Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HBS400 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HBS400 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HBS400 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS400:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901503905
AusgabeNr.
5901503905_0002
Rev.Nr.
17/01/2024
HBS400
Bandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Band Saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová pila
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Piła taśmowa
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
22
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
34
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lintsaag
EE
47
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Juostinis pjūklas
LT
60
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Lentzāģis
LV
73
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bandsåg
SE
86
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Bandsäge
FI
99
Originalbetriebsanleitung
Båndsav
DK
111
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
123
135
148
160
172
184
196
208
220
232
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS400

  • Seite 1 Art.Nr. 5901503905 AusgabeNr. 5901503905_0002 Rev.Nr. 17/01/2024 HBS400 Piła taśmowa Bandsäge Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung Tračna pila Band Saw Prijevod originalnog priručnika za uporabu Translation of original instruction manual Tračna žaga Scie à ruban Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min aterial : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz 0,25x50x75 ound: silber ont: RAL-9005 black www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................14 Aufbau und Bedienung................. 14 Transport ....................16 Arbeitshinweise ..................17 Reinigung und Wartung ............... 18 Lagerung ....................18 Elektrischer Anschluss ................. 18 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 Konformitätserklärung ................246 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. A - AC) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Gehäusetür 2. Türverriegelung Verehrter Kunde, 3. Sägebandschutzeinrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kunststoffen nur mit einer geeigneten Ab- 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung sauganlage zulässig. - Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur 11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Folge haben. die es nicht bestimmt ist DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Personen mit medizini- Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- schen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller geschaltet ist. 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen- vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. bereich 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Restrisiken

    • Gefährdung der Gesundheit durch das laufende • Darauf achten, dass die Auswahl des Sägebandes Sägeband bei langem Kopfhaar und loser Klei- dung. Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und der Geschwindigkeit für den zu schneidenden Werkstoff geeignet ist. und eng anliegende Arbeitskleidung tragen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Technische Daten

    Transportsicherungen (falls vor- • Montieren Sie die beiden Räder mit Radaufnahme handen). (g) mit 2 Schlossschrauben M8x20, 2 Scheiben 8, • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. 2 Stoppmuttern M8 (Abb. C + D). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Parallelanschlag Montieren (Abb. P)

    • Montieren Sie den Parallelanschlag (5) indem Sie ter Richtung. (Abb. K - O) diesen hinten auflegen und den Klemmhebel (q) • Nach Beenden der Arbeit das Sägeband immer nach unten fixieren. entspannen! Dazu Spannschraube (11) lockern. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Ein-, Ausschalten (Abb. A)

    Das Sägeband darf nicht klemmen! Lagerung des Schiebestocks (Abb. AB) Um den Schiebestock (ae) immer in greifbarer Nähe zu haben, hängen Sie diesen an die dafür vorgesehene Vor- richtung (ad) an der linken oberen Seite Ihrer Bandsäge. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Arbeitshinweise

    • Für wiederholtes Ausführen von bogenförmigen, das Sägeband der gewünschten Linie folgen kann. unregelmäßigen Schnitten eine Hilfsschablone • In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und Ecken un- verwenden. gefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    • Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- der Titelseite. weisen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Falsches Sägeband auswählen Sägeband stumpf Sägeband austauschen Brandflecken am Holz Sägeband nach Bedienungsanleitung beim Arbeiten Falsches Sägeband auswählen Sägeband stumpf Sägeband austauschen Sägeband klemmt beim Sägeband verharzt Sägeband reinigen Arbeiten Sägebandführung nach Bedienungsanleitung Führung schlecht eingestellt einstellen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction The product complies with the applicable European directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Attachment and operation ..............27 Transport ....................30 Working instructions ................30 Cleaning and maintenance ..............31 Storage ....................31 Electrical Connection ................31 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 Declaration of conformity ..............246 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction dents which arise due to a failure to follow these in- structions and the safety instructions. Manufacturer: 2. Device description (Fig. A - AC) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Case door 2. Door lock Dear customer, 3.
  • Seite 25: General Safety Information

    - Avoid awkward hand positions in which a sudden - Avoid physical contact with earthed parts (e.g. slip could cause one or both hands to come into pipes, radiators, electric ranges, cooling units). contact with the saw blade. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 - Damaged switches must be replaced at a cus- • Note the information published by your profession- tomer service workshop. - Do not use any faulty or damaged connection al associations. cables. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Remaining Hazards

    • The use of incorrect or damaged mains cables can • Remove the packaging material as well as the lead to injuries caused by electricity. packaging and transport bracing (if available). GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 8.5 Adjusting the cutting width (Fig. P + Q) machine rests on its housing. • The parallel stop (5) must be used when cutting sections of wood lengthways. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Put the belt into the desired position. (S1 or S2). • Retension the belt with the tension handle (12). and slide the stop rail (ai) into the desired position. • Close the lower guard. Tighten the knurled screws (ah) again. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Transport

    • Never clean the sawband or the sawband guide is set on the degree scale (o). with a hand-held brush or scraper while the saw- • Retighten the locking handle (k). band is running. Resin-covered sawbands impair working safety and must be cleaned regularly. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance

    Ensure that no water can seep into the Such defective electric connection lines must not be device. The ingress of water into an electric tool i used and are hazardous due to the insulation damages. creases the risk of an electric shock. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Disposal And Recycling

    - Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Troubleshooting

    Blunt saw blade Change the saw blade Saw blade jams during Deposits on the saw blade Clean the saw blade cutting work Set the saw blade guide according to the Guide has been set poorly operating instructions GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assem- bler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Configuration et utilisation..............40 Transport ....................43 Consignes de travail ................43 Nettoyage et Maintenance ..............44 Stockage ....................44 Raccordement électrique ..............44 Mise au rebut et recyclage ..............45 Dépannage ................... 46 Déclaration de conformité ..............246 FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l‘appareil (Fig. A - AC) Fabricant: 1. Porte du boîtier Scheppach GmbH 2. Dispositif de verrouillage de la porte Günzburger Straße 69 3. Dispositif de protection du ruban de scie D-89335 Ichenhausen 4. Dispositif de guidage du ruban de scie 5.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    - Lors de l’utilisation de l’appareil dans un espace clos, il doit impérativement être raccordé à un dispositif d’aspiration. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 16. Retirer les clés de réglage - Prendre l’habitude de vérifier si les clés et autres tifs ou passifs. outils de réglage sont retirés de l’appareil avant de le mettre en marche. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Risques Résiduels

    • Lors du changement du ruban, il y a risque de bles- ments de protection pour la transporter et ne les utilisez pas pour un fonctionnement non approprié sures aux doigts et aux mains. Porter des gants de la machine. appropriés. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    3 directions) ont été calculées confor- • 2 Roues avec support de roues (g) ( 2 boulons à mément à la norme EN 61029. tige carrée M8x20, 2 rondelles Ø 8 mm , 2 écrous de sécurité M8) 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Tournez la roue de ruban supérieure à la main dans Enlevez les deux vis et leurs rondelles (p) de l’élargis- le sens de coupe et procédez à la correction laté- sement de table (6) (Fig. K) rale avec la poignée (w). FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Serrer les vis (aa). La distance doit être d‘environ 0,5 boîtier amovible. La machine s‘éteint aussitôt que le couvercle du boîtier est ouvert. La mise en marche est uniquement possible lorsque le couvercle est fer- mé. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Transport

