Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 86 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 86 R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 86 R
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 86 R

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 86 R Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 24 G Instruction Manual 25 - 46 E Manual de instrucciones 47 - 70 S Skötselanvisning 71 - 92 f Käyttöohje 93 - 114 d Betjeningsvejledning 115 - 136 N Bruksanvisning 137 - 158 c Návod k použití 159 - 182 H Használati utasítás 183 - 205...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    8.1 Rundumgriff ausrichten und einstellen ....15 19.1 Motorsensen STIHL FSA 86 R ..... 22 Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
  • Seite 4: Vorwort

    19.2 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR Motorsense und Akku – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text...
  • Seite 6: Schutz Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 6 Entsperrschieber 3 Lüfterrad Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthebel. Das Lüfterrad kühlt den Elektromotor. 7 Rundumgriff 4 Schutz Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Der Schutz schützt den Benutzer vor Motorsense. hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Motorsense STIHL FSA 86 dient zum Mähen von Gras. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden. Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
  • Seite 8: Anforderungen An Den Benutzer

    – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem tragen. STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-833-9821-A...
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerkzeugs und 4.5.2 Akku während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer WARNUNG in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die werden.
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig – Der Schutz ist unbeschädigt. angebaut. – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. WARNUNG – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können...
  • Seite 11: Arbeiten

    15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und ► Verschleißgrenzen beachten und einhalten. einen Arzt aufsuchen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich aufsuchen. riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann...
  • Seite 12: Transportieren

    Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz Fachhändler aufsuchen. so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht ■...
  • Seite 13: Aufbewahren

    ► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL ► Akku getrennt von der Motorsense und dem Ladegerät Fachhändler aufsuchen. aufbewahren.
  • Seite 14: Motorsense Einsatzbereit Machen

    Zustand befinden: – Motorsense, @ 4.6.1. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. – Schutz, @ 4.6.2. – Mähkopf, @ 4.6.3. Ladezustand anzeigen – Akku, @ 4.6.4.
  • Seite 15: Motorsense Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Schrauben (3) eindrehen und anziehen. 7 Motorsense zusammenbauen Der Schutz (2) darf nicht wieder abgebaut werden. Rundumgriff anbauen Abstandshalter anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ►...
  • Seite 16 deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Oberteil (3) von Hand im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen. Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Mähkopf mit der Hand festhalten. ► Oberteil von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich der Mähkopf abnehmen lässt. 7.4.3 Mähkopf DuroCut 5-2 Mähkopf anbauen...
  • Seite 17: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer 9 Akku einsetzen und herausnehmen einstellen Akku einsetzen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ►...
  • Seite 18: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidmesser weiter dreht: Akku 10.1 Motorsense einschalten herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so Die Motorsense ist defekt. festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
  • Seite 19: Akku Prüfen

    ► Schalthebel loslassen. Das Schneidwerkzeug dreht sich nach kurzer Zeit nicht mehr. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. 11.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken.
  • Seite 20: Nach Dem Arbeiten

    ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. 15.2 Akku aufbewahren Motosense tragen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 21: Reinigen

    ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 17 Warten und Reparieren 17.1 Motorsense warten und reparieren Der Benutzer kann die Motorsense nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-833-9821-A...
  • Seite 22: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
  • Seite 23 Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der Motorsense ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Seite 24: Technische Daten

    Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den 19.1 Motorsensen STIHL FSA 86 R angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu – Zulässige Akkus: einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung...
  • Seite 25: Ersatzteile Und Zubehör

    Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Anhang VIII verfahren. STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Beteiligte benannte Stelle: TÜV Rheinland Product Safety Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Deutschland bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Seite 26: Anschriften

    Fax: +387 36 350536 24 Anschriften KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Seite 27 Adjusting Trimmer for User ......38 19.1 STIHL FSA 86 R Brushcutters ..... 45 8.1 Adjusting and Setting the Loop Handle .
  • Seite 28: Introduction

    1 Introduction 19.2 STIHL AP battery ........45 1 Introduction 19.3 Sound Values and Vibration Values .
  • Seite 29: Symbols Used With Warnings In The Text

    – User instructions for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers Brushcutter and Battery – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-...
  • Seite 30: Deflector And Cutting Attachments

    English 3 Overview 5 Ergo lever 2 Mowing head The Ergo lever holds the release slide in position when Moving head accommodates the mowing lines. the trigger is released. 3 Fanwheel 6 Release slide Cools the electric motor. The release slide releases the trigger. 4 Deflector 7 Loop handle Protects the user from flying debris and contact with the...
  • Seite 31: Safety Precautions

    Wear safety glasses. STIHL may cause a fire or explosion. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged. ► Use the brushcutter with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Observe the safety advice concerning flying ■...
  • Seite 32: Clothing And Equipment

    This may result in injury to the user. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing ► Wear work gloves made from resistant material. dealer for assistance. ■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip.
  • Seite 33: Safe Condition

    ► Do not leave the battery unattended. – Genuine STIHL accessories for this brushcutter are fitted. ► Make sure that children cannot play with the battery. – The accessories are correctly attached. ■ The battery is not protected against all ambient WARNING conditions.
  • Seite 34 They may cause serious injury to persons. ► Work only with an undamaged mowing head. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL dealer. ► Never use metal objects in place of the nylon mowing lines.
  • Seite 35: Operation

    ► Avoid contact with the fluid. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ► In the event of contact with the skin: wash the affected servicing dealer for assistance.
  • Seite 36: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.8.2 Battery 4.9.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
  • Seite 37: Preparing Trimmer For Operation

    5 Preparing Trimmer for Operation ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Preparing the Brushcutter for Operation Displaying State of Charge The following steps must be performed before commencing work: ►...
  • Seite 38: Leds On Battery

    English 7 Assembling the Trimmer LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ►...
  • Seite 39: Mounting And Removing The Mowing Head

    English 7 Assembling the Trimmer ► Fit and tighten down the nuts (7) firmly. Mounting and Removing the Mowing Head 7.4.1 AutoCut C 6-2 mowing head Mounting the Mowing Head ► Switch off the brushcutter and remove the battery. ► Position the mowing head (1) on the shaft (2). ►...
  • Seite 40: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User ► Hold the fanwheel (4) with your hand. 9 Removing and Fitting the Battery ► Manually rotate the mowing head (1) clockwise and tighten it. Inserting the battery Removing the Mowing Head ► Switch off the brushcutter and remove the battery. ►...
  • Seite 41: Switching The Trimmer On/Off

    10 Switching the Trimmer On/Off ► If the cutting blade continues to rotate: Remove the 10 Switching the Trimmer On/Off battery and contact a STIHL dealer. The brushcutter is defective. 10.1 Switching the Brushcutter on 11 Testing the Trimmer and Battery ►...
  • Seite 42: Testing The Battery

    English 12 Operating the Trimmer ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL dealer. The brushcutter is defective. 11.2 Testing the Battery ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 43: After Finishing Work

    – The trimmer is clean and dry. 15.2 Storing the Battery 14.1 Transporting the brushcutter STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Switch off the brushcutter and remove the battery. between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green).
  • Seite 44: Cleaning

    The trimmer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your trimmer has a malfunction or is damaged or requires servicing: Contact your STIHL servicing dealer. 17.2 Servicing and Repairing the Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired.
  • Seite 45: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the User not start when green. battery is too low. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. switched on. 1 LED emits red The battery is too warm or ► Remove the battery.
  • Seite 46 The runtime of the The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the User brushcutter is too charged. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. short. The battery life has been ► Replace battery. exceeded.
  • Seite 47: Specifications

