifte av sagbånd. Bruk egnede arbeidshansker. Lydeffektnivå L 90,4 dB • Fare for personskader ved innkobling av maskinen Usikkerhet K 3 dB grunnet sagbåndet som starter. 302 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 303: Før Igangsetting

    • Monter skruen M6x35 (36) med to skiver (37) og mot siden av sagbåndet, omtrent på midten mellom mutteren (38) på bordet. (fig. 3) de to sagbåndrullene (2+9). Herved skal det kun være mulig å trykke sagbåndet (26) minimalt (ca. 1-2 mm). www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304 (56) og sagbåndet (26) er maks. 0,5 mm. (Sagbåndet må 8.8.1 Øvre støttelager (46) (fig. 7) ikke klemme fast) • Løsne unbrakoskruen for støttelager oppe (45). • Trekk igjen til unbrakoskruene for styrepinnene nede (55). 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Sagbånd med fine tenner skjærer glattere, men m OBS! Ikke skyv anslagsskinnen (B) for langt i ret- også langsommere, enn sagbånd med grove tenner. ning av sagbladet. m OBS! Bruk aldri bøyde eller revnede sagbånd! www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306: Betjening

    (26) kiler fast. • Ved arbeider i lukkede rom må maskinen tilkobles et • Fremføringen skal alltid skje med jevnt trykk, som avtrekksanlegg. akkurat rekker, for at sagbåndet uten problemer skjærer gjennom materialet, men ikke blokkeres. 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307: Elektrisk Tilkobling

    • I mange tilfeller er det enklere, å grovt skjære ut kur- Vekselstrømmotor: ver og hjørner omtrent 6 mm unna linjen. • Nettspenningen skal utgjøre 220 - 240 V~ 50 Hz. • Skjøteledninger med opp til 25 m lengde må ha et tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308: Rengjøring, Vedlikehold Og Lagring

    Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. fra produsenter og distributører hos de respektive kundeservicene. 308 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 309: Feilhjelp

    Sagbåndet er sløvt Skift ut sagbåndet ved arbeidet Feil sagbånd Velg sagbånd iht. brukerveiledningen Sagbåndet klemmer fast Sagbåndet er sløvt Skift ut sagbåndet ved arbeidet Sagbåndet er klebrig Rengjør sagbånd Føring dårlig innstilt Still inn sagbåndføringen iht. brukerveiledningen www.scheppach.com NO | 309...
  • Seite 310 Носете предпазни ръкавици. Внимание! Преди монтаж, почистване, преоборудване, поддръжка, съхранение и транспортиране трябва да изключите уреда и да го изключите от захранването. Посока на режещата лента Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 310 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 311 Монтаж ......................318 Управление ...................... 322 Указания за работа..................322 Електрическо свързване ................324 Почистване, поддръжка и съхранение ............324 Транспортиране ....................325 Изхвърляне и рециклиране ................325 Отстраняване на неизправности ..............326 Декларация за съответствие ................. 396 www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312: Увод

    То трябва да бъде прочетено и внимателно спаз- вано от всеки оператор преди започване на Производител: работа. С електрическия инструмент могат да Scheppach GmbH работят само лица, които са инструктирани относ- Günzburger Straße 69 но употребата на електрическия инструмент и са...
  • Seite 313: Обем На Доставката

    • Проверете уреда и принадлежностите за повре- Лицата, които обслужват и поддържат машината, ди от транспортирането. трябва да са запознати с него и да са информира- • По възможност запазете опаковката до изтича- ни относно възможните опасности. не на гаранционния срок. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314: Указания За Безопасност

    свързващия проводник от горещина, мас- Пропуски при спазването на инструкциите по-долу ло, остри ръбове или движещи се части. могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки Повредени или усукани свързващи проводни- наранявания. ци увеличават риска от токов удар. 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315 са запознати с него или не са прочели тези Осигурете си стабилен стоеж и постоянно инструкции. Електрическите инструменти са пазете равновесие. Така можете да контроли- опасни, ако се използват от неопитни лица. рате електрическия инструмент по-добре при неочаквани ситуации. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316 прах за дървообработване и за безопасна рабо- • Уверете се, че изборът на режещата лента и та, трябва да се свърже прахоуловителна сис- скоростта са подходящи за материала, който тема със скорост на въздуха най-малко 20 m/s. трябва да е отреже. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317: Технически Данни