    (7) de 0° à 45° vers l’avant. sont longues. • Débloquez la poignée de blocage (k). FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Nettoyage Et Maintenance

    être remis en marche. exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus de l’air comprimé à faible pression. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Consignes relatives à l’emballage nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de Les matériaux d’emballage l’Union européenne. sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Dépannage

    Nettoyez le ruban de scie Le ruban de scie coince Ruban de scie inapproprié lors de l'utilisation Réglez le guidage du ruban de scie selon les Ruban de scie est désaligné instructions dans le mode d'emploi 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. IT | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Montaggio ed azionamento ..............53 Trasporto ....................55 Istruzioni di lavoro ................56 Pulizia e manutenzione ................ 57 Stoccaggio ................... 57 Ciamento elettrico ................57 Smaltimento e riciclaggio ..............58 Risoluzione dei guasti ................59 Dichiarazione di conformità ..............246 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Introduzione

    Fabbricante: gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- Scheppach GmbH cizio di macchine di lavorazione del legno. Günzburger Straße 69 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di...
  • Seite 50: Utilizzo Proprio

    - In caso di capelli lunghi, indossare una retina per raccogliere i capelli. 9. Utilizzare attrezzatura protettiva - Indossare occhiali protettivi. - Utilizzare una mascherina di protezione delle vie respiratorie in caso di lavori che producono pol- vere. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 16. Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile re dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elet- - Verificare prima dell‘accensione che chiave e utensile di regolazione siano stati rimossi. troutensile. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Rischi Residui

    • Inoltre, nonostante tutte le misure adottate, potreb- • Per tagli diritti di pezzi piccoli contro la battuta pa- bero sussistere dei rischi residui non evidenti. rallela, è necessario utilizzare uno spingitore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Caratteristiche Tecniche

    • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Disporre del cartone dietro alla macchina e ribal- • Verificate che l’apparecchio e gli accessory non tarla con attenzione all’indietro fino ad appoggiarla presentino danni dovuti al trasporto. sul telaio. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 A tal fine, allentare la vite di serraggio (11). • Per lo smontaggio tirare la leva di serraggio (q) ver- so l‘alto e rimuovere l’arresto parallelo (5). • La forza di serraggio dell’arresto parallelo può es- sere impostato mediante il dado zigrinato inferiore (r). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Interruttore Di Accensione/Spegnimento

    Tenere ferma la macchina sul telaio (9). gere le viti di regolazione (ac). Attenzione! Fare attenzione all’alto baricentro della macchina. Attenzione! Per trasportare o sollevare la mac- china non afferrarla mai dai dispositivi di prote- zione staccabili. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Istruzioni Di Lavoro

    • Premere saldamente il pezzo sul tavolo della sega chiuse in modo uniforme. Mantenere il pezzo con (7) e spingerlo lentamente verso il nastro della sega. le mani in una zona sicura. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Pulizia E Manutenzione

    VDE e DIN pertinenti. Utiliz- Parti soggette ad usura*: Spazzole di carbone, lama zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura della sega, inserti del tavolo, cinghie trapezoidali H05VV-F. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Smaltimento E Riciclaggio

    - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali) - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Risoluzione Dei Guasti

    Il nastro della sega si nastro della sega con resina pulire il nastro della sega inceppa durante il lavoro regolare la guida del nastro della sega se- guida mal regolata condo le istruzioni per l’uso IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Technische gegevens ................66 Montage en bediening................66 Transport ....................68 Werkinstructies..................68 Reiniging en onderhoud ............... 70 Opslag ....................70 Elektrische aansluiting ................. 70 Afvalverwerking en hergebruik ............71 Verhelpen van storingen ..............72 Conformiteitsverklaring ................ 246 NL | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moeten voor het gebruik van houtbe- scheppach werkingsmachines de algemeen erkende technische Fabricage van houtbewerkingsmachines GmbH voorschriften in acht genomen worden. Günzburger Straße 69...
  • Seite 63: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    - Het bedrijf in gesloten ruimtes is bij het werken met letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvo- rens deze machine te gebruiken en bewaar de veilig- hout, houtachtige grondstoffen en kunststoffen uit- sluitend met de juiste afzuiginstallatie toegestaan. heidsvoorschriften. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 18. Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis bruikt. - Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Restrisico's

    • Nooit de machine in bedrijf zetten als de beveili- • Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek- gingsklep van de zaagband resp. de losgekoppelde tra-aansluitingen. veiligheidsinrichting is geopend. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    • Monteer de beide wielen met wielopname (g) met • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver- 2 slotbouten M8x20, 2 ringen 8, 2 stopmoeren M8 pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor- (afb. C + D) handen). 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Monteer de parallelaanslag (5) door deze aan de achterzijde te plaatsen en de klemhendel (q) naar (11) losdraaien. onderen toe te fixeren. • Bij de demontage haalt u de klemhendel (q) naar boven en verwijdert u de parallelaanslag (5). NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Transport

    8.10 Afschuiningsaanslag (14) (optioneel) en moeten zorgvuldig worden geïnterpreteerd. • Bij werkzaamheden in afgesloten ruimtes moet de (afb. AC) • Dwarsaanslag (aj) in een groef (af) van de zaagta- machine op een afzuiginstallatie worden aangeslo- fel schuiven. ten. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 10.1 Uitvoering van langssneden (afb. AD) Hierbij wordt een werkstuk in de lengterichting door- zodat dit als houtafval wegvalt als de definitieve ra- gezaagd. dius wordt gezaagd. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Reiniging En Onderhoud

    Scan hier- Wisselstroommotor voor de QR code op de voorpagina. • De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn. • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millime- ter. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Afvalverwerking En Hergebruik

    25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven ko- pen, of naar een ander erkend inzamelpunt in je omgeving worden gebracht. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Verhelpen Van Storingen

    Brandvlekken op het hout tijdens de werkzaamhe- Zaagband volgens gebruiksinstructie selec- Verkeerde zaagband teren Zaagband bot Zaagband vervangen Zaagband klemt tijdens Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen de werkzaamheden Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstruc- Geleiding verkeerd ingesteld tie instellen 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacena- miento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléc- trico. Dirección de la cinta de sierra El producto cumple con las normativas europeas vigentes. ES | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Estructura y manejo ................79 Transporte .................... 82 Indicaciones de trabajo ................ 82 Limpieza y mantenimiento ..............83 Almacenamiento .................. 83 Conexión eléctrica ................83 Eliminación y reciclaje ................84 Solución de averías ................85 Declaración de conformidad ..............246 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Introducción

    Fabricante: utilización deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para máquinas de proce- Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 sado de madera. D-89335 Ichenhausen Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no...
  • Seite 76: Uso Previsto