    The vibration levels actually occurring may vary from the values indicated, depending on 19.1 STIHL FSA 86 R Brushcutters the type of application. The vibration levels indicated can be used for an initial estimate of the vibration stress. The actual –...
  • Seite 48: Spare Parts And Accessories

    STIHL accessories. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with STIHL recommends the use of original STIHL spare parts the following standards in the versions valid on the date of and accessories.
  • Seite 49 español Índice Ajustar la motoguadaña para el usuario ... . 60 Prólogo ..........48 8.1 Alinear el manillar cerrado y ajustarlo .
  • Seite 50: Prólogo

    19.1 Motoguadañas STIHL FSA 86 R ....68 19.2 Acumulador STIHL AP ......68 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
  • Seite 51: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta 3 Sinopsis de corte empleada – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR Motodesmalezadora y acumulador – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión"...
  • Seite 52: Protector Y Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis 5 Palanca Ergo 1 Cuchilla de acortar La cuchilla de acortar acorta los hilos de corte a la La palanca Ergo mantiene la corredera de desbloqueo longitud correcta durante el trabajo. en su posición cuando se suelta la palanca de mando. 2 Cabezal de corte 6 Corredera de desbloqueo El cabezal de corte sujeta los hilos de corte.
  • Seite 53: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y La motoguadaña STIHL FSA 86 sirve para cortar hierba. sus medidas. La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
  • Seite 54: Requerimientos Al Usuario

    ► Utilizar pantalones largos de material resistente. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada ■ En el montaje y desmontaje de la herramienta de corte y antes de trabajar por primera vez con la durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede motoguadaña.
  • Seite 55: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ El acumulador no está protegido de todas las influencias ambientales. Si el acumulador está sometido a ciertas 4.5.1 Zona de trabajo y entorno influencias ambientales, es posible que se incendie o explote.
  • Seite 56: Cabezal De Corte

    4 Indicaciones relativas a la seguridad – Se han montado accesorios originales STIHL para esta – La cuchilla de acortar de hilos está montada motoguadaña. correctamente. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los ■...
  • Seite 57: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6.4 Batería ■ Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o La batería se encuentra en un estado seguro cuando se matadas y se pueden producir daños materiales. cumplen las siguientes condiciones: ►...
  • Seite 58: Transporte

    Si el acumulador está expuesto ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un a determinadas influencias ambientales, este puede distribuidor especializado STIHL. dañarse y se pueden producir daños materiales. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede producir ►...
  • Seite 59: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Cargar el acumulador completamente tal como se correctamente la motoguadaña, el protector, la describe en el manual de instrucciones de los herramienta de corte, la batería o el cargador, pueden cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar la motodesmalezadora, @ 16.1. 0458-833-9821-A...
  • Seite 60: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: de instrucciones de los cargadores subsanar las perturbaciones, @ 18. STIHL AL 101, 300, 500. En la motoguadaña o en el acumulador existe una perturbación. 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el distanciador ►...
  • Seite 61: Montar El Protector

    español 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el manillar cerrado ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Colocar los extremos del distanciador (1) en los orificios (2). El distanciador (1) ya no se tiene que volver a desmontar. ► Poner la abrazadera (4) en el manillar cerrado (3). ►...
  • Seite 62: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Montar el cabezal de corte (1) en el eje (2). 7.4.3 Cabezal de corte DuroCut 5-2: ► Sujetar el cabezal de corte (1) con la mano. Montar el cabezal de corte ►...
  • Seite 63: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador Sacar el acumulador ► Depositar la motoguadaña sobre una superficie llana. ► Mantener una mano delante de la cavidad para el acumulador, de manera que el acumulador (2) no pueda caerse. ► Aflojar los tornillos (2). ►...
  • Seite 64: Desconectar La Motoguadaña

    ► Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar ► Si sigue girando la cuchilla de corte: sacar el acumulador cerrado y sujetarla. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. La motoguadaña está averiada.
  • Seite 65: Comprobar El Acumulador

    Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. ► Mover la motodesmalezadora regularmente en vaivén. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
  • Seite 66: Después Del Trabajo

    15.2 Guardar el acumulador Llevar la motoguadaña STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de ► Llevar la motoguadaña por el fuste con una mano, de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en manera que la herramienta de corte esté...
  • Seite 67: Limpiar

    El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación de la motoguadaña. ► Si hay que realizar el mantenimiento de la motoguadaña o si esta está averiada o dañada: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 0458-833-9821-A...
  • Seite 68: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED se ilumina El acumulador está ► Sacar el acumulador. en rojo. demasiado caliente o ►...
  • Seite 69 ► Cargar por completo el acumulador tal como se de la motoguadaña completamente cargado. describe en las instrucciones de uso de los es demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. El cabezal de corte El cabezal de corte está...
  • Seite 70: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos 2-91: 81 dB(A) – Nivel de potencia sonora L medido según EN 50636-2- 91: 94 dB(A) 19.1 Motoguadañas STIHL FSA 86 R – Acumuladores admisibles: – Valor de vibraciones a medido según EN 50636-2-91 – STIHL AP –...
  • Seite 71: Combinaciones De Herramientas De Corte Y

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes producción: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 y externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que EN ISO 12100 observando la norma EN 50636-2-91. respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL...
  • Seite 72 – Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB(A) La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña.
  • Seite 73 Ställ in motorlien för användaren ....83 19.1 Motorliar STIHL FSA 86 R ......91 8.1 Rikta in och justera loophandtaget.
  • Seite 74: Förord

    1 Förord 19.2 Batteri STIHL AP........91 1 Förord...
  • Seite 75: Varningar I Texten

    3 Översikt – Bruksanvisning STIHL AR-batteri 3 Översikt – Bruksanvisningen "AP-väska med anslutningskabel" – Säkerhetsinformation STIHL AP-batteri – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 Motorlie och batteri – Säkerhetsinformation för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets...
  • Seite 76: Skydd Och Skärverktyg

    svenska 3 Översikt 6 Spärreglage 3 Fläkthjul Spärreglaget låser upp strömbrytaren. Fläkthjulet kyler elmotorn. 7 Loophandtag 4 Skydd Loophandtaget används för att manövrera, hålla och Skyddet skyddar användaren mot föremål som slungas styra motorlien. upp och från att komma i kontakt med skärverktyget. 8 Skaft Symboler Skaftet förbinder alla komponenter.
  • Seite 77: Säkerhetsanvisningar

    Motorlien drivs med ett batteri: STIHL AP eller STIHL AR. VARNING Använd skyddsglasögon. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorlien kan orsaka brand och explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ► Använd motorlien med ett batteri: STIHL AP eller Följ säkerhetsanvisningarna för föremål som...
  • Seite 78: Klädsel Och Utrustning

    Användaren kan skadas. enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. använder motorlien för första gången.
  • Seite 79: Säker Användning

    Obehöriga personer, – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. barn och djur kan få allvarliga skador. – Endast originaltillbehör från STIHL har monterats på ► Håll obehöriga personer, barn och djur borta. denna motorlie. ► Lämna inte batteriet utan tillsyn.
  • Seite 80 4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. – Batteriet är rent och torrt. – Batteriet fungerar och är inte deformerat. 4.6.2 Skydd VARNING Skyddet är säkert att använda när följande villkor uppfylls: – Skyddet är oskadat.
  • Seite 81: Arbete

    Det kan leda till 4.8.2 Batteri allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen.
  • Seite 82: Förvaring

    ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. laddaren måste underhållas eller repareras: Uppsök en ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. STIHL-återförsäljare. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. ► Förvara batteriet på en ren och torr plats.
  • Seite 83: Förbered Motorlien

    0-20% ► Kontrollera batteriet, @ 11.2. ► Ladda batteriet helt enligt beskrivningen i bruksanvisningen för laddarna STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör motorlien, @ 16.1. ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar ►...
  • Seite 84: Montera Skyddet

    svenska 7 Montera motorlien ► Sätt i avståndshållarens ändar (1) i husets hål (2). ► Lägg klämman (4) i loophandtaget (3). Avståndshållaren (1) får inte demonteras igen. ► Sätt loophandtaget (3) tillsammans med klämman (4) på skaftet (5). ► Sätt brickorna (2) på skruvarna (1). Montera skyddet ►...
  • Seite 85: Ställ In Motorlien För Användaren

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren ► Vrid locket (3) medurs för hand och dra åt. Demontera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Håll fast klipphuvudet med handen. ► Vrid locket moturs för hand tills det går att ta av klipphuvudet.
  • Seite 86: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet Ta ur batteriet ► Placera motorlien på en plan yta. ► Håll en hand framför batterifacket så att batteriet (2) inte kan ramla ut. ► Lossa skruvarna (2). ► Skjut loophandtaget (1) till önskat läge tills följande villkor har uppfyllts: –...
  • Seite 87: Stäng Av Motorlien

    ► Om spärreglaget, strömbrytaren eller ergo-spaken går Motorlien accelererar och skärverktyget roterar. trögt eller inte går tillbaka till sin ursprungliga position: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- Spärreglaget (1) kan släppas. återförsäljare. När ergo-spaken (3) trycks in förblir strömbrytaren (3) Spärreglaget, strömbrytaren eller ergo-spaken är defekt.
  • Seite 88: Arbeta Med Motorlien

    svenska 12 Arbeta med motorlien 12.3 Mata fram skärtråd på klipphuvuden AutoCut 12 Arbeta med motorlien ► Tryck snabbt det roterande klipphuvudet mot marken. Ca 30 mm matas fram. Kapningskniven i skyddet kapar automatiskt skärtrådarna till rätt längd. 12.1 Håll i och styr motorlien Om skärtrådarna är kortare än 25 mm kan de inte matas ►...
  • Seite 89: Transport

    14 Transport 15.2 Förvaring av batteriet 14 Transport STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: 14.1 Transportera motorlien – Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
  • Seite 90: Underhåll Och Reparation

    Användaren kan inte underhålla och reparera motorlien själv. ► Om motorlien måste underhållas eller är defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 17.2 Underhåll och reparation av batteriet Batteriet måste inte underhållas och kan inte repareras. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet.
  • Seite 91: Felavhjälpning

    Motorlien startar inte. 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött.
  • Seite 92 Åtgärd batteriet Motorliens drifttid är Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. Klipphuvudet kan Klipphuvudet är åtdraget ► Blockera fläkthjulet med dornen.
  • Seite 93: Tekniska Data

    De faktiska vibrationsvärdena kan avvika från de angivna värdena 19.1 Motorliar STIHL FSA 86 R beroende på typen av användning. De angivna vibrationsvärdena kan användas för att preliminärt – Godkända batterier: uppskatta vibrationsbelastningen.
  • Seite 94: Reservdelar Och Tillbehör

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 och EN ISO 12100 enligt standarden EN 50636-2-91. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga VIII.
  • Seite 95 suomi Sisällysluettelo 8.1 Rengaskahvan kohdistaminen ja säätäminen ..106 Alkusanat ......... . 94 Akun asentaminen ja irrottaminen .
  • Seite 96: Alkusanat

    19.1 Raivaussahat STIHL FSA 86 R....113 19.2 Akku STIHL AP ........113 Arvoisa asiakas, 19.3 Melu- ja tärinäarvot .
  • Seite 97: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    – STIHL AR -akun käyttöohje – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen...
  • Seite 98: Suojus Ja Leikkuuterät

    suomi 3 Yleiskuva 5 Ergo-vipu 1 Katkaisuterä Katkaisuterä lyhentää leikkuusiimat työskentelyn aikana Ergo-vipu pitää lukituksen vapautusliukukytkimen sopivan pituisiksi. asennossa, kun kytkentävipu vapautetaan. 2 Siimapää 6 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Siimat on kiinnitetty siimapäähän. Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. 3 Tuuletinpyörä 7 Rengaskahva Tuuletinpyörä...
  • Seite 99: Turvallisuusohjeet

    Seurauksena voi olla vakava tai hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Käytä raivaussahassa akkua STIHL AP tai STIHL AR. Noudata ilmaan sinkoutuvien sirujen ja esineiden ■ Jos raivaussahaa tai akkua käytetään laitteille varalle annettuja turvallisuusohjeita.
  • Seite 100: Vaatetus Ja Varustus

    ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin ammattiopastuksen. pyörivän leikkuuterän kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja jalkineita. raivaussahan käyttöön, ennen kuin hän työskentelee ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja pitkiä...
  • Seite 101: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    – Laitteeseen on asennettu tässä käyttöohjeessa ilmoitettu leikkuuterän ja suojuksen yhdistelmä. ► Älä jätä akkua ilman valvontaa. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 0458-833-9821-A...
  • Seite 102 ► Käytä laitetta vain, jos katkaisuterä on asennettu oikein. ► Älä tee raivaussahaan muutoksia. Poikkeus: jonkin ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota tässä käyttöohjeessa ilmoitetun leikkuuterän ja yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. suojuksen yhdistelmän asentaminen. 4.6.3 Siimapää ► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä käytä raivaussahaa.
  • Seite 103: Työskentely

    15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. hakeudu lääkäriin. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista epätavalliselta, jälleenmyyjään. savuta tai palaa. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa syntyä...
  • Seite 104: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jos leikkuuterä osuu työskentelyn aikana vieraaseen ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. esineeseen, se tai sen osat saattavat sinkoutua ilmaan Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä suurella nopeudella. Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. loukkaantuminen sekä...
  • Seite 105: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Tarkasta akku, @ 11.2. leikkuuterää, akkua, ja latauslaitetta. Jos raivaussahaa, ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, 500 suojusta, leikkuuterää, akkua tai laturia ei puhdisteta käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. ► Puhdista raivaussaha, @ 16.1.
  • Seite 106: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Todellinen latausaika Välikkeen asentaminen saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Seite 107: Rengaskahvan Asennus

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen ► Kierrä mutterit (7) kiinni ja kiristä ne kunnolla. Siimapään kiinnitys ja irrotus 7.4.1 Siimapää AutoCut C 6-2 Siimapään asentaminen ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. Katkaisuterä (1) on asennettu jo valmiiksi suojuksen (2) sisään, eikä terää saa enää irrottaa. ►...
  • Seite 108: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Pidä käsin kiinni tuuletinpyörästä (4). ► Kierrä siimapäätä (1) myötäpäivään ja kiristä se käsin kireälle. Siimapään irrottaminen ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Pidä käsin kiinni tuuletinpyörästä. ► Kierrä siimapäätä ulos vastapäivään. ►...
  • Seite 109: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen 9 Akun asentaminen ja irrottaminen 10 Raivaussahan käynnistäminen ja pysäyttäminen Akun asettaminen paikalleen 10.1 Raivaussahan käynnistäminen ► Tartu toisella kädellä raivaussahan takakahvaan siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille. ► Tartu toisella kädellä raivaussahaa rengaskahvasta tai kahvakumista siten, että...
  • Seite 110: Raivaussahan Pysäyttäminen