    движещата се режеща лента при неправилно Размер на детайла макс. 400 x 400 x 80 mm водене на детайла. Наранявания от изхвърлен Тегло 19 kg детайл при неправилно държане или водене, като работа без ограничител. Запазва се правото на технически промени! www.scheppach.com BG | 317...
  • Seite 318: Преди Пускане В Експлоатация

    го нахлузите отзад и фиксирате затягащия лост (42) надолу. • При демонтажа издърпайте затягащия лост (42) нагоре и свалете успоредния ограничител (14). • Силата на затягане на паралелния ограничител може да се регулира с помощта на задната гай- ка с назъбка (41). 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 вижваната ролка на режещата лента (9) може да Както опорните лагери (46 + 52), така и направля- превърти, поради което режещата лента да спре. ващите щифтове (47 + 56) трябва да се регулират след всяка смяна на режещата лента. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 • Затегнете отново болтовете с вътрешен шес- зо (разстояние около 2-3 mm) до подлежащия на тостен (48). рязане материал. • Завъртете горната ролка на режещата лента (2) • Затегнете отново фиксиращата ръкохватка (28). няколко пъти по посока на часовниковата стрелка. 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 на напречния ограничител показва настроения телно монтиран към корпуса на машината. При неиз- ъгъл. ползване инструментът за бутане (29) трябва винаги • Затегнете отново винта с ръкохватка (Е). да се поставя в държача на инструмента за бутане. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322: Управление

    за накланяне на плота за рязане (7) от 0° - 45° на- ботвания детайл. пред. • Осигурявайте достатъчно осветление в работ- • Разхлабете фиксиращата ръкохватка (22) и ната и околната зона на машината. крилчатата гайка (21). 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 • При рязане детайлът винаги трябва да се води но тесни за използваната режеща лента, трябва по неговата най-дълга страна. да бъдат направени помощни разрези до предна- та страна на кривата. След това може да се изре- же окончателният радиус. www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324: Електрическо Свързване

    Отпечатване на типовото обозначение върху предпазите от прах или влага. свързващия кабел е задължително предписание. Съхранявайте ръководството за употреба при електрическия инструмент. Двигател на променлив ток: • Мрежовото напрежение трябва да е 220 - 240 V~ 50 Hz. 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325: Транспортиране

    бира и изхвърля разделно! • Старите батерии и акумулатори, които не са не- подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъдат извадени преди предаване без да се раз- рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано от Закона за батериите и акумулаторите. www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326: Отстраняване На Неизправности

    ръководството за експлоатация Режещата лента се Режещата лента е затъпена Сменете режещата лента заклещва при работа По режещата лента има смола Почистете режещата лента Водачът е неправилно регулиран Настройте водача на режещата лента съгласно ръководството за експлоатация 326 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 327 συντήρησης, αποθήκευσης και μεταφοράς πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την τροφοδοσία ρεύματος. Κατεύθυνση λάμας κορδελοπρίονου Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 327...
  • Seite 328 Συναρμολόγηση ....................335 Χειρισμός ......................339 Υποδείξεις εργασίας ..................339 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 341 Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ............342 Μεταφορά ......................342 Απόρριψη και ανακύκλωση ................342 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................344 Δήλωση συμμόρφωσης ..................396 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329: Εισαγωγή

    Στο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μό- νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους Scheppach GmbH που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται η απαι- Günzburger Straße 69 τούμενη ελάχιστη ηλικία.
  • Seite 330: Παραδοτέο Υλικό

    Οι τροποποιήσεις στο μηχάνημα αποκλείουν κάθε ευ- θύνη του κατασκευαστή για όσες ζημιές προκύψουν 1x κορδελοπρίονο από αυτές. 1x τραπέζι πριονιού (7) 1x επέκταση τραπεζιού (8) με ράγα-οδηγό (43) 1x παράλληλος αναστολέας (14) 1x ράβδος ώθησης (29) 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331: Υποδείξεις Ασφαλείας

    καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- λεία που λειτουργούν με ρεύμα (με καλώδιο ρεύματος) πληξίας. ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύματος). www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332 ηλεκτρικού εργαλείου την επισκευή των εξαρ- ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα τημάτων που έχουν υποστεί ζημιά. Πολλά ατυ- μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν από κινούμε- χήματα έχουν την αιτία τους σε κακοσυντηρημένα να μέρη. ηλεκτρικά εργαλεία. 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333 • Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε τα στοιχεία στην χρησιμοποιείτε μια ράβδο ώθησης. πινακίδα τύπου της συσκευής συμφωνούν με τα • Φοράτε γάντια κατά το χειρισμό της λάμας κορδε- στοιχεία της τάσης δικτύου ρεύματος. λοπρίονου και αντικειμένων εργασίας με τραχιά επιφάνεια! www.scheppach.com GR | 333...
  • Seite 334: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Κίνδυνος για την υγεία από σκόνη ή πριονίδια ξύ- λου. Φοράτε οπωσδήποτε ατομικό εξοπλισμό προ- Μέγεθος αντικειμένου 400 x 400 x 80 mm εργασίας, μέγ. στασίας, όπως προστασία ματιών. Χρησιμοποιείτε σύστημα αναρρόφησης! Βάρος 19 kg 334 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 335: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    8.3 Εγκατάσταση του παράλληλου αναστολέα νούν με τα στοιχεία του δικτύου τροφοδοσίας. (Εικ. 5) • Εγκαταστήστε τον παράλληλο αναστολέα (14) το- ποθετώντας τον στην πίσω πλευρά και ασφαλίζο- ντας τον μοχλό σύσφιξης (42) προς τα κάτω. www.scheppach.com GR | 335...
  • Seite 336 • Αν η λάμα κορδελοπρίονου είναι επαρκώς τεντω- κορδελοπρίονου (2) να έχει επίδραση στην κάτω μένη, τότε παράγει έναν μεταλλικό ήχο όταν την τροχαλία λάμας κορδελοπρίονου (9), πρέπει να χτυπάτε ελαφρά. περιστρέψετε μερικές φορές την τροχαλία λάμας κορδελοπρίονου. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 πρίονου (5) (Εικ. 11) • Λασκάρετε τις βίδες Άλεν πάνω οδηγών πείρων • Λασκάρετε τη λαβή ασφάλισης για τον οδηγό λάμας (48). κορδελοπρίονου (28). • Σπρώξτε τους οδηγούς πείρους (47) προς την κα- τεύθυνση της λάμας κορδελοπρίονου! www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με κατάλληλη διάτα- • Οι λάμες κορδελοπρίονου με μικρότερα δόντια κά- ξη αναρρόφησης. Ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά τα νουν πιο λείες κοπές, αλλά και πιο αργές, από τις κανάλια αναρρόφησης. λάμες κορδελοπρίονου με μεγάλα δόντια. 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339: Χειρισμός

    • Τοποθετήστε τον παράλληλο αναστολέα (14) επά- μέρος. Πριν τη χρήση ελέγχετε για προβλήματα νω στη ράγα-οδηγό (43) δεξιά ή αριστερά από τη (δόντια, ρωγμές). Μη χρησιμοποιείτε λάμες κορδε- λεπίδα πριονιού. λοπρίονου που παρουσιάζουν οποιοδήποτε πρό- βλημα! www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340 • Σε όλες τις διαδικασίες κοπής πρέπει να τοποθε- αναστολέα (14) ώστε να περνά από τη λάμα κορδε- τείτε τον επάνω οδηγό λάμας κορδελοπρίονου (5) λοπρίονου (26). όσο το δυνατόν πιο κοντά στο αντικείμενο εργασίας (βλέπε 8.9). 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Τύπος σύνδεσης Y μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος, προδιαγραφές. τότε αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή έκθεσης σε κινδύνους www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Αποθήκευση

    τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο- • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου. σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. 342 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 343 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω- παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε- κτρονικού εξοπλισμού. www.scheppach.com GR | 343...
  • Seite 344: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Στομωμένη λάμα κορδελοπρίονου Αντικαταστήστε τη λάμα κορδελοπρίονου κολλάει κατά την εργασία Ρητινώδεις αποθέσεις στη λάμα Καθαρίστε τη λάμα κορδελοπρίονου κορδελοπρίονου Ρυθμίστε τον οδηγό λάμας κορδελοπρίονου Δεν έχει ρυθμιστεί καλά ο οδηγός σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού 344 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 345 Atenţie! Înainte de montare, curăţare, modificare, întreţinere, depozitare şi transport, trebuie să opriţi aparatul şi să îl deconectaţi de la sursa de alimentare. Direcția pânzei de ferăstrău panglică Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346 Operarea ......................356 Indicații de lucru ....................356 Branşamentul electric ..................357 Curăţarea, întreţinerea curentă şi depozitarea ..........358 Transport ......................359 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 359 Remedierea avariilor ..................360 Declaraţia de conformitate ................396 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347: Introducere

    În afară de indicaţiile de securitate cuprinse în aceste instrucţiuni de operare şi de prescripţiile speciale din Producător: ţara dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de prelucrare a lemnului. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 348: Pachetul De Livrare

    3x cheie imbus 3 mm (32)/4 mm(31)/5 mm (30) în caz de utilizare în încăperi închise. 1x şurub M6x35 (36) • Pericol de accidentare din cauza contactului cu 1x șaibă de adaos M6 (37) mâna în zona de tăiere neacoperită a sculei. 348 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 349: Indicații De Securitate

    Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită îna- inte de conectarea la alimentarea cu curent şi/ sau la acumulator, preluarea sau transporta- rea acesteia. www.scheppach.com RO | 349...
  • Seite 350 Sculele electrice sunt • Nu utilizaţi ferăstrăul pentru tăierea lemnului de foc. periculoase dacă sunt utilizate de către persoane • Maşina este echipată cu un comutator de siguranţă neexperimentate. împotriva reconectării după căderea de tensiune. 350 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 351 şi în apropierea mesei ferăstrăului. formi cu prescripţiile. • La tăierea de îmbinare pe colţ cu masa ferăstrăului înclinată, limitatorul paralel trebuie să fie dispus pe partea inferioară a mesei ferăstrăului. www.scheppach.com RO | 351...
  • Seite 352: Date Tehnice

    (21) şi mânerul de blocare (22). (Fig. 3) Nivelul puterii acustice L 90,4 dB • Instalați șurubul M6x35 (36) cu două șaibe de ada- Incertitudinea K 3 dB os (37) și piuliţa (38) pe masă. (Fig. 3) Purtați căști antifonice. 352 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 353 întâmplă astfel, înclinaţia rolei panglicii de ferăstrău • Rotiţi şurubul de tensionare (1) în sens orar pentru a superioare (2) trebuie încă o dată corectată. tensiona panglica de ferăstrău (26). www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354 (50). • Slăbiţi şuruburile mânerul de blocare pentru ghida- m ATENȚIE! Panglica de ferăstrău devine inutilizabilă, rea panglicii ferăstrăului (28). când dinţii ating ştifturile de ghidare când panglica fe- răstrăului este în funcţiune. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 (A) a mesei de ferăstrău. trău îndoite sau rupte! • Slăbiți șurubul mânerului (E). • Rotiţi opritorul transversal (C), până când mărimea unghiulară dorită este reglată. Săgeata (F) de la opritorul transversal indică unghiul reglat. www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356: Operarea

    (35). carea piesei. • Strângeţi din nou ferm mânerul de reglaj (22) şi pi- • Pentru prelucrarea pieselor înguste cu avans manu- uliţa-fluture (21). al, utilizaţi tija de împingere. 356 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 357: Branşamentul Electric

    • Coborâţi ghidajul panglicii ferăstrăului (5) pe piesă. În cazul în care motorul este suprasolicitat, acesta se (a se vedea 8.9) oprește automat. După un timp de răcire (diferit), moto- • Porniţi ferăstrăul. (a se vedea 9.1) rul poate fi conectat din nou. www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358: Curăţarea, Întreţinerea Curentă Şi Depozitarea

    În acest scop scanați codul QR de rețeaua electrică, această operaţie trebuie efectuată pe pagina de titlu. de producător sau de un reprezentant al acestuia, pen- tru a se evita apariţia de pericole ulterioare. 358 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 359: Transport

    șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale) - Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni- ce (fizice sau online), în cazul în care distribuito- rii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. www.scheppach.com RO | 359...
  • Seite 360: Remedierea Avariilor

    Panglica de ferăstrău Panglica de ferăstrău tocită Schimbaţi panglica de ferăstrău se înţepeneşte în timpul Panglica de ferăstrău rezinificată Curăţaţi pânza de ferăstrău panglică lucrului Ghidajul reglat incorect Reglarea ghidajului pânzei de ferăstrău panglică conform instrucţiunilor de operare 360 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 361 Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362 Rukovanje ......................371 Radne upute ...................... 371 Priključivanje na električnu mrežu ..............372 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............373 Transport ......................373 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 373 Otklanjanje neispravnosti .................. 374 Izjava o usaglašenosti ..................396 362 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 363: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena iz ovog priručnika za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridr- Proizvođač: žavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad stro- Scheppach GmbH jeva za obrađivanje drva. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 364: Opseg Isporuke

    1x matica M6 (38) • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za po- 2x vijak M5x7 (39) laganje izratka. 2x nazubljena podložna pločica M5 (40) • Dodirivanje reznog alata. 1x originalni priručnik za uporabu • Izbacivanje dijelova grana i izradaka. 364 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 365: Sigurnosne Napomene

    Ako je moguće montiranje naprava za usisava- ranje vode u električni alat povećava rizik od elek- nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti i tričnog udara. ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje pra- šine može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. www.scheppach.com RS | 365...
  • Seite 366 Tako ćete biti sigurni da je • Ne počinjite čišćenje trake pile prije nego što se ona električni alat i dalje siguran. potpuno ne zaustavi. 366 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 367: Tehnički Podatci

    • Opasnost od ozljeda prsti i šaka pri zamjeni trake Razina zvučne snage L 90,4 dB pile. Nosite odgovarajuće radne rukavice. Nesigurnost K 3 dB • Opasnost od ozljeda pri uključivanju stroja zbog po- krenute trake pile. Nosite štitnik sluha. www.scheppach.com RS | 367...
  • Seite 368: Prije Stavljanja U Pogon

    • Odvrnite oba vijka (39) i nazubljene podložne plo- kada se dodirne. čice (40) iz proširenja stola (8). (Sl. 4) • Olabavite traku pile ako dulje vrijeme neće biti u uporabi kako se ne bi prenategnula. 368 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 369 • Pomaknite oba donja zatika za vođenje (56) u smje- • Ponovno pritegnite imbus vijak gornjeg potpornog ru trake pile toliko dok udaljenost između zatika za ležaja (45). vođenje (56) i trake pile (26) ne bude maks. 0,5 mm. (Traka pile ne smije se uglaviti) www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370 • Gurnite ravnalo za poprečno rezanje (25) u utor (A) rezanje. To je naročito važno prilikom rezanja drva. stola za piljenje. Traka pile nastoji slijediti teksturu drva i zbog toga • Olabavite vijak s ručkom (E). lako odstupa od željene linije rezanja. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371: Rukovanje

    Pridržavajte izradak šakama na sigurnom području. na ljestvici (35) ne namjesti željena kutna dimenzija. • Za višekratno obavljanje lučnih i nepravilnih rezanja • Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (22) i krilatu uporabite pomoćni predložak. maticu (21). www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju- graničnik rabite samo desno od trake pile. čen na električnu mrežu. Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna- kom “H05VV-F”. 372 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 373: Čišćenje, Održavanje I Skladištenje

    - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni ako besplatno nude tu uslugu. kao potrošni materijali. www.scheppach.com RS | 373...
  • Seite 374: Otklanjanje Neispravnosti

    Odaberite traku pile prema priručniku za uporabu Traka pile zapinje Traka pile je tupa Zamijenite traku pile prilikom rada Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile Vodilica je loše namještena Namjestite vodilicu trake pile prema priručniku za uporabu 374 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 375 Koruyucu eldivenler kullanın. Dikkat! Montaj, temizlik, yapısal değişiklik, bakım, depolama ve taşıma faaliyetlerine başlamadan önce cihazı devre dışı bırakmalı ve akım beslemesinden ayırmalısınız. Testere bandı yönü Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 375...
  • Seite 376 Montaj ........................ 382 Kullanım ......................385 Çalışma bilgileri ....................386 Elektrik bağlantısı ....................387 Temizlik, bakım ve depolama ................387 Taşıma ....................... 388 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 388 Arıza giderme ....................389 Uygunluk beyanı ....................396 376 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 377: Giriş

    Elektrikli alet ile sadece elektrikli aletin kullanımı konu- sunda eğitilmiş ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler Üretici: konusunda bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen Scheppach GmbH asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzunda yer alan güvenlik talimatları- D-89335 Ichenhausen na ve ülkenizin özel yönetmeliklerine ek olarak, ahşap...
  • Seite 378: Teslimat Kapsamı

    • Alet değişiminde yaralanma tehlikesi (kesme tehli- 1x cıvata M6x35 (36) kesi). 1x pul M6 (37) • İşleme parçalarının ya da işleme parçası bölümleri- 1x somun M6 (38) nin savrulması nedeniyle tehlike. 2x cıvata M5x7 (39) • Parmakların ezilmesi. 378 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 379: Güvenlik Uyarıları

    Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. Gü- tör fişler kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve venli bir duruş sağlayın ve her daim dengede uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır. durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du- rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. www.scheppach.com TR | 379...
  • Seite 380 • Testere şeridinin çalışması sırasında boşta duran edilmesi daha kolaydır. kıymıkları, talaşları veya sıkışmış ahşap parçalarını kesinlikle çıkarmayın. • İlgili kaza önleme talimatları ve genel olarak geçerli olan diğer güvenlik kuralları dikkate alınmalıdır. 380 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 381: Teknik Veriler

    Ciddi ve ölümcül yaralanma teh- Testere bandı hızı 900 m/dak likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile- Kesim yüksekliği 0 - 80 mm rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi Çalışma yarıçapı 200 mm implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz. www.scheppach.com TR | 381...
  • Seite 382: İşletime Almadan Önce

    şeridinin doğru takılı olduğundan ve hareketli parça- • Paralel dayanağın sıkıştırma kuvveti, arka tırtıllı so- ların rahat hareket ettiğinden emin olun. mundan (41) ayarlanabilir. • Makineyi bağlamadan önce tip etiketi üzerindeki ve- rilerin şebeke verileri ile aynı olduğundan emin olun. 382 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 383 çevirin. Testere bandı (26), testere bandı ma- etmeyecek şekilde kaydırın (maks. mesafe 0,5 mm). karası (2) üzerinde ortalı şekilde hareket etmelidir. • Alt destek yatağının (51) alyan vidasını tekrar sıkın. Aksi takdirde üst testere bandı makarasının (2) eğim açısı düzeltilmelidir. www.scheppach.com TR | 383...
  • Seite 384 Testere bandı, tahta dokusunu takip etme eğilimin- rar sıkın. dedir ve istenen kesim çizgisinden kolayca sapabilir. • Alt testere bandı makarasını (9) saat yönünde birkaç • İnce dişli testere bantları, kalın dişlilere kıyasla daha kez çevirin. düz ve daha yavaş kesim yapar. 384 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 385: Kullanım

    • Enine kesim mastarını (25) testere tezgahının bir • Derece ölçeğinde (35) istenen açı ölçüsü ayarlanana yivine (A) itin. kadar testere tezgahını (7) öne doğru eğin. • Tutma vidasını (E) gevşetin. • Sabitlemek için tutma yerini (22) ve kanatlı somunu (21) tekrar sıkın. www.scheppach.com TR | 385...
  • Seite 386: Çalışma Bilgileri

    (14) itme çubuğunu kullanın. bastırın. • Eğimli kesimler için testere tezgahını ilgili konumuna • İş parçasını eşit olarak iterek paralel dayanak (14) getirin ve iş parçasını paralel dayanaktan geçirin. yönünde testere şeridine (26) doğru ileri itin. 386 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 387: Elektrik Bağlantısı

    Cihazı temiz bir bezle silin ya da düşük basınç Bunun olası nedenleri: durumunda basınçlı hava ile üfleyin. • Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç- mesi nedeniyle oluşan baskılar. Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlenme- sini öneriyoruz. www.scheppach.com TR | 387...
  • Seite 388: Taşıma

    Avrupa Birliği dışın- daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların Ambalaj ile ilgili bilgiler tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. Ambalaj malzemeleri geri dönüş- türülebilir özelliktedir. Lütfen am- balajları çevreye uygun bir şekilde tasfiye edin. 388 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 389: Arıza Giderme

    Yanlış testere şeridi Testere şeridini kullanım kılavuzuna göre seçin Çalışma sırasında testere Testere şeridi körelmiş Testere şeridini değiştirin bandı sıkışıyor Testere şeridine reçine bulaşmış Testere şeridini temizleyin Kılavuz kötü ayarlanmış Testere kılavuzunu kullanım kılavuzuna göre ayarlayın www.scheppach.com TR | 389...
  • Seite 390 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement www.scheppach.com...
  • Seite 391 www.scheppach.com...
  • Seite 392 www.scheppach.com...
  • Seite 393: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 394: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 395: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 396: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 397 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 398 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 399 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 400 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59015019055901515996959015019555901501917

Inhaltsverzeichnis