    - En caso de tener el cabello largo, utilice una red el equipo en empresas comerciales, artesanales o para el pelo. industriales, ni en actividades de características si- 9. Utilice equipo de protección milares. - Use gafas de protección. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 - Esta herramienta eléctrica cumple las normas dro, fresadora. de seguridad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario pueden producirse accidentes para el usuario. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Riesgos Residuales

    Es de obligado cumplimiento emplear equipos (3) debe estar en la posición más baja cerca de la de protección, tales como una protección para los mesa durante el transporte la máquina. ojos. ¡Emplear instalación de aspiración! 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Datos Técnicos

    8.1 Montar el bastidor inferior (fig. B + C + D) Piezas de montaje: Incertidumbre K 3 dB • 4 patas de bastidor (a) • Puntales de bastidor inferiores: 2 largos (b) + 2 cor- tos (c) ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Afloje la cinta de sierra con el tornillo tensor (11) (fig • Ponga el indicador de escala (m) en la posición 0. • Ajuste de la escala angular (o): U), retire la cinta. • Coloque la nueva cinta de sierra. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Apriete los tornillos (aa). La distancia debe ser de al aprox. 0,5 mm. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82: Transporte

    • Afloje el mango de fijación (k). quina unas condiciones de iluminación suficientes. • Incline la mesa de aserrado (7) hacia delante hasta que se encuentre ajustada la medida angular de- seada en la escala graduada (o). 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Limpieza Y Mantenimiento

    En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres motor. de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Eliminación Y Reciclaje

    Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden tuosa con el medio ambiente. aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Solución De Averías

    La cinta de aserrado se Cinta de sierra con resina Limpiar cinta de sierra bloquea durante el trabajo Ajustar el guiado de la cinta de sierra de Guiado mal ajustado acuerdo con el manual de instrucciones ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e trans- porte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Montagem e operação ................. 92 Transporte .................... 94 Dicas de trabalho ................. 95 Limpeza e manutenção ................ 96 Armazenamento ................... 96 Ligação elétrica ..................96 Eliminação e reciclagem ..............97 Resolução de problemas ..............98 Declaração de conformidade ............... 246 PT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Introdução

    Fabricante: técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas de processamento de madeira. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual de instruções e das indicações de se-...
  • Seite 89: Utilização Correta

    9. Utilize equipamento de proteção equivalentes. - Utilize óculos de proteção. - Utilize uma máscara respiratória em caso de tra- balhos geradores de poeira. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 - Esta ferramenta elétrica cumpre os regulamentos de segurança relevantes. As reparações só devem ser executadas por um eletricista, e apenas utili- zando peças sobresselentes de origem. Caso con- trário, poderão ocorrer acidentes com o utilizador. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Riscos Residuais

    Usar luvas de proteção para transporte ou funcionamento incorreto. adequadas. • Não devem ser usadas serras de fita deformadas • Risco de ferimentos ao ligar a máquina, provocado ou danificadas. pela lâmina de serra em execução. PT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Dados Técnicos

    EN 61029. • 4 pés de borracha (f), 4 arruelas M8, 4 porcas M8 • Peças de fixação (24 parafusos franceses M8x16, 4 parafusos sextavados M8x45, 32 arruelas M8, 28 porcas M8, 4 anéis de retenção M8) 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 (Fig. K + L + M + N + O) Atenção! Após várias rotações, a fita deve correr no Remova os dois parafusos e arruelas (p) do alarga- centro da roda de fita. Controlo visual! mento da mesa (6). (Fig. K) PT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Transporte

    Utilização do carro de transporte. Coloque-se do lado das rodas. Puxe a parte superior da máquina para si, da modo a que a máquina fique sobre as duas rodas e possa ser movida. Segure bem a estrutura (9) da máquina. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Dicas De Trabalho

    • Descer o guiamento da fita de serra (4) sobre a rabo de andorinha ou de calços, inclinar a mesa de serrar para a posição positiva ou negativa. Prestar peça (vide 8.9) atenção ao guiamento seguro da peça. • Ligar serra. PT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Limpeza E Manutenção

    Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às utilização ou natural ou que as seguintes peças são normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos necessárias como consumíveis. de ligação com a marcação H05VV-F. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Eliminação E Reciclagem

    - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas fí- sicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. PT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Resolução De Problemas

    Fita de serra sem corte Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra Lâmina de serra prende durante o trabalho Ajustar o guiamento da fita de serra confor- Guiamento mal ajustado me o manual de instruções 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Montáž a obsluha ................. 105 Přeprava ....................107 Pracovní pokyny ................... 107 Čištění a Údržba .................. 108 Skladování .................... 108 Elektrická přípojka ................108 Likvidace a recyklace ................109 Odstraňování závad ................110 Prohlášení o shodě ................246 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Úvod

    2. Popis přístroje (obr. A - AC) 1. Úvod 1. Dveře skříně Výrobce: 2. Blokování dveří 3. Kryt pilového pásu Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 4. Vedení pilového pásu 5. Paralelní doraz D-89335 Ichenhausen 6. Rozšíření stolu Vážený zákazníku, 7. Stůl pily přejeme Vám hodně...
  • Seite 102: Důležité Pokyny

    - Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebezpe- - Zajistěte si bezpečnou podložku a buďte vždy v čí požáru nebo výbuchu. rovnováze. - Vyhněte se nesprávným polohám rukou, kdy by se kvůli náhlému vyklouznutí mohla jedna ruka nebo obě ruce dotknout pilového listu. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 - Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně nebo uváznuté kusy dřeva při běžícím pilovém zákaznického servisu. pásu. - Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří- • Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů vodní kabely. a jiných, všeobecně platných bezpečnostně tech- nických pravidel. CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Zbytková Rizika

    (součet vektorů tří směrů) zjištěny mi. Bezpodmínečně používejte osobní ochrannou podle EN 61029. výbavu jako např. ochranu očí. Použijte odsávací zařízení! • Poranění z důvodu vadného pilového pásu. Pilový pás kontrolujte pravidelně na neporušenost. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105: Montáž A Obsluha

    2 podložek a 2 matic dolní vzpěry (b + c) na pod- • Namontujte paralelní doraz (5) tak, že ho vzadu při- ložíte a zafixujte svěrací páčkou (q) směrem dolů. stavec (a). • Při demontáži zatáhněte svěrací páčku (q) nahoru a vyjměte paralelní doraz (5). CZ | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Napínacím šroubem (12) uvolněte řemen. dorazu (aj). Pro tento účel povolte rýhované šrouby • Řemen nastavte do požadované polohy (S1 nebo (ah) a posuňte dorazovou lištu (ai) do požadované polohy. Znovu dotáhněte rýhované šrouby (ah) S2). 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Přeprava

    • Posuvná tyč (ae) musí být vždy uložena k použití na rukavice. • Před zahájením práce musí být všechna ochranná k tomu určeném háku (ad) na straně pily (obr. AB) a bezpečnostní zařízení spolehlivě namontována na stroji. CZ | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Čištění A Údržba

    štěrbinou ve dveřích. né. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukně- • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení te stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. přívodního kabelu. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109: Likvidace A Recyklace

    • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! CZ | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Odstraňování Závad

    Pilový pás zvolte podle potřeby Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás Při práci dochází k sevře- Na pilovém pásu se nachází pryskyřice Očistěte pilový pás ní pilového pásu Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. SK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Zloženie a obsluha ................117 Preprava ....................119 Pracovné upozornenia ................. 119 Čistenie a Údržba ................. 120 Skladovanie ..................120 Elektrická prípojka ................121 Likvidácia a recyklácia ................. 121 Odstraňovanie porúch ................122 Vyhlásenie o zhode ................246 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. A - AC) Výrobca: 1. Dvere telesa 2. Zaistenie dverí 3. Ochranné zariadenie pílového pásu Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 4. Vedenie pílového pásu 5. Paralelný doraz D-89335 Ichenhausen 6. Rozšírenie stola Vážený zákazník, 7.
  • Seite 114: Dôležité Upozornenia

    - Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť nebez- nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo pečenstvo úrazu. zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, 2. Dbajte na vplyvy okolia olejom a ostrými hranami. - Nevystavujte elektrické prístroje dažďu. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 - Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci používaj- 20 m/s. te rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak sa • Odovzdajte tieto bezpečnostné pokyny všetkým nesústredíte. osobám, ktoré pracujú na tomto stroji. SK | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116: Zvyškové Riziká

    0 - 170 mm ochranné zariadenia pílového pásu. Šírka 305 mm • Dodržiavajte bezpečnostný odstup rúk od pílového Veľkosť stola 500 x 400 mm pásu. Na úzke rezy používajte posuvný prípravok. Dosah otáčavosti stola 0° bis 45° 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Zloženie A Obsluha

    – Použite príložný uholník – tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s • Nastavovaciu skrutku (l) zaistite a utiahnite krídlovú údajmi prítomnej elektrickej siete. maticu (k). • Ukazovateľ stupnice (m) nastavte na 0. • Nastavenie uhlovej stupnice (o): SK | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Predné hrany vodiacich kladiek smú • Pílový pás má prebiehať približne v strede na ko- siahať až po najvyššiu pätu zuba pílového pásu. Keď sa vodiace kladky zľahka dotýkajú pílového pásu, lesách pásu. utiahnite skrutky (aa). 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Preprava

    šablónu. Na nadvihnutie alebo prepravu nikdy nepoužívaj- • Pri rezaní okrúhlych driev zabezpečte obrobok pro- te oddeľujúce ochranné zariadenia. ti pretočeniu. • Pre bezpečnú prácu pri priečnych rezoch používaj- te špeciálne príslušenstvo – pokosovú zarážku. SK | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120: Čistenie A Údržba

    Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre polomer. deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me- dzi 5 a 30 ˚C. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121: Elektrická Prípojka

    2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu údaje: elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, né predpisy. • údaje o motore z typového štítka. SK | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Odstraňovanie Porúch

    Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás Pílový pás sa pri práci Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás zasekáva Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návo- Nesprávne nastavené vedenie du na obsluhu 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kap- csoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 Felépítés és kezelés ................129 Szállítás ....................131 Használati utasítás ................131 Tisztítás és Karbantartás ..............132 Tárolás ....................133 Elektromos csatlakoztatás ..............133 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 133 Hibaelhárítás ..................134 Megfelelőségi nyilatkozat ..............246 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125: Bevezetés

    Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. 2. A készülék leírása (A - AC ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 1. Ház ajtó D-89335 Ichenhausen 2. Ajtózár 3. Fűrészszalag védőberendezés Tisztelt vásárló!
  • Seite 126: Fontos Utasítások

    Ezáltal ez biztosab- 2. Vegye a környezeti befolyásokat figyelembe ban van rögzítve mint kézzel és lehetővé teszi a - Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső- gép mindkét kézzeli kezelését. nek. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 és a biztonságos üzemhez, egy körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt- legalább 20 m/s-es légsebességes porelszívó be- romos kéziszerszámot, ha nem tud rá figyelni. rendezést kellene rákapcsolni. • Adja tovább a gépen dolgozó minden személynek a biztonsági utasításokat. HU | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Fennmaradó Kockázatokról

    • Ügyeljen arra, hogy mindig használja és helyesen Vágási sebesség I 360 m/min beállítsa a fűrészszalagvédőberenezéseket. Vágási sebesség II • Tartson be a kezeivel egy biztonsági távolságot a 720 m/min fűrészszalaghoz. Keskeny vágásokhoz használyon Átvágási magasság 0 - 170 mm egy tolóbotot. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129: Felépítés És Kezelés

    • A fűrészszalagnak szabadon muszáj futnia. • Szerelje fel az M6x40-es csavart két hézagoló alá- • A már megmunkált fán ügyeljen az idegen alkatré téttel és az anyával az asztalra. (I ábra) zekre, mint például a szögekre vagy csavarokra stb. HU | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 8.9 Fűrészszalag-vezető (Y ábra) kadarabot fel lehessen rá fektetni úgy, hogy ne bil- A rögzítőgomb (13) meglazításával állítható be a fű- lenjen le. (T. ábra) részszalag vezetője. A felső fűrészszalag-vezető 0 és 175 mm közötti munkadarab-magasságig állítható be. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131: Szállítás

    • A fűrész kikapcsolásához a piros „0” (10) gombot • Fűrészeléshez tegye a munkadarabokat olyan kö- kell megnyomni. zel, amennyire lehetséges. • A gépet és munkaterületét megfelelően világítsa meg. HU | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Tisztítás És Karbantartás

    ütközőt (5) a fűrészszalagtól jobb oldali munkairányban a lefelé irányított oldalra (amennyi- Karbantartás A készülék belsejében nincs más olyan alkatrész, ame- ben a munkadarab ezt lehetővé teszi), hogy ezáltal biztosítsa lecsúszás ellen a munkadarabot. lyet karban kellene tartani. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Tárolás

    és külön kell Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóveze- őket ártalmatlanítani. tékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése miatt • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- életveszélyes. zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmente- sen leadni újrahasznosításra: HU | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Hibaelhárítás

    Cserélje ki a fűrészszalagot. A fűrészszalag munka a fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. közben megragadt. A fűrészszalag vezetést a használati útmuta- rosszul beállított vezetés tásban leírtak szerint tudja beállítani. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudo- wą, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. PL | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 Montaż i obsługa .................. 141 Transport ....................144 Wskazówki dotyczące pracy ..............144 Czyszczenie i konserwacja ..............145 Przechowywanie .................. 145 Przyłącze elektryczne ................145 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............146 Pomoc dotycząca usterek ..............147 Deklaracja zgodności ................246 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Wprowadzenie

    Producent: leży przestrzegać ogólnie przyjętych zasad technicz- nych dotyczących obsługi maszyn do obróbki drewna. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- D-89335 Ichenhausen szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 138: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy żuterii, mogłoby dojść do ich pochwycenia przez urządzenie jest stosowane w zakładach komercyj- ruchome części. nych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do po- - Podczas prac na powietrzu wskazane jest uży- dobnych działalności. wanie obuwia antypoślizgowego. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 - Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub osprzętu może powodować niebezpieczeństwo zakleszczonych kawałków drewna przy pracują- odniesienia obrażeń. cym brzeszczocie piły. - W przypadku nieużywania narzędzia elektrycz- nego, przed przystąpieniem do konserwacji i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły, wiertła, frezy. PL | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140: Ryzyka Szczątkowe

    • Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub za- cy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątko- kleszczonych kawałków drewna przy pile taśmowej. • Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń- stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa technicznego. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141: Dane Techniczne

    • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że 0° do 45° dane na tabliczce znamionowej są zgodne z para- Wielkość przedmiotu 600 x 600 x 170 metrami sieci. obrabianego maks. Waga 59 kg Narzędzia montażowe • 1 Klucz płaski SW 10/13 PL | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 – Stosować kątownik ograniczający – żającej (11) (rys. U), wyjąć taśmę. • Zablokować śrubę nastawczą (l) i dokręcić nakręt- • Włożyć nową piłę taśmową. kę skrzydełkową (k). • Ustawić wskaźnik skali (m) na 0. • Wyregulować skalę kątową (o): 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Łożyska przeciwciśnieniowe (y) absorbują nacisk po- suwu przedmiotu obrabianego. Górne i dolne łoży- sko przeciwciśnieniowe należy ustawić tak, aby lekko dotykało tylnej części piły taśmowej. Dokręcić śruby (aa). Odległość powinna wynosić około 0,5 mm. PL | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144: Transport

    • Pochylić stół pilarki (7) do przodu, aż na skali stop- dbać o odpowiednie oświetlenie. niowej (o) zostanie ustawiony żądany wymiar kąta. • Do prostych cięć używać zawsze ogranicznika po- • Ponownie dokręcić uchwyt blokujący (k). dłużnego, by zapobiec przewróceniu lub zsunięciu się przedmiotu obrabianego. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145: Czyszczenie I Konserwacja

    Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy ciśnieniem. Na przewodach elektrycznych powstają często Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po uszkodzenia izolacji. każdym użyciu. PL | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- usuwane oddzielnie! skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nieprawidłowa piła taśmowa obsługi Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową Piła taśmowa zakleszczo- Piła taśmowa z zapieczonym smarem Wyczyścić piłę taśmową na podczas pracy Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z Prowadnica ustawiona nieprawidłowo instrukcją obsługi PL | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Montiranje i rukovanje ................153 Transport ....................155 Radne upute ..................156 Čišćenje i održavanje ................157 Skladištenje ..................157 Priključivanje na električnu mrežu ............157 Zbrinjavanje i recikliranje ..............158 Otklanjanje neispravnosti ..............159 Izjava o sukladnosti ................246 HR | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Uvod

    2. Opis uređaja (sl. A - AC) 1. Uvod Proizvođač: 1. Vrata kućišta 2. Blokada vrata Scheppach GmbH 3. Štitnik trake pile Günzburger Straße 69 4. Vodilica trake pile 5. Paralelni graničnik D-89335 Ichenhausen 6. Proširenje stola Poštovani kupci, 7. Stol za piljenje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Seite 151: Opće Sigurnosne Napomene

    - Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, - Redovito provjeravajte električni kabel električ- da dodiruju električni alat ili kabel. Udaljite ih iz nog alata i u slučaju oštećenja prepustite ovla- štenom stručnjaku da ga zamijeni. svog radnog prostora. HR | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 • Pobrinite se za to da je odabir trake pile i brzina rezervnih dijelova; u suprotnom korisnik može prikladna za rezani materijal. doživjeti nezgode. • Ne počinjite čišćenje trake pile prije nego što se ona potpuno ne zaustavi. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153: Potencijalni Rizici

    “Namjenske uporabe” te cijelog priručnika za upo- m POZOR! rabu. Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igrač- ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećica- ma, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! HR | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 Postavite radni stol na ovješenje stola tako la toliko da piljeni izradak može naleći na njega, a da je vijak za fiksiranje (i) moguće utaknuti kroz dr- da se ne prevrne. (Sl. T) žač (j) (sl. F + G) 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155: Transport

    Oprez: Prilikom transportiranja vodite računa o masi tako da se on kreće lagano po hrptu trake pile. Prite- stroja i angažirajte najmanje još jednu osobu kao po- gnite vijke (aa). Udaljenost mora biti oko 0,5 mm. moćnika! HR | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Radne Upute

    Pri- ve do prednje strane krivulje tako da krivulje padnu državajte izradak šakama na sigurnom području. kao drveni otpad kad se izreže posljednji polumjer. • Za višekratno obavljanje lučnih i nepravilnih reza- nja uporabite pomoćni predložak. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157: Čišćenje I Održavanje

    12. Skladištenje • Podatci s označne pločice motora Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom mjestu koje je zaštićeno od zamrzavanja i nepristu- pačno za djecu. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 °C. HR | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montira- ju i prodaju u državama Europske unije i koji pod- liježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinjavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159: Otklanjanje Neispravnosti

    Pogrešna traka pile uporabu Traka pile je tupa Zamijenite traku pile Traka pile zapinje prilikom Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile rada Namjestite vodilicu trake pile prema priručni- Vodilica je loše namještena ku za uporabu HR | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Prevoz ....................168 Delovna navodila .................. 168 Čiščenje in vzdrževanje ............... 169 Skladiščenje ..................169 Električni priključek ................169 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 170 Pomoč pri motnjah ................171 Izjava o skladnosti ................246 SI | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162: Uvod

    2. Opis naprave (slika A - AC) 1. Uvod 1. Vrata ohišja Proizvajalec: 2. Zapah vrat 3. Zaščitna priprava za žagin trak Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 4. Vodilo žaginega traku 5. Vzporedni omejevalnik D-89335 Ichenhausen 6. Razširitev mize Spoštovani kupec, 7.
  • Seite 163: Splošni Varnostni Napotki

    - Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo do- 14. Svoja orodja negujte s skrbnostjo tikati električnega orodja ali kabla. Ne smejo se - Rezalna orodja morajo biti ostra in čista, da lahko zadrževati v bližini delovnega območja. z njimi delate bolje in varneje. SI | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164 • Zaščitnih pokrovov ni dovoljeno uporabljati za tran- - Ne uporabljajte električnih orodij, pri katerih ni sport ali nepravilno delovanje stroja. mogoče vklopiti in izklopiti stikala. • Deformiranih ali razpokanih žaginih trakov ni dovo- ljeno uporabljati. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165: Preostala Tveganja

    • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- • Poleg tega so lahko kljub vsem izvedenim preven- cijskega časa. tivnim ukrepom prisotna preostala tveganja, ki niso očitna. SI | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166 • Postavite stroj s podnožjem na ravno površino in nico in žaginim listom. trdno zategnite vse vijake. • Vzporedni omejevalnik (5) nastavite na želeno mero na kontrolnem okencu (u) in ga pritrdite z vpenjalnim vzvodom (8) za vzporedni omejevalnik. (Slika P) 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 0 do 175 mm. Čim manjši razmik od obdelovanca zagotavlja opti- pokrovom ohišja. Pri odpiranju pokrova ohišja se stroj malno vodenje traku in varno delo! izklopi. Vklop je mogoč samo, ko je pokrov zaprt. SI | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Prevoz

    žagin trak. ali zagozd vsakič obrnite mizo v plus ali minus polo- • Pri prostem rezanju delajte z manjšo hitrostjo poti- žaj. Pazite na varno vodenje obdelovanca. skanja, da žagin trak lahko sledi želeni liniji. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Podaljševalni vodi do 25 m morajo imeti prečni pre- Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni rez 1,5 kvadratnega milimetra. strani. Priključevanje in popravila električne opreme lahko izvajajo samo električarji. SI | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih električnih in elek- tronskih naprav med odpadke. 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171: Pomoč Pri Motnjah

    Izberite žagin trak po navodilih za uporabo Top žagin trak Zamenjajte žagin trak Žagin trak se pri delu Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak zatika Nastavite vodilo žaginega traku po navodilih Vodilo je slabo nastavljeno za uporabo SI | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Tehnilised andmed ................177 Ülesehitus ja käsitsemine ..............177 Transportimine ..................180 Töötamise informatsioon ..............180 Puhastamine ja Hooldus ..............181 Ladustamine ..................181 Elektriühenduss ................... 181 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............182 Rikete kõrvaldamine ................183 Vastavusdeklaratsioon ................. 246 EE | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174: Sissejuhatus

    2. Seadme kirjeldus (joon. A - AC) 1. Sissejuhatus Tootja: 1. Kapikaas 2. Kaanesulgur Scheppach GmbH 3. Saelindi kaitse Günzburger Straße 69 4. Saelindijuht 5. Paralleelpiiraja D-89335 Ichenhausen 6. Laualaiendus Austatud klient! 7. Saelaud Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Seite 175: Üldine Ohutus

    14. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. 4. Hoidke teised isikud eemal. - Ärge laske teistel isikutel, eriti lastel, elektritöö- - Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pare- riista ega kaablit puudutada. Hoidke nad tööpiir- mini ning ohutumalt töötada. konnast eemal. EE | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176 - Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen- • Kaitsekatteid ei tohi kasutada transportimiseks ega dusjuhtmeid. masina mitteotstarbekohaseks tööks. - Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole võima- • Deformeerunud või katkiseid saelinte ei tohi kasu- lik lüliti sisse ja välja lülitada. tada. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177: Täiendavad Ohud

    • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abi- nõudest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. EE | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178 • Pange lauasüdamik (h) selleks ette nähtud välja- • Vabastage klemmhoob (8) ja tõmmake laualaien- lõikesse töölauas (7) (joon. E). (Väljavahetamiseks dust niipalju välja, et saetav töödetaili saab ilma demonteerige töölaud vastupidises suunas.) ümber kukkumata selle peale toetuda. (joon. T) 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 0 - 175 mm. Võimalikult väike kaugus töödetailist tagab lindi opti- alumist lindiratast kaitsevad fikseeritud kaitse ja lii- maalse juhtimise ja ohutu töötamise! gendatud kate. Korpusekaane avamisel lülitatakse masin välja. Sisselülitamine on võimalik ainult suletud kaane korral. EE | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Transportimine

    • Paljudel juhtudel on abiks kõverad ja nurgad umbes • Tugijalgade kujuga piide ja tihvtide või kiilude lõi- 6 mm joonest eemal jämedalt välja lõigata. kamiseks pöörake saetabeli pluss- ja miinusposit- sioonile. Tagada ohutu tooriku juhtimine. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181: Puhastamine Ja Hooldus

    Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. teostada ainult elektrispetsialist. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed EE | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes- riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183: Rikete Kõrvaldamine

    Vahetage saelint välja Saelint nüri Töötamisel puidul põle- misplekid Vale saelint Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Vahetage saelint välja Saelint nüri Saelint kiilub töötamisel Saelint vaigune Puhastage saelint kinni Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsuskorral- Juhik halvasti seadistatud dusele EE | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Montavimas ir valdymas ............... 190 Transportavimas ................... 192 Eksploatavimo informacija ..............192 Valymas et techninė priežiūra .............. 193 Laikymas ....................193 Elektros prijungimas ................193 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........194 Sutrikimų šalinimas ................195 Atitikties deklaracija ................246 LT | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (A - AC pav.) Gamintojas: 1. Korpuso durelės 2. Durelių užraktas 3. Pjūklo geležtės saugos įtaisas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 4. Pjūklo geležtės kreiptuvas 5. Lygiagrečioji atrama D-89335 Ichenhausen 6. Stalo platinamasis elementas Gerbiamas kliente, 7.
  • Seite 187: Svarbūs Nurodymai

    - Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, lies- - Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo tis prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiūrėkite, laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti pri- kad jie būtų toliau nuo darbo zonos. pažintam specialistui. LT | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 - Naudojant kitus įstatomus įrankius ir priedus, ga- • Tvirtai laikykitės atitinkamų nelaimingų atsitikimų lima susižaloti.. prevencijos taisyklių ir kitų visuotinai priimtų sau- gumo standartų. • Laikykitės Nelaimingų Atsitikimų Prevencijos ir Draudimo Asociacijos reikalavimų. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189: Liekamieji Pavojai

    Neapibrėžtis K 3 dB ruošinys yra neteisingai tiekiamas . Neteisingai Garso galios lygis L 90,4 dB tiekiamas ir atmestas apdirbamas ruošinys gali su- kelti traumos pavojų, pvz. kuomet yra dirbama be Neapibrėžtis K 3 dB stūmimo lazdelės. LT | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190: Montavimas Ir Valdymas

    20, 2 poveržlės 8, 2 užsiblokuojančios veržlės M8). varžtus (p) sumontuotumėte abiejose pusėse. Abu • Montuodami visus varžtus šiek tiek priveržkite ranka. varžtai skirti stalo platinamojo elemento ištraukimui • 4 gumines kojeles užsukite ant stovo kojelių. apriboti. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Dėmesio! Per stiprus įtempis sukelia pirmalaikį ge- 8.10 Skersinis pjaustymo šablonas (14) (pasirink- dimą! tinai) (optional) (AC pav.) • Sumontuokite stalo platinamąjį elementą atvirkšti- • Įstumkite skersinę atramą (aj) į pjūklo stalo griovelį ne kryptimi. (K - O pav.) (af). LT | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Transportavimas

    (5), tuo tarpu plokščioji pusė įtempimą sekančiam šios mašinos operatoriui. turi priglusti prie juostinio pjūklo stalo (7). • Įstumkite ruošinį į pjūklo juostą tolygiai stumdami išilgai išilginės atramos (5). 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193: Valymas Et Techninė Priežiūra

    Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustaty- masis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. mo, priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tin- klo kištuką! Svarbūs nurodymai Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. LT | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195: Sutrikimų Šalinimas

    Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo nos dirbant Blogai nustatyta pjūklo juosta instrukciją Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą Dirbant stringa pjūklo Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą juosta Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal Blogai nustatyta kreipiamoji naudojimo instrukciją LT | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportē- šanu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Uzstādīšana un lietošana ..............202 Transportēšana ..................204 Ar darbu saistīta informācija ..............204 Tīrīšana un Apkope ................205 Glabāšana .................... 205 Pieslēgšana elektrotīklam ..............205 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 206 Traucējumu novēršana................. 207 Atbilstības deklarācija ................246 LV | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- 1. Ievads miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Lerīces apraksts (A - AC att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Bloka durvis 2. Durvju slēdzene Godātais klient! 3.
  • Seite 199: Svarīgi Norādījumi

    (galds, sols u.c.), lai izvairītos no vidē. ierīces apgāšanās. - Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu. - Vienmēr stingri piespiediet detaļu pret darba virs- - Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā vai mu un atbalstu, lai novērstu detaļas ļodzīšanos sprādzienbīstamā vidē. vai sagriešanos. LV | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200 šķembām vai iestrēgušām koka daļām. lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. • Ievērojiet noteiktos nelaimes gadījumu novēršanas - Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās apkal- noteikumus un citus, vispārēji atzītos drošības no- pošanas darbnīcā. teikumus. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201: Atlikušie Riski

    Skaņas jaudas līmenis L 90,4 dB • Pirkstu un roku savainošanas risks ar rotējošo zā- ģlentu, nepareizi apejoties ar apstrādājamo detaļu. Kļūda K 3 dB Savainošanās risks, apstrādājamai detaļai sameto- ties, nepareizi ar to apejoties, piemēram, strādājot bez bīdstieņa. LV | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202: Uzstādīšana Un Lietošana

    • 2 riteņi ar riteņu stiprinājumu (g) (2 pusapaļgalvas Uzbīdiet galda paplašinājumu (6) uz galda, kas uz- skrūves M8x20, 2 paplāksnes 8, 2 pašapturošie stādīts uz ierīces. Turklāt uzmaniet, lai iespīlēšanas uzgriežņi M8). svira (8) būtu atvērta (L+M att.). 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Spriegojums ir atkarīgs no zāģa lentes ves (ac). platuma. Platās zāģa lentes jānospriego spēcīgāk, nekā šaurās. Zāģa lente nedrīkst iestrēgt! • Pēc veiktās regulēšanas, pieskrūvējiet pretuzgriez- ni (x). Aizveriet aizsargvāku. LV | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204: Transportēšana

    Turpmāk minētās droša darba metodes jāuzskata par • Nolaidiet uz darba materiāla lentzāģa vadotni (4). drošības palīglīdzekli. Tās nevar piemērot pilnībā vai (skatiet 8.9) vispārēji katrā lietošanas reizē. Tās nevar novērst vi- • Ieslēdziet zāģi. sus iespējamos apstākļus un ir rūpīgi jāinterpretē. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205: Tīrīšana Un Apkope

    11. Tīrīšana un Apkope tavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē- Brīdinājums! Pirms jebkādiem regulēšanas, teh- gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst niskās uzturēšanas vai remonta darbiem izņe- šiem noteikumiem. miet elektrotīkla kontaktdakšu! LV | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Norādes par iepakojumu Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un Iepakojuma materiāli ir pār- elektronisko iekārtu utilizāciju. strādājami. Utilizējiet iepako- jumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207: Traucējumu Novēršana

    Nepareiza zāģa lente instrukciju Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti Zāģa lente iestrēgst darba Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti laikā Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar Slikti noregulēta vadīkla lietošanas instrukciju LV | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Montering och manövrering ..............213 Transport ....................216 Arbetsinstruktioner ................216 Rengöring och underhåll ..............217 Lagring ....................217 Elektrisk anslutning ................217 Kassering och återvinning ..............218 Felsökning .................... 219 Försäkran om överensstämmelse ............246 SE | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210: Inledning

    2. Apparatbeskrivning (bild A - AC) 1. Inledning Tillverkare: 1. Kapslingsdörr 2. Dörrlås 3. Sågbandsskyddsanordning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 4. Sågbandsstyrning D-89335 Ichenhausen 5. Parallellanslag 6. Bordsbreddning 7. Sågbord Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 8.
  • Seite 211: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Låt inga andra, i synnerhet barn, vidröra elverk- - Håll skärverktygen vassa och rena för att kunna tyget eller kabeln. Håll andra personer borta från arbeta bättre och säkrare. arbetsområdet. - Följ anvisningarna för smörjning och verktygsby- SE | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 (t.ex. avrullning- 21. Observera! ställning etc.) - Användning av andra tillsatsverktyg och andra • Sågbandsskyddsanordningen (3) måste vara i det tillbehör kan innebära skaderisker för dig. undre läget, nära bordet, när apparaten transpor- teras. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213: Restrisker

    • Hälsofara på grund av det roterande verktyget vid • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgång- långt huvudhår och vida kläder. Använd personlig en av garantiperioden. skyddsutrustning som hårnät och tätt åtsittande ar- betskläder. SE | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214: Ställa In Snittbredden (Bild P + Q)

    • Ställ maskinen med underredet på en jämn yta och • Ställ in parallellanslaget (5) på det önskade måttet på synglaset (u) och fixera med klämspaken (8) för dra fast alla skruvar ordentligt. parallellanslag (bild P) 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 En start är endast möjlig när Den övre sågbandsstyrningen kan du ställa in från locket är stängt. 0 - 175 mm arbetsstyckeshöjd. Ett så litet avstånd till arbetsstycket som möjligt sä- kerställer optimal bandstyrning och säkert arbete! SE | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216: Transport

    • Utför snitt som beskrivs under 10.1. dess omgivning. • Använd alltid längdanslaget till raka snitt för att för- hindra att arbetsstycket tippar eller glider iväg. • Använd skjutstocken när du arbetar med smala ar- betsstycken som matas fram för hand. 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Rengöring Och Underhåll

    Växelströmsmotor Slitdelar*: Kolborstar, sågblad, bordsinlägg, kilrem- • Nätspänningen måste vara 220–240 V~. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- snitt på 1,5 mm2. SE | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218: Kassering Och Återvinning

    - Kontakta respektive kundservice för informa- tion om tillverkarnas och distributörernas övriga, kompletterande villkor för återlämning. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219: Felsökning

    Slött sågband Byt sågband Brända fläckar på träet under arbetet Fel sågband Välj sågband enligt instruktionsmanual Slött sågband Byt sågband Sågbandet fastnar under Harts på sågband Rengör sågband arbetet Ställ in sågbandsstyrning enligt Styrning dåligt inställd instruktionsmanual SE | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Tekniset tiedot ..................225 Rakenne ja käyttö ................226 Kuljetus ....................228 Työohjeita ..................... 228 Puhdistus ja huolto ................229 Varastointi..................... 229 Sähköliitäntä ..................230 Hävittäminen ja kierrätys ..............230 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............231 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............246 FI | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222: Johdanto

    2. Laitteen kuvaus (kuva A - AC) 1. Johdanto Valmistaja: 1. Kotelon ovi 2. Ovilukitus 3. vannesahan terän suojalaite Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 4. vannesahan teränohjain D-89335 Ichenhausen 5. Rinnakkaisvaste 6. Pöydänlevennys Arvoisa asiakas 7. Sahapöytä Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 8.
  • Seite 223: Yleiset Turvallisuusohjeet

    - Paina työkappaletta aina lujasti vasten työlevyä 3. Suojaudu sähköiskulta ja työstövastetta, jotta työkappaleen vaeltelu tai kiertyminen voidaan välttää. - Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin osiin (esim. putket, lämpöä säteilevät laitteet, sähkö- liedet, kylmälaitteet). FI | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 • Koneessa olevia turvalaitteita ei saa purkaa eikä - Liikkuva suojus ei saa juuttua auki-asentoon. tehdä toimimattomiksi. • Älä leikkaa työkappaleita, jotka ovat niin pieniä, et- tei niistä voi pitää kunnolla käsin kiinni. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225: Jäännösriskit

    59 kg massa olevien turvateknisten määräysten mukaises- ti. Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jään- Työkappaleen on oltava vähintään 3 mm korkea ja 10 nösriskejä. mm leveä. Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN 61029 mukaisesti. FI | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226: Rakenne Ja Käyttö

    • Telinetuet ylhäällä: 2 x pitkä (d) + 2 x lyhyt (e) Työnnä pöydänlevennys (6) koneeseen asennetun • 4 kumijalkaa (f), 4 aluslaattaa M8, 4 mutteria M8 pöydän päälle. Varmista, että kiristysvipu (8) on avat- tu (kuvat L + M). 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Työntimen varastointi (kuva AB) kaammin kuin kapeat. • Kierrä vastamutteri (x) kiinni säädön jälkeen. Sulje Jotta työnnin (ae) on aina nopeasti saatavilla, ripusta se sille tarkoitettuun laitteeseen (ad), joka sijaitsee yl- suojakansi. häällä vannesahan vasemmalla puolella. FI | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228: Poikkileikkaustulkki (14) (Valinnainen)

    • Kytke saha päälle. kia tilanteita. Ne eivät voi huomioida kaikkia mahdol- lisia vaarallisia tilanteita ja niitä on tulkittava huolelli- • Paina työkappaleen reunaa oikealla kädellä rinnak- sesti. kaisvastetta (5) vasten, kun lappea sivu on saha- pöydän (7) päällä. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229: Puhdistus Ja Huolto

    • Suorita leikkaus kohdassa 10.1 kuvatulla tavalla. ton (DIN) määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon on vastattava näitä 11. Puhdistus ja huolto määräyksiä. Varoitus! Vedä verkkovirran pistoke irti aina en- nen kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä! FI | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Moottorin tyyppikilven tiedot 14. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristönsuojelumääräys- ten mukaan. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä kos- kevan lain tiedot Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji- teltuina! 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Valitse vannesahan terä käyttöohjeen palamisjälkiä Väärä vannesahan terä mukaisesti Vannesahan terä on tylsä Vaihda vannesahan terä Vannesahan terä juuttuu Vannesahan terä on hartsiintunut Puhdista vannesahan terä työstön aikana Säädä vannesahan teränohjain käyttöohjeen Ohjain säädetty huonosti mukaan FI | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Tekniske data ..................237 Opbygning og betjening ............... 238 Transport ....................240 Arbejdsinstrukser ................. 240 Rengøring og vedligeholdelse ............. 241 Opbevaring ................... 241 El-tilslutning ..................241 Bortskaffelse og genbrug ..............242 Afhjælpning af fejl ................. 243 Overensstemmelseserklæring ............. 246 DK | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdel- se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Producent: 2. Apparatbeskrivelse (fig. A - AC) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Husdør 2. Dørlås Kære kunde,...
  • Seite 235: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    - Hold skæreværktøjerne skarpe og rene for at kunne arbejde bedre og mere sikkert. - Sørg for, at kroppen ikke kommer i berøring med jordforbundede dele (f.eks. rør, radiatorer, elektri- - Overhold anvisningerne vedr. smøring og værk- tøjsskift. ske komfurer, køleskabe). DK | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 øvrige almindeligt anerkendte sikker- - Brug ikke defekte eller beskadigede tilslutnings- ledninger. hedstekniske regler skal overholdes. - Brug ikke elværktøj, hvis kontakt ikke kan tæn- • Overhold evt. informationsfoldere fra branchefor- des og slukkes. eninger (VBG 7) 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237: Restrisici

    • Sundhedsfare som følge af træstøv eller træspåner. er i alt (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN Brug ubetinget personlige værnemidler som f.eks. 61029. beskyttelsesbriller. Brug udsugningsanlægget! • Kvæstelser som følge af defekt savbånd. Kontrol- lér savbåndet for mangler/fejl med regelmæssige mellemrum. DK | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238: Opbygning Og Betjening

    • Monter en stelstiver forneden (b + c) med 2 bræd- debolte M8x16, 2 skiver og 2 møtrikker på hver af • Ved afmontering trækker man spændegrebet (q) op og fjerner parallelanslaget (5). stelfødderne (a). • Parallelanslagets klemmekraft kan indstilles på den bageste fingermøtrik (r). 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 • Sæt remmen i den ønskede stilling (S1 eller S2). skinnen (ai) ind i den ønskede position. Spænd fin- • Spænd atter remmen med spændeskruen (12). • Luk nederste beskyttelseshætte. gerskruen (ah) igen • Pas på! Skub ikke anslagsskinnen (ai) for langt ind mod savklingen. DK | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240: Transport

    10.2 Udførelse af skråsnit (fig. J + fig. AE) kerhedsanordninger være monteret sikkert på ma- • Til udførelse af skråsnit parallelt med savbåndet skinen. kan savbordet (7) hældes fremad fra 0° - 45°. • Løsn fastspændingshåndtaget (k). 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel- • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- bart efter brug. takten på væggen. • Revner pga. ældning af isoleringen. DK | 241 www.scheppach.com...
  • Seite 242: Bortskaffelse Og Genbrug

    • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske appara- ter (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hus- holdningsaffald. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243: Afhjælpning Af Fejl

    Savbånd uskarpt Udskift savbånd Brandpletter på træet under arbejdet Forkert savbånd Vælg savbånd iht. brugsanvisning Savbånd uskarpt Udskift savbånd Savbånd sidder i klemme Savbånd harpikstilstoppet Rengør savbånd under arbejdet Indstil savbåndstyreskinne iht. Styreskinne indstillet dårligt brugsanvisning DK | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 www.scheppach.com...
  • Seite 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive...
  • Seite 247 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 248 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901503905

Inhaltsverzeichnis