    ► Yritä painaa kytkentävipua aktivoimatta samalla Akussa on häiriö. lukituksen vapautuksen liukukytkintä. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- 12 Työskentely raivaussahan avulla erikoisliikkeeseen. Lukituksen vapautuksen liukukytkin on viallinen. ► Työnnä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua 12.1 Raivaussahan pitäminen käsissä...
  • Seite 111: Leikkuu

    suomi 13 Työskentelyn jälkeen 12.2 Leikkuu ► Paina kelarunkoa (1) siimapäällä ja pidä sitä painettuna. ► Vedä siimat (2) käsin ulos. Leikkuuterän etäisyys maasta määrää leikkauskorkeuden. ► Jos siimoja (2) ei voi enää vetää ulos: korvaa kelarunko (1) tai siimat (2). Kelarunko on tyhjä.
  • Seite 112: Säilytys

    ► Puhdista akku kostealla liinalla. 15.2 Akun säilyttäminen 17 Huoltaminen ja korjaaminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: 17.1 Raivaussahan huolto ja korjaus –...
  • Seite 113: Häiriöiden Poistaminen

    18.1 Raivaussahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaustoimenpide Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL käynnisty merkkivalo AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkettäessä virta vilkkuu.
  • Seite 114 18 Häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaustoimenpide Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL toiminta-aika on liian täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ► Vaihda akku.
  • Seite 115: Tekniset Tiedot

    19 Tekniset tiedot testausmenetelmien mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää sähkölaitteiden vertailuun. Todelliset tärinäarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista käyttötavoissa esiintyvien 19.1 Raivaussahat STIHL FSA 86 R erojen vuoksi. Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää lähtökohtana arvioitaessa alustavasti altistumista – Sallitut akut: tärinärasitukselle. Todellinen tärinärasitus on arvioitava –...
  • Seite 116: Varaosat Ja Varusteet

    EN ISO 12100 ottaen huomioon normin EN 50636-2-91. STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direktiivin STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja 2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden Arviointimenettelyyn osallistunut ilmoitettu laitos: TÜV...
  • Seite 117 8.1 Justering og indstilling af løkkegrebet ... . .128 19.1 Motortrimmere STIHL FSA 86 R ....135 Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten.
  • Seite 118: Forord

    1 Forord 19.2 Batteri STIHL AP........135 1 Forord 19.3 Støj- og vibrationsværdier .
  • Seite 119: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    – Brugsanvisningen til "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL AP Motortrimmer og batteri – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL- batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige...
  • Seite 120: Beskyttelse Og Skæreværktøjer

    dansk 3 Oversigt 6 Oplåsningsskyder 3 Ventilatorhjul Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. Ventilatorhjulet køler elmotoren. 7 Løkkehåndtag 4 Beskyttelse Det løkkehåndtaget anvendes til at holde og styre Beskyttelsen beskytter brugeren mod opslyngede trimmeren. genstande og mod kontakt med skæreværktøjet. 8 Skaft Symboler Skaftet forbinder alle komponenter.
  • Seite 121: Sikkerhedshenvisninger

    Følg sikkerhedsanvisningerne og de tilhørende foranstaltninger. Formålsbestemt anvendelse Motortrimmeren STIHL FSA 86 er beregnet til at slå græs. Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. Motortrimmeren kan anvendes i regnvejr. Motortrimmeren forsynes med energi fra et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri.
  • Seite 122: Beklædning Og Udstyr

    ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyndig person, inden ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren vedkommende anvender trimmeren første gang.
  • Seite 123: Sikker Tilstand

    ► Hold uvedkommende, børn og dyr væk. – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret korrekt. ► Batteriet må ikke være uden opsyn. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege med motortrimmer.
  • Seite 124 ► Snor til trimmerhovedet må ikke erstattes af metalgenstande. ► Udskift slidte eller beskadigede informationsskilte. ► Vær opmærksom på og overhold slidgrænser. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 4.6.2 Beskyttelse 4.6.4...
  • Seite 125: Arbejde

    Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Undgå kontakt med væsken. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- ► Ved kontakt med huden: Vask de berørte hudpartier forhandler. med rigelige mængder vand og sæbe.
  • Seite 126: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.8.2 Batteri 4.9.2 Batteri ADVARSEL ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser. omgivelsesbetingelser, kan batteriet tage skade og der ►...
  • Seite 127: Trimmer, Klargøring Til Drift

    0-20% ► Kontrollér batteriet, @ 11.2. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør motortrimmeren, @ 16.1. ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ►...
  • Seite 128: Led'er På Batteriet

    dansk 7 Kratrydder, samling LED'er på batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, @ 18. Der er en fejl i trimmeren eller i batteriet.
  • Seite 129: Montering Og Afmontering Af Græshoved

    dansk 7 Kratrydder, samling ► Før skruerne (1) gennem hullerne i specialhåndtaget (3) og ind i spændebåndene (4 og 6). ► Skru møtrikkerne (7) på og fast. Montering og afmontering af græshoved 7.4.1 Trimmerhoved AutoCut C 6-2 Montering af trimmerhovedet ►...
  • Seite 130: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Sæt trimmerhovedet (1) på akslen (3). 9 Isætning og udtagning af batteriet ► Hold ventilatorhjulet (4) fast med hånden. ► Drej trimmerhovedet (1) i urets retning med hånden, og hold den fast med hånden. Isætning af batteri Afmontering af trimmerhoved ►...
  • Seite 131: Kratrydder, Tænd Og Sluk

    (2). ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. Skæreværktøjet drejer. 10.2 Slukning af motortrimmeren ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis 3 LED'er blinker rødt. ► Slip kontaktarmen og ergo-armen. Der er en fejl i motortrimmeren. 0458-833-9821-A...
  • Seite 132: Kontrollér Batteriet

    12 Arbejdet med kratrydderen ► Slip kontaktarmen. Skæreværktøjet drejer ikke længere efter kort tid. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhandler. Motortrimmeren er defekt. 11.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker.
  • Seite 133: Efter Arbejdet

    14 Transport 15.2 Opbevaring af batteriet 14.1 Transport af trimmeren STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: Sådan bæres motortrimmeren...
  • Seite 134: Rengøring

    Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere kratrydderen. ► Hvis kratrydderen skal vedligeholdelse eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-forhandler. 17.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repareres. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet.
  • Seite 135: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ikke, når der tændes. grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Seite 136 Afhjælpning batteriet Trimmerens driftstid Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Trimmerhovedet kan Trimmerhovedet er spændt ►...
  • Seite 137: Tekniske Data

    – Vægt uden batteri, skæreværktøj og beskyttelse: 3,4 kg Oplysninger om overholdelse af arbejdsgiverdirektivet om – Længde uden skæreværktøj: 1725 mm vibration 2002/44 / EF er tilgængelige på www.stihl.com/vib. Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/battery-life. 19.4 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering 19.2 Batteri STIHL AP...
  • Seite 138: Reservedele Og Tilbehør

    EN 50636-2-91. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed Til påvisning af det målte og garanterede lydeffektniveau er samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF blevet fulgt, bilag VIII.
  • Seite 139 8.1 Rette og justere bøylehåndtaket ....150 19.1 Trimmeren STIHL FSA 86 R ..... .157 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet.
  • Seite 140: Forord

    1 Forord 19.2 Batteri STIHL AP........157 1 Forord 19.3 Lydverdier og vibrasjonsverdier .
  • Seite 141: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt – Bruksanvisning for "Belteveske AP med 3 Oversikt tilkoblingsledning" – Sikkerhetsanvisninger for STIHL AK batteri – Bruksanvisning ladeapparat STIHL AL 101, 300, 500 Trimmer og batteri – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets...
  • Seite 142: Beskyttelse Og Kappeverktøy

    norsk 3 Oversikt 6 Startsperre 3 Viftehjul Startsperren låser opp girspaken. Viftehjulet kjøler elektromotoren. 7 Bøylehåndtak 4 Beskyttelse Bøylehåndtaket brukes til å holde og føre trimmeren. Beskyttelsen verner brukeren mot gjenstander som kastes opp og kontakt med kappeverktøyet. 8 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene.
  • Seite 143: Sikkerhetsforskrifter

    Denne trimmeren tilføres strøm fra et STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Bruk vernebriller. ADVARSEL ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan Følg sikkerhetsanvisningene og forholdsreglene oppstå.
  • Seite 144: Klær Og Utstyr

    ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han Brukeren kan bli skadet.
  • Seite 145: Sikker Tilstand

    ► Pass på at ingen andre (verken folk eller dyr) oppholder – Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. seg i nærheten. – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er montert. ► Ikke la batteriet være uten tilsyn. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 146 ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til trimmeren. alvorlig skadet. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Arbeid med et uskadd klippehode. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Ikke skift ut skjæretråder med gjenstander av metall. fagforhandler. ► Slitasjegrensene må påaktes og overholdes.
  • Seite 147: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► Unngå kontakt med væsken. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ► Hvis væske har kommet på huden: Vask huden med fagforhandler. rikelige mengder vann og såpe.
  • Seite 148: Oppbevaring

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.8.2 Batteri 4.9.2 Batteri ADVARSEL ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, Barn kan alvorlig skades. kan batteriet skades og det kan oppstå materielle skader. ►...
  • Seite 149: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    ► Kontroller betjeningselementene, @ 11.1. ► Trimmeren, beskyttelsen, skjæreverktøyet, batteriet og ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt når betjeningselementene ladeapparatet skal rengjøres slik, det er beskrevet i testes: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL- bruksanvisningen. fagforhandler. Det er en feil i trimmeren.
  • Seite 150: Led-Er På Batteriet

    norsk 7 Sette sammen trimmeren LED-er på batteriet LED-ene kan vise ladetilstanden til batteriet eller feil. LED- ene kan lyse grønt eller rødt eller blinke. Hvis LED-ene lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilretting, @ 18. Det er en feil i trimmeren eller i batteriet.
  • Seite 151: Montere Og Demontere Klippehodet

    norsk 7 Sette sammen trimmeren ► Skru inn mutrene (7) og trekk fast. Montere og demontere klippehodet 7.4.1 Klippehode AutoCut C 6-2 Monter klippehodet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Sett klippehodet (1) på akselen (2). ► Hold klippehodet (1) fast med hånden. ►...
  • Seite 152: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Hold viftehjulet (4) fast med hånden. 9 Sette inn og ta ut batteriet ► Drei klippehodet (1) med urviseren og trekk godt til for hånd. Sett inn batteriet Demonter trådhodet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ►...
  • Seite 153: Slå Trimmeren På Og Av

    ► Trykk girspaken (2) med pekefingeren og hold den tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk trykket. trimmeren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. Trimmeren øker hastigheten og kappeverktøyet roterer. Startsperren, girspaken eller ergo-spaken er defekt. Startsperren (1) kan slippes.
  • Seite 154: Kontroller Batteriet

    11.2 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 12 Arbeide med trimmeren 12.1 Holde og føre trimmeren ►...
  • Seite 155: Etter Arbeidet

    – Trimmeren er ren og tørr. 15.2 Oppbevare batteriet 14.1 Transportere trimmeren STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). Bær trimmeren ►...
  • Seite 156: Rengjøring

    17.1 Vedlikeholde og reparere trimmeren Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere trimmeren. ► Hvis trimmeren trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 17.2 Vedlikeholde og reparere batteriet Batteriet trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres.
  • Seite 157: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 lysdioder lyser Trimmeren er for varm. ► Ta ut batteriet.
  • Seite 158 Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i trimmeren er for kort. ladet. bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, 500. Brukstiden til batteriet er ► Skift ut batteriet. overskredet. Trådhodet kan ikke Trådhodet er for godt...
  • Seite 159: Tekniske Data

    Vibrasjonsverdiene som faktisk oppstår, kan avvike fra de angitte verdiene avhengig av 19.1 Trimmeren STIHL FSA 86 R typen arbeid. De angitte vibrasjonsverdiene kan benyttes til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Den –...
  • Seite 160: Reservedeler Og Tilbehør

    EN 60335-1 og EN ISO 12100 med hensyn til standard EN 50636-2-91. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg VIII.
  • Seite 161 8.1 Vyrovnání a nastavení kruhové trubkové rukojeti . .172 19.1 Vyžínače STIHL FSA 86 R ......180 Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu a zpracování...
  • Seite 162: Úvod

    Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas. 24.3 Dovozci firmy STIHL ......182 Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho...
  • Seite 163: Označení Varovných Odkazů V Textu

    – návod k použití pro "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP Vyžínač a akumulátor – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500 – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Označení...
  • Seite 164: Ochranný Kryt A Žací Nástroje

    česky 3 Přehled 6 Deblokační šoupátko 3 Kolo ventilátoru Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. Kolo ventilátoru chladí elektromotor. 7 Kruhová trubková rukojeť 4 Ochranný kryt Kruhová trubková rukojeť slouží k držení a vedení Ochranný kryt chrání uživatele před předměty vyžínače. vymršťovanými do výšky a před kontaktem s žacím nástrojem.
  • Seite 165: Bezpečnostní Pokyny

    úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající se škod. předmětů vymršťovaných do výšky a na ► Vyžínač používejte s akumulátorem STIHL AP nebo s bezpečnostní opatření. akumulátorem STIHL AR. ■ Pokud vyžínač nebo akumulátor nejsou používány dle Akumulátor během přerušení...
  • Seite 166: Oblečení A Vybavení

    – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce ► Noste obuv z odolného materiálu. výrobků STIHL nebo od odborné tématiky znalé ► Noste dlouhé kalhoty z odolného materiálu. osoby ještě dříve, než poprvé s vyžínačem začne pracovat.
  • Seite 167: Pracovní Pásmo A Okolí

    ► Akumulátor nenechávejte bez dozoru. – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně namontovány. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s akumulátorem hrát. – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL určené pro tento vyžínač. ■ Akumulátor není chráněn proti veškerým vlivům okolního –...
  • Seite 168: Ochranný Kryt

    Žací hlava je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou ► Stroj neosazujte žacími nástroji z kovu. splněny níže uvedené podmínky: ► Stroj osazujte originálním příslušenstvím STIHL – Žací hlava není poškozená. určeným pro tento vyžínač. – Žací hlava není zablokovaná.
  • Seite 169: Pracovní Postup

    ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat ► V případě, že dojde k zasažení očí: Zasažené oči odborného prodejce výrobků STIHL. vyplachujte nejméně po dobu 15 minut vydatným ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací. množstvím vody a vyhledejte lékaře.
  • Seite 170: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Skladování ■ Pokud během práce žací nástroj narazí na nějaký cizí předmět, může být takový předmět nebo jeho části velkou 4.9.1 Vyžínač rychlostí vymrštěn/vymrštěny nahoru. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ►...
  • Seite 171: Čištění, Údržba A Opravy

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Vyčistěte vyžínač, @ 16.1.
  • Seite 172: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Délka doby nabíjení je uvedena pod www.stihl.com/charging-times . ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. Indikace stavu nabití 80-100% 60-80% ►...
  • Seite 173: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 7 Smontování vyžínače ► Šrouby (3) zašroubujte a utáhněte. Ochranný kryt (2) nesmí být opětně demontován. Montáž kruhové trubkové rukojeti ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (2). ► Žací hlavu (1) držte pevně rukou. ►...
  • Seite 174: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Vrchní částí (3) otáčejte rukou ve směru chodu 8 Nastavení vyžínače pro uživatele hodinových ručiček a pevně ji utáhněte. Demontáž žací hlavy Vyrovnání a nastavení kruhové trubkové ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. rukojeti ►...
  • Seite 175: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 10 Zapnutí a vypnutí vyžínače Vsazení akumulátoru 10.1 Zapnutí vyžínače ► Vyžínač držte pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť. ► Vyžínač držte druhou rukou za kruhovou trubkovou rukojeť...
  • Seite 176: Kontrola Vyžínače A Akumulátoru

    11 Kontrola vyžínače a akumulátoru ► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte akumulátor a ► Pusťte spínač. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Žací nástroj se po krátké době již netočí. Vyžínač je defektní. ► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Seite 177: Doseřízení Žacích Strun Na Žacích Hlavách

    česky 13 Po skončení práce ► Pokud žací struny (2) nemohou již být vytaženy: cívku (1) nebo žací struny (2) vyměňte. Cívka je prázdná. 13 Po skončení práce 13.1 Po skončení práce ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor. ► Pokud je vyžínač mokrý: vyžínač nechat uschnout. ►...
  • Seite 178: Skladování

    štětcem. 15.2 Skladování akumulátoru 16.3 Čištění akumulátoru STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). ► Akumulátor skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené...
  • Seite 179 česky 17 Údržba a opravy ► Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený: akumulátor vyměnit. 0458-833-9821-A...
  • Seite 180: Odstranění Poruch

    Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v zapnutí nerozběhne. zeleně. příliš nízký. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vyjměte akumulátor. červeně.
  • Seite 181 Provozní doba Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v vyžínače je příliš nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, krátká. 500. Životnost akumulátoru je ► Vyměňte akumulátor. překročena. Žací hlava se nedá...
  • Seite 182: Technická Data

    19 Technická data EN 50636-2-91: 81 dB(A) – Hladina akustického výkonu L měřená podle EN 50636-2-91: 94 dB(A) 19.1 Vyžínače STIHL FSA 86 R – Přípustné akumulátory – Vibrační hodnota a měřená podle EN 50636-2-91 – STIHL AP – Ovládací rukojeť: 2,0 m/s².
  • Seite 183: Náhradní Díly A Příslušenství

    STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustického Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství výkonu se postupovalo podle směrnice 2000/14/ES, STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. příloha VIII. Zúčastněné oznámené pracoviště: TÜV Rheinland Product 22 Likvidace Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Německo...
  • Seite 184: Adresy

    Fax: +387 36 350536 24 Adresy CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
  • Seite 185 magyar Tartalomjegyzék A motoros kasza beállítása a felhasználó Előszó ..........184 számára .
  • Seite 186: Előszó

    19.1 Motoros kaszák STIHL FSA 86 R ....204 19.2 STIHL AP akkumulátor ......204 Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött.
  • Seite 187: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatója – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 188: Védelem És Vágószerszámok

    magyar 3 Áttekintés 5 Ergo-kar 1 Hossztolókés A hossztolókés munkavégzés közben megfelelő Az ergo-kar megtartja a kireteszelő tolóka helyzetét, hosszúságúra rövidíti le a damilt. amikor a kapcsolóemeltyűt elengedik. 2 Nyírófej 6 Kireteszelő tolóka A nyírófej tartja a damilt. A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóemeltyűt. 3 Ventilátorkerék 7 Körfogantyú...
  • Seite 189: Biztonsági Tudnivalók

    A motoros kaszán vagy az akkumulátoron lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Rendeltetésszerű használat Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok A STIHL FSA 86 motoros kasza fű vágására szolgál. intézkedéseit. A motoros kaszát esőben is lehet használni. A motoros kaszát egy STIHL AP akkumulátor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el energiával.
  • Seite 190: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    érintkezésbe kapni a szakmára. kerülhet a vágószerszámmal vagy a hossztolókéssel. A kezelő megsérülhet. – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy szakember általi oktatásban, mielőtt először ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. használná a motoros kaszát.
  • Seite 191: Munkaterületet És Környezet

    ► Ne hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül. – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. ► Győződjön meg arról, hogy gyermekek nem tudnak – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van játszani az akkumulátorral. beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 192 – A nyírófej sértetlen. ► Ne szereljen fel fém vágószerszámokat. – A nyírófej nincs eldugva. ► Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozékot – A damilok felszerelése megfelelő. szereljen be. – Nem lépte túl a kopási határt.
  • Seite 193: Munkálatok

    és anyagi károk keletkezhetnek. fordulni. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Az akkumulátor sérülése vagy meghibásodása esetén szokatlan szag vagy füst, illetve tűz keletkezhet. Ez súlyos ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket vagy halálos személyi sérülésekhez, illetve anyagi...
  • Seite 194: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Amennyiben munkavégzés közben a vágószerszám ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. idegen tárgyat talál el, az vagy annak leváló részei nagy Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. sebességgel felrepülhetnek. Személyi sérülések és ► Az akkut úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson. anyagi károk keletkezhetnek.
  • Seite 195: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    és a ► Az akkumulátor vizsgálata, @ 11.2. töltőkészüléket. Amennyiben a motoros kaszát, a védőt, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 akkutöltők vágószerszámot, az akkumulátort vagy a töltőkészüléket használati utasításában leírt módon töltse fel teljesen.
  • Seite 196: Akku Töltés És Led-Ek

    A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon Távtartó beszerelése tájékozódhat. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék akkumulátort. útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése 80-100%...
  • Seite 197: A Védő Felszerelése

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése A védő felszerelése ► Helyezze a körfogantyút (3) a bilinccsel (4) együtt a szárra (5). ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az ► Helyezze az alátéteket (2) a csavarokra (1). akkumulátort. ►...
  • Seite 198: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 7.4.2 Nyírófej PolyCut 6-2 A nyírófej felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. ► Helyezze a nyomótányért (2) a tengelyre (3) úgy, hogy a kisebb átmérő felfelé nézzen. ►...
  • Seite 199: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátor kivétele ► Állítsa a motoros kaszát sík felületre. ► Egyik kezét tartsa úgy az akkumulátorüreg elé, hogy az akkumulátor (2) ne tudjon leesni. ► Lazítsa meg a csavarokat (2). ► Úgy tolja el a körfogantyút (1) a kívánt pozícióba, hogy a következő...
  • Seite 200: A Motoros Kasza Kikapcsolása

    ► Próbálja meg megnyomni a kapcsolóemeltyűt anélkül, hogy megnyomná a kireteszelő tolókát. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne ► Nyomja a kireteszelő tolókát (1) a körfogantyú irányába a használja a motoros kaszát és forduljon STIHL hüvelykujjával és tartsa meg. márkaszervizhez. A kireteszelő tolóka meghibásodott.
  • Seite 201: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► A motoros kaszát mozgassa egyenletesen ide-oda.
  • Seite 202: Munka Után

    15.2 Az akkumulátor tárolása ► A motoros kaszát a szárnál fogva vigye kézben úgy, hogy a vágószerszám hátrafelé nézzen és a motoros kasza STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden egyensúlyban legyen. világító LED) közötti töltési szinten tárolja.
  • Seite 203: Tisztítás

    ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. 17 Karbantartás és javítás 17.1 A motoros kasza karbantartása és javítása A felhasználó nem tudja saját maga a motoros kaszát karbantartani és javítani. ► Amennyiben a motoros kasza karbantartásra szorul, hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-833-9821-A...
  • Seite 204: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel bekapcsoláskor. teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
  • Seite 205 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel rövid.
  • Seite 206: Műszaki Adatok

    és az elektromos készülékek összehasonlításához lehet őket felhasználni. A ténylegesen fellépő vibrációs értékek eltérhetnek a megadott értékektől, 19.1 Motoros kaszák STIHL FSA 86 R az alkalmazás módjától függően. A megadott rezgési értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez lehet –...
  • Seite 207: Pótalkatrészek És Tartozékok

    2000/14/EK irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek, tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: tartozékok használatát ajánlja. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 és EN ISO 12100 az A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja...
  • Seite 208 português Índice Ajuste da foice a motor ao utilizador....219 Prefácio ......... . .207 8.1 Alinhar e ajustar o cabo circular .
  • Seite 209: Prefácio

    19.1 Foices a motor STIHL FSA 86 R ....227 19.2 Bateria STIHL AP ....... . .227 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 19.3 Valores nominais e valores de vibração .
  • Seite 210: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 211: Proteção E Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral 5 Alavanca Ergo 1 Lâmina de traçamento A lâmina de traçamento corta os fios de corte no A alavanca Ergo mantém a corrediça de desbloqueio em comprimento correto durante o trabalho. posição quando a alavanca de comando é solta. 2 Cabeçote de corte 6 Corrediça de desbloqueio O cabeçote de corte retém os fios de corte.
  • Seite 212: Indicações De Segurança

    Usar óculos de proteção. pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ► Usar a foice a motor com uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. Siga as instruções de segurança referentes à ■ Caso a foice a motor ou a bateria não seja usada projeção de objetos e as respetivas medidas.
  • Seite 213: Vestuário E Equipamento

    – O utilizador recebeu uma formação de um ► Usar calçado de material resistente. revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Use calças compridas de material resistente. pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a foice a motor.
  • Seite 214: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Caso a bateria seja exposta a determinadas 4.5.1 Local de trabalho e meio circundante influências ambientais, pode pegar fogo ou explodir. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer ATENÇÃO danos materiais.
  • Seite 215 4 Indicações de segurança ATENÇÃO – Apenas estão incorporados acessórios originais da STIHL para esta foice a motor. ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, – Os acessórios estão corretamente montados. os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados...
  • Seite 216: Trabalho

    água durante 15 minutos e ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um procure um médico. revendedor especializado da STIHL. ■ Uma bateria danificada pode ter um cheiro incomum, ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir deitar fumo ou incendiar.
  • Seite 217: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ■ Se, durante o trabalho, a ferramenta de corte tocar num ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar ou mover-se. objeto estranho, esta ou partes desta podem ser Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. projetadas para cima a alta velocidade.
  • Seite 218: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual limpos corretamente, poderá haver componentes que de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a foice a motor, @ 16.1. ► Incorporar o separador, @ 7.1.
  • Seite 219: Carregamento Da Bateria E Leds

    ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Seite 220: Incorporar A Proteção

    português 7 Montagem da foice a motor Incorporar a proteção ► Pressionar a braçadeira (6) contra a haste (5). ► Inserir os parafusos (1) pelos furos no cabo circular (3) e ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. nas braçadeiras (4 e 6).
  • Seite 221: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Colocar o cabeçote de corte (1) no eixo (3). ► Segurar a roda do ventilador (4) com a mão. ► Girar o cabeçote de corte (1) manualmente para a direita e apertar com firmeza.
  • Seite 222: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria 9 Colocação e remoção da bateria 10 Ligação e desconexão da foice a motor Introduzir a bateria 10.1 Ligar a foice a motor ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.
  • Seite 223: Desligar A Foice A Motor

    ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: ► Caso a lâmina de corte continue a girar: retirar a bateria e retirar a bateria e consultar um revendedor especializado consultar um revendedor especializado da STIHL. da STIHL. A foice a motor está com defeito.
  • Seite 224: Cortar

    português 13 Após o trabalho ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação. ► Com a outra mão segurar na foice a motor pelo cabo circular, de forma que o polegar envolva o cabo circular.
  • Seite 225: Transporte

    15.2 Armazenamento da bateria ► Pegar na foice a motor com uma mão na haste, de forma A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um que a ferramenta de corte fique virada para trás e a foice nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 226: Limpeza Da Proteção E Da Ferramenta De Corte

    ► Caso a foice a motor necessite de manutenção ou esteja com defeito ou danificada: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 17.2 Manutenção e reparação da bateria A bateria não necessita de manutenção e não pode ser reparada.
  • Seite 227: Eliminação De Avarias

    O estado de carga da ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no arranca durante a verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores STIHL ligação. reduzido. AL 101, 300, 500. 1 LED acende-se A bateria está demasiado ►...
  • Seite 228 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da totalmente carregada. manual de instruções dos carregadores STIHL foice a motor é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Seite 229: Dados Técnicos

    EN 50636-2-91: 81 dB(A) – Nível da potência sonora L medido de acordo com EN 50636-2-91: 94 dB(A) 19.1 Foices a motor STIHL FSA 86 R – Baterias permitidas: – Valor de vibração a medido de acordo com a EN 50636- 2-91 –...
  • Seite 230: Peças De Reposição E Acessórios

    VIII. responsabilizar pela sua utilização. Organismo participante notificado: TÜV Rheinland Product As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Alemanha originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 231 23 Declaração de conformidade CE A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados na foice a motor.
  • Seite 232 pyccкий Содержание 7.3 Монтаж круговой рукоятки ..... . .243 Предисловие ........231 7.4 Монтаж...
  • Seite 233: Предисловие

    24.3 Представительства STIHL ..... . .254 24.4 Импортеры STIHL ....... .255 ВАЖНО! ПЕРЕД...
  • Seite 234: В Тексте

    – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets 10 11 Обозначение предупредительных сообщений в тексте...
  • Seite 235: Защита И Режущие Инструменты

    pyccкий 3 Обзор 5 Эргономичный рычаг 1 Отрезной нож Отрезной нож служит для укорачивания косильной Эргономичный рычаг удерживает освобождающий струны при работе до нужной длины. флажок в положении, если отпустить рычаг переключения. 2 Косильная головка 6 Освобождающий флажок Косильная головка удерживает косильные струны. Освобождающий...
  • Seite 236: Применение По Назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 Работа С Мотокосой

    Предупреждающие символы на мотокосе и аккумуляторе означают следующее. Применение по назначению Соблюдать меры предосторожности и Мотокоса STIHL FSA 86 служит для скашивания травы. правила техники безопасности. Мотокосу можно использовать и во время дождя. В качестве источника электроэнергии для этой мотокосы...
  • Seite 237: Требования К Пользователю

    – Отсутствие воздействия алкогольных, эксплуатации. наркотических веществ или медицинских ► Убедиться, что пользователь соответствует препаратов. следующим требованиям. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. – Пользователь находится в отдохнувшем состоянии. Одежда и оснащение – Физические, сенсорные и умственные способности пользователя позволяют ему...
  • Seite 238: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль, ► Посторонние, дети и животные 15m (50ft) попавшая в дыхательные пути, может причинить вред должны находиться не ближе здоровью и вызвать аллергические реакции. 15 м от рабочей зоны устройства.
  • Seite 239: Безопасное Состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Головках Autocut

    – Органы управления исправны, и в их конструкцию не вносились изменения. ► Заменить изношенные или поврежденные указательные таблички. – Установлена указанная в настоящем руководстве по эксплуатации комбинация режущего инструмента и ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. защиты. 4.6.2 Защита – Режущий инструмент и защита установлены правильно.
  • Seite 240 неисправный аккумулятор. ► Работать с правильно установленным отрезным ножом. ► Не заряжать поврежденный или неисправный аккумулятор. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор загрязнен или влажный: очистить аккумулятор и дать ему высохнуть. 4.6.3 Косильная головка ► Не вносить изменений в конструкцию аккумулятора.
  • Seite 241: Выполнение Работы

    образования дыма: не использовать аккумулятор и держать его вдали от горючих веществ. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. ► В случае возгорания аккумулятора: постараться потушить аккумулятор огнетушителем или водой. ■ Во время работы от мотокосы могут возникать...
  • Seite 242: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.8.2 Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воздействия ► Хранить мотокосу в чистом и сухом состоянии. могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. 4.9.2 Аккумулятор...
  • Seite 243: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    ► Проверить органы управления, @ 11.1. ► Если при проверке органов управления 3 красных светодиода на аккумуляторе мигают: извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неисправность мотокосы. ► Если указанные работы выполнить невозможно: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. 0458-833-9821-A...
  • Seite 244: Аккумуляторе

    продолжительность подзарядки может отличаться от указанной. Продолжительность подзарядки указана на ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. странице www.stihl.com/charging-times . ► Заряжать аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Seite 245: Монтаж Круговой Рукоятки

    pyccкий 7 Сборка мотокосы Отрезной нож (1) уже установлен в защиту (2), и его нельзя демонтировать. ► Защиту (2) задвинуть до упора в направляющие на корпусе. Защита (2) закрывается заподлицо с корпусом. ► Ввернуть и затянуть винты (3) . Защиту (2) нельзя снова демонтировать. Монтаж...
  • Seite 246: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    pyccкий 8 Настройка мотокосы для пользователя ► Придержать косильную головку (1) рукой. 8 Настройка мотокосы для ► Повернуть верхнюю часть (3) по часовой стрелке и пользователя затянуть от руки. Демонтаж косильной головки Выравривание положения и крепление ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. круговой...
  • Seite 247: Установка И Извлечение Аккумулятора

    pyccкий 9 Установка и извлечение аккумулятора 9 Установка и извлечение 10 Включение и выключение мотокосы аккумулятора 10.1 Включение мотокосы Установка аккумулятора ► Держать мотокосу одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку управления. ► Держать мотокосу другой рукой за круговую или шланговую...
  • Seite 248: Выключение Мотокосы

    ► Отпустить рычаг переключения. Режущий инструмент перестает вращаться через непродолжительное время. ► Если режущий инструмент продолжает вращаться: 11.1 Проверка органов управления извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. Освобождающий флажок, эргономичный рычаг и рычаг переключения 11.2 Проверить аккумулятор...
  • Seite 249: Косьба

    pyccкий 13 После работы ► Держать мотокосу одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку управления. ► Держать мотокосу другой рукой за круговую рукоятку так, чтобы большой палец охватывал круговую рукоятку. 12.2 Косьба Расстояние от режущего инструмента до грунта определяет...
  • Seite 250: Транспортировка

    ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. Переноска мотокосы 15.2 Хранение аккумулятора ► Мотокосу нести одной рукой за шток так, чтобы STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем режущий инструмент был обращен назад и мотокоса заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых была сбалансирована.
  • Seite 251: Очистить Защиту И Режущий Инструмент

    Пользователь не может самостоятельно осуществлять техническое обслуживание и ремонт мотокосы. ► Если мотокоса требует технического обслуживания или дефектна, или повреждена, следует обратиться к представителю STIHL. 17.2 Техническое обслуживание и ремонт аккумулятора Аккумулятор не требует обслуживания и не может быть отремонтирован.
  • Seite 252: Устранение Неисправностей

    включении не зеленый заряда аккумулятора. соответствии с описанием в руководстве по запускается. светодиод. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Горит 1 красный Аккумулятор перегрелся ► Извлечь аккумулятор. светодиод. или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться. Мигают 3 Неисправность...
  • Seite 253 Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в время работы полностью. соответствии с описанием в руководстве по мотокосы. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Демонтаж Косильная головка ► Блокировать крыльчатку вентилятора вставным...
  • Seite 254: Технические Данные

    согласно 19 Технические данные EN 50636-2-91: 81 дБ(A) – Уровень звуковой мощности L согласно EN 50636-2-91: 94 дБ(A) 19.1 Мотокосы STIHL FSA 86 R – Пригодные аккумуляторы: – Показатель уровня вибраций a согласно EN 50636-2-91 – STIHL AP – Рукоятка управления: 2,0 м/с².
  • Seite 255: Сочетания Режущих Инструментов И Защит

    20 Сочетания режущих инструментов и защит 20 Сочетания режущих инструментов и 22 Утилизация защит 22.1 Утилизация мотокосы и аккумулятора 20.1 Мотокосы STIHL FSA 86 R Информацию относительно утилизации можно получить Следующие косильные головки можно устанавливать у дилера STIHL. вместе с защитой для косильных головок.
  • Seite 256: Знаки Соответствия

    96 дБ(A) 24.2 Дочерние компании STIHL Техническая документация вместе с сертификатом допуска изделия хранится в головном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. В Российской Федерации: Год выпуска, страна происхождения и номер изделия ООО «АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ» указаны на мотокосе.
  • Seite 257: Импортеры Stihl

    24 Адреса 24.4 Импортеры STIHL БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь...
  • Seite 258 polski Spis treści 8.1 Ustawianie uchwytu obwiedniowego....269 Przedmowa ........257 Podłączanie i odłączanie akumulatora .
  • Seite 259: Przedmowa

    Dane techniczne ........277 19.1 Kosy STIHL FSA 86 R ......277 19.2 Akumulator STIHL AP.
  • Seite 260: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    – Instrukcja użytkowania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji 10 11 OSTRZEŻENIE...
  • Seite 261: Osłona I Narzędzia Tnące

    polski 3 Przegląd 5 Dźwignia Ergo 1 Nóż korygujący Nóż korygujący skraca żyłki na odpowiednią długość. Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowujący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni przełącznika. 2 Głowica kosząca 6 Suwak odblokowujący Głowica kosząca utrzymuje żyłki. Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię 3 Wirnik wentylatora przełącznika.
  • Seite 262: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Kosa STIHL FSA 86 służy do koszenia trawy. Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, Kosa może być używana w deszczu. przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość. Kosa jest zasilana za pomocą akumulatora STIHL AP lub STIHL AR. OSTRZEŻENIE Nosić okulary ochronne.
  • Seite 263: Odzież I Wyposażenie

    – Użytkownik, który nie pracował wcześniej z kosą mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzymałych od dealