Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSA 86 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 86 R:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 86 R
2 - 20
Gebrauchsanleitung
20 - 36
Instruction Manual
36 - 56
Notice d'emploi
56 - 74
Istruzioni d'uso
74 - 92
Handleiding
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 86 R

  • Seite 1 FSA 86 R 2 - 20 Gebrauchsanleitung 20 - 36 Instruction Manual 36 - 56 Notice d’emploi 56 - 74 Istruzioni d’uso 74 - 92 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Ergo-Hebel weise im Text Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen WARNUNG wird. 6 Entsperrschieber ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen bel.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um dung Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Die Motorsense STIHL FSA 86 R dient zum Dieser Akku wird mit einem STIHL Lade‐ Mähen von Gras. gerät geladen. Die zulässigen Ladege‐ räte sind in diesen Sicherheitshinweisen Die Motorsense kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Kennzeichnung im Handel erhältlich. WARNUNG ► Falls während der Arbeit das Gesicht ver‐ letzt werden kann: STIHL empfiehlt, einen ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gesichtsschutz über der Schutzbrille zu tra‐ Gefahren der Motorsense und des Akkus nicht gen.
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ richtig angebaut. schaden kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ist angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 7 ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ ser arbeiten. der ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ Fachhändler aufsuchen. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐...
  • Seite 8 Falls der Akku bestimmten ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann einen STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den kann entstehen. die Motorsense entstehen.
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Kraft gesetzt werden. Personen ren, 7.1. können schwer verletzt werden. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und das mobile Endgerät herunterladen und Akku so reinigen, wie es in dieser Account erstellen.
  • Seite 10: Akku Laden Und Leds

    Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ► Drucktaste sofort loslassen. oder Störungen anzeigen. Die LEDs können ► Akku mit der STIHL connected App verbinden grün oder rot leuchten oder blinken. und prüfen, ob alle benutzerspezifischen Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird Daten gelöscht sind.
  • Seite 11: Schutz Anbauen

    8 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Run‐ dumgriff (3) und in den Schellen (4 und 6) füh‐ ren. ► Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen. Mähkopf anbauen und abbauen ►...
  • Seite 12: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 9 Motorsense für den Benutzer einstellen Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Mähkopf mit der Hand festhalten. ► Oberteil von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich der Mähkopf abnehmen lässt. 8.4.3 Mähkopf DuroCut 5-2 Mähkopf anbauen ►...
  • Seite 13: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. händler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt.
  • Seite 14: Mit Der Motorsense Arbeiten

    deutsch 13 Mit der Motorsense arbeiten 13 Mit der Motorsense arbei‐ 13.1 Motorsense halten und führen Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und ►...
  • Seite 15: Aufbewahren

    Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ einem Ladezustand zwischen 40 % und terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
  • Seite 16: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Seite 17: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Anwendung – Anforderungen an das Betriebssystem des Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. der aktuellen Version oder höher) Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Die Leistungsabgabe des Akkus kann abhängig sind unter https://support.stihl.com oder...
  • Seite 18: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Prüfverfahren Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich für deren Einsatz auch nicht einstehen. auftretenden Schall- und Vibrationswerte können...
  • Seite 19: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook duktzulassung der AND‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Kingdom Das Baujahr, das Herstellungsland und die – Gemessener Schallleistungspegel: 91 dB(A) Maschinennummer sind auf der Motorsense –...
  • Seite 20: Introduction

    Telefon: +43 1 86596370 resources. This user manual is intended to help SCHWEIZ you use your STIHL product safely and in an STIHL Vertriebs AG environmentally friendly manner over a long Isenrietstraße 4 service life.
  • Seite 21: Symbols Used With Warnings In The Text

    The locking lever holds the battery in the bat‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. tery compartment. These word marks and logos are used by STIHL under license. 3 Control handle The control handle is used for operating, ®...
  • Seite 22: Safety Precautions

    Directive 2000/14/EC Intended Use in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products. The STIHL FSA 86 R brushcutter is designed for Recharge this battery with a STIHL mowing grass. charger. The admissible chargers are lis‐...
  • Seite 23: Clothing And Equipment

    ► Do not allow bystanders, ence of alcohol, medication or drugs. 15m (50ft) children or animals within 15 ► If you have any queries: Contact a STIHL meters of the work area. servicing dealer for assistance. ► Maintain a clearance of 15 meters from Clothing and equipment objects.
  • Seite 24: Safe Condition

    ■ The battery is not protected against all ambi‐ ► Never mount metal cutting attachments. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ ► Fit genuine STIHL accessories for this tain ambient conditions, the battery may catch brushcutter. fire, explode or be irreparably damaged. This ►...
  • Seite 25 ► Observe and remain inside the wear limits. ing serious injury. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Work calmly and methodically. ized dealer. ► If light and visibility are poor: Do not use your brushcutter.
  • Seite 26: Cleaning, Maintenance And Repair

    English 4 Safety Precautions ► Do not use in a flammable environment. ■ Dampness can corrode the electrical contacts ► Make sure the cutting attachment is in a on the trimmer and metal components. This safe condition. can damage the trimmer. ■...
  • Seite 27: Preparing Trimmer For Operation

    User Manual. an account. ■ If the brushcutter, deflector, cutting attachment ► Open and sign in to the STIHL connected app. or battery are not serviced or repaired cor‐ ► Add the battery in the STIHL connected app rectly, components may no longer function and follow the instructions on the screen.
  • Seite 28: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    "BLUETOOTH “ LED next to symbol flashes blue. ► Then release the pushbutton immediately. ► Connect the battery to the STIHL connected app and check whether all user-specific data has been deleted. Assembling the Trimmer ► Fit the clamp (4) in the loop handle (3).
  • Seite 29: Adjusting Trimmer For User

    9 Adjusting Trimmer for User English Mounting and Removing the 8.4.3 DuroCut 5-2 mowing head: Mowing Head Mounting the Mowing Head ► Switch off the brushcutter and remove the bat‐ 8.4.1 AutoCut C 6-2 mowing head tery. Mounting the Mowing Head ►...
  • Seite 30: Removing And Fitting The Battery

    ► Press both locking levers (1). ► If the cutting attachment continues to rotate: The battery (2) is now unlocked and can be Remove the battery and contact your STIHL removed. dealer. 11 Switching the Trimmer The brushcutter is defective.
  • Seite 31: Testing The Battery

    13.3 Line Feed on AutoCut Mowing ► If the cutting attachment continues to rotate: Heads Remove the battery and contact your STIHL ► Briefly tap the rotating mowing head on the dealer. ground. The brushcutter is defective. About 30 mm of fresh nylon line is advanced.
  • Seite 32: Transporting

    18.1 Servicing and Repairing the 16.2 Storing the Battery Trimmer STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green The trimmer cannot be serviced or repaired by LEDs lit). the user. ► The battery should be stored in such a way...
  • Seite 33: Troubleshooting

    The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in does not start green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 501 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
  • Seite 34: Specifications

    Excessive distance ► Reduce the distance, 20.2. between the battery ► If the STIHL connected app is still unable and the mobile to find the battery: Contact a STIHL device. authorized dealer. 19.2 Product Support and Assis‐...
  • Seite 35: Combinations Of Cutting Attachments And Deflectors

    Improper disposal can be harmful to health and Registration, Evaluation, Authorisation and pollute the environment. Restriction of Chemical substances. ► Take STIHL products including packaging to a For information on compliance with the REACH suitable collection point for recycling in accord‐ regulation see www.stihl.com/reach.
  • Seite 36: Ukca Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 93 dB(A) Participating notified body: INTERTEK Testing & The technical documents are stored at Certification Ltd, Academy Place, 1-9 Brook ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United sung. Kingdom The year of manufacture, country of manufacture –...
  • Seite 37: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    à se familiariser avec et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utili‐ nos produits et assurent une assistance techni‐ sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous que complète. licence. STIHL se déclare résolument en faveur d'un...
  • Seite 38: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 5 Levier Ergo dans le texte Le levier Ergo maintient le bouton poussoir de déverrouillage en place lorsqu'on lâche la AVERTISSEMENT gâchette de commande. 6 Bouton poussoir de déverrouillage ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐...
  • Seite 39: Prescriptions De Sécurité

    Cette batterie se recharge avec un char‐ nation geur STIHL. Les chargeurs autorisés sont indiqués dans les présentes pre‐ La débroussailleuse STIHL FSA 86 R sert au scriptions de sécurité. fauchage de l'herbe. La batterie a une interface radio Bluetooth La débroussailleuse peut être utilisée en cas de...
  • Seite 40: Exigences Posées À L'utilisateur

    Vêtements et équipement présente Notice d'emploi, dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'applica‐ AVERTISSEMENT tion STIHL connected et sur le site Internet ■ Au cours du travail, des objets peuvent être www.connect.stihl.com. soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
  • Seite 41: Aire De Travail Et Voisinage

    – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ leuse. gers de la batterie. Des passants, des enfants –...
  • Seite 42 ► Ne pas monter des outils de coupe métalli‐ ceaux de fil de coupe se détachent et soient ques. projetés au loin. Des personnes risquent d'être ► Monter des accessoires d'origine STIHL grièvement blessées. destinés à cette débroussailleuse. ► Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ►...
  • Seite 43 ► En cas de contact accidentel avec la peau : ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ les surfaces de la peau touchées doivent sulter un revendeur spécialisé STIHL. être savonnées et lavées à grande eau. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ►...
  • Seite 44: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Batterie vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables. AVERTISSEMENT ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ►...
  • Seite 45: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    Store sur l'appareil portable et créer un couleur verte ou rouge. compte. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Ouvrir l'application STIHL connected et se leur verte, elles indiquent le niveau de charge connecter. actuel. ► Ajouter la batterie dans l'application STIHL connected et suivre les instructions affi‐...
  • Seite 46: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    Montage de la poignée circu‐ ► Relâcher alors immédiatement la touche. laire ► Connecter la batterie avec l'application ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ rie. nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. 0458-833-9621-D...
  • Seite 47: Montage Et Démontage De La Tête Faucheuse

    8 Assemblage de la débroussailleuse français ► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐ ► Monter la tête faucheuse (1) sur l'arbre (2). laire (3). ► Retenir la tête faucheuse (1) à la main. ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ ►...
  • Seite 48: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    français 9 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur Réglage de la débroussail‐ 10.2 Extraction de la batterie ► Tenir une main devant le logement pour batte‐ leuse selon l'utilisateur rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber. Ajustage de la poignée circu‐...
  • Seite 49: Arrêt De La Débroussailleuse

    : ne le point de prise de la poignée de commande pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter avec le pouce. un revendeur spécialisé STIHL. 0458-833-9621-D...
  • Seite 50: Après Le Travail

    français 14 Après le travail ► Avec l'autre main, tenir la débroussailleuse par ► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la la poignée circulaire, en entourant la poignée main. circulaire avec le pouce. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils 13.2 Fauchage...
  • Seite 51: Rangement

    Nettoyage du capot protecteur 16.2 Rangement de la batterie et de l'outil de coupe STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ niveau de charge compris entre 40 % et 60 % rie.
  • Seite 52: Dépannage

    Notice d'emploi pas à la mise en verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, circuit. 301-4, 501. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    ► Réduire la distance, 20.2. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 19.2 Assistance produit et aide à – Puissance d'émission maximale : 1 mW –...
  • Seite 54: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    Pour obtenir de plus amples informations sur le valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. STIHL recommande de porter une protection auditive. 21 Combinaisons d'outils de Utilisation avec une tête faucheuse autre que la coupe et de capots protec‐...
  • Seite 55: Mise Au Rebut

    23 Mise au rebut français rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Organisme notifié concerné : VDE Prüf- u. Zertifi‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐ ponsabilité quant à leur utilisation. bach, Allemagne – Niveau de puissance acoustique mesuré : Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Seite 56: Adresses

    Fachmarktstraße 7 tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili 2334 Vösendorf anche in caso di sollecitazioni estreme. Telefon: +43 1 86596370 STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ SUISSE stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ 0458-833-9621-D...
  • Seite 57: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La provocare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in ► Le misure indicate possono consentire di modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 58: Avvertenze Di Sicurezza

    Il pulsante attiva i LED sulla batteria. Attiva e La batteria viene caricata con un carica‐ disattiva l’interfaccia Bluetooth® (se pre‐ batterie STIHL. I caricabatterie autorizzati sente). sono specificati nelle presenti istruzioni di 13 LED "BLUETOOTH ®...
  • Seite 59: Uso Conforme

    Se l'utente ha Uso conforme limitazioni fisiche, sensoriali e intellet‐ tuali, potrà lavorare soltanto sotto la sor‐ Il decespugliatore STIHL FSA 86 R serve per veglianza o dietro la guida di una per‐ tagliare l’erba. sona responsabile.
  • Seite 60: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    4 Avvertenze di sicurezza ► Se sussiste il rischio di lesioni al viso ► Mantenere una distanza di 15 m dagli durante il lavoro, STIHL raccomanda di oggetti. indossare una visiera sopra gli occhiali di ► Non lasciare il decespugliatore incustodito.
  • Seite 61: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ 4.6.3 Testa falciante mente montati. La testa falciante si può considerare in condizioni – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti siti per questo decespugliatore. condizioni: – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 62 Se il liquido entra in contatto con la ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e pelle o gli occhi, può irritarli. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Evitare contatti con il liquido. ■ Durante il lavoro, il decespugliatore a motore ►...
  • Seite 63: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Fissare il decespugliatore con le cinghie o determinate condizioni ambientali, può irrime‐ una rete in modo tale da evitare che si diabilmente danneggiarsi. ribalti o che si muova. ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto.
  • Seite 64: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    Store sul terminale mobile e creare un con colore rosso: Eliminare i guasti, account. Nel decespugliatore o nella batteria è presente ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il un guasto. login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ ted e seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Seite 65: Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth

    Montaggio dell’impugnatura cir‐ ► Rilasciare immediatamente il pulsante. colare ► Collegare la batteria all’app STIHL connected e verificare se tutti i dati specifici dell’utente ► Disinserire il decespugliatore ed estrarre la sono cancellati.
  • Seite 66: Montare E Smontare La Testa Falciante

    italiano 9 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Premere la fascetta (6) contro lo stelo (5). Smontare la testa falciante ► Introdurre le viti (1) attraverso i fori nell’impu‐ ► Disinserire il decespugliatore ed estrarre la gnatura circolare (3) e nelle fascette (4 e 6). batteria.
  • Seite 67: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Attendere che l’attrezzo di taglio non giri più. ► Se l'attrezzo da taglio continua a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivendi‐ tore STIHL. Il decespugliatore è difettoso. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta.
  • Seite 68: Controllo Di Decespugliatore E Batteria

    L'attrezzo da taglio gira. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ ► Spostare il decespugliatore uniformemente a teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. destra ed a sinistra. Il decespugliatore è danneggiato. ► Procedere in avanti lentamente e in modo ►...
  • Seite 69: Dopo Il Lavoro

    Conservazione della batteria asciugare, 20.4. ► Pulire il decespugliatore. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Pulire il riparo. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ► Pulire l'attrezzo da taglio. (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 70: Pulizia

    ► Caricare una batteria scarica prima di 17.3 Pulizia della batteria riporla. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso ► Pulire la batteria con un panno umido. tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde 18 Manutenzione e ripara‐...
  • Seite 71: Dati Tecnici

    ► Caricare la batteria completamente, cizio del dece‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei spugliatore è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo breve. 501. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. Non si riesce a La testa falciante è...
  • Seite 72 è di 2 m/s². ambientali e dal terminale mobile. La por‐ STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. tata può variare fortemente a seconda delle condizioni esterne, compreso l'apparecchio Utilizzo con una testa falciante con l'eccezione di ricevitore.
  • Seite 73: Combinazioni Di Attrezzi Di Taglio E Ripari

    2000/14/CE, Alle‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non gato VI. possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Organismo notificato: VDE Prüf- u. Zertifizierung‐ attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL sinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach,...
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Decespugliatori a motore Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs STIHL FSA 86 R & Global Governmental Relations 26 Indirizzi Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Badstraße 115 D-71307 Waiblingen D-71336 Waiblingen...
  • Seite 75: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ® Het Bluetooth -woordmerk en de logo's zijn Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij gedeponeerde handelsmerken en zijn het eigen‐ ontwikkelen en produceren onze producten in dom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 76: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht 11 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu Motorzeis en accu en storingen aan. 12 Druktoets De druktoets activeert de leds op de accu. Deze activeert en deactiveert de Bluetooth®- interface (indien aanwezig). 13 LED “BLUETOOTH ®...
  • Seite 77: Veiligheidsinstructies

    Gegarandeerd geluidsvermogenniveau volgens de richtlijn 2000/14/EG in dB(A), om de geluidsemissies van pro‐ ducten vergelijkbaar te maken. De motorzeis STIHL FSA 86 R dient voor het Deze accu wordt geladen met een STIHL maaien van gras. acculader. De goedgekeurde acculaders staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
  • Seite 78: Kleding En Uitrusting

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Draag stevige, dichte schoenen met een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig stroeve zool. persoon, voordat deze voor de eerste Werkgebied en -omgeving keer de motorzeis in gebruik neemt.
  • Seite 79: Veilige Staat

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ rect gemonteerd. 4.6.3 Maaikop – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ De maaikop verkeert in de veilige staat als aan horen gemonteerd. de volgende voorwaarden is voldaan: – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 80 4 Veiligheidsinstructies Werken ► Slijtagegrenzen in acht nemen en naleven. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ WAARSCHUWING tact op met een STIHL dealer. ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ 4.6.4 Accu den niet meer geconcentreerd werken. De De accu verkeert in een veilige staat als aan de gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐...
  • Seite 81 4 Veiligheidsinstructies Nederlands of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële ► De motorzeis buiten het bereik van kinde‐ schade ontstaan. ren opslaan. ► Werk niet in een makkelijk brandbare ■ De elektrische contacten op de motorzeis en omgeving. metalen onderdelen kunnen door vocht corro‐ ►...
  • Seite 82: Motorzeis Klaarmaken Voor Gebruik

    -interface op de accu activeren, nen ernstig letsel oplopen. 7.1. ► Motorzeis, beschermkap, snijgarnituur en ► Download de STIHL connected app vanuit de accu zo reinigen als staat beschreven in App Store op het mobiele eindapparaat en deze handleiding. maak een account aan.
  • Seite 83: Bluetooth®-Interface Activeren En Deactive- Ren

    ” naast het bouwd. symbool zesmaal blauw knippert. ► Druktoets meteen loslaten. Beugelhandgreep monteren ► Accu verbinden met de STIHL connected app ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit en controleren of alle gebruikersspecifieke nemen. gegevens zijn gewist. Motorzeis monteren Afstandshouder monteren ►...
  • Seite 84: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 9 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Ringen (2) op de bouten (1) plaatsen. Maaikop verwijderen ► Klembeugel (6) tegen de steel (5) drukken. ► Motorzeis uitschakelen en de accu eruit ► Bouten (1) door de boringen in de beugel‐ nemen.
  • Seite 85: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐...
  • Seite 86: Motorzeis En Accu Controleren

    ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen richting lopen. en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als met een afstandhouder (1) wordt gewerkt: In de motorzeis zit een storing. afstandhouder (1) geheel uitklappen.
  • Seite 87: Na De Werkzaamheden

    ► Als de motorzeis nat is: laat de motorzeis dro‐ 16.2 Accu opbergen gen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) drogen, 20.4.
  • Seite 88: Reinigen

    ► Een lege accu voor het opbergen opladen. 18.1 Motorzeis onderhouden en STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ repareren dende leds) op te bergen. De gebruiker kan de motorzeis niet zelf onder‐...
  • Seite 89: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de motorzeis is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. De maaikop kan De maaikop is te ste‐...
  • Seite 90: Geluids- En Trillingswaarden

    2 dB(A). De K- is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐ waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². den en het mobiele eindapparaat. Het STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ bereik kan sterk variëren, afhankelijk van gen. externe omstandigheden, inclusief het gebruikte ontvangstapparaat.
  • Seite 91: Combinaties Van Snijgarnituren En Beschermkappen

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Het productiejaar, het productieland en het voor het gebruik ervan. machinenummer staan vermeld op de motorzeis.
  • Seite 92: Ukca-Conformiteitsverklaring

    Verenigd Koninkrijk – Gemeten geluidsvermogenniveau: 91 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 93 dB(A) De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de motorzeis. Waiblingen, 5-1-2023 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 93 26 Adressen Nederlands 0458-833-9621-D...
  • Seite 94 Nederlands 26 Adressen 0458-833-9621-D...
  • Seite 95 26 Adressen Nederlands 0458-833-9621-D...
  • Seite 96 *04588339621D* 0458-833-9621-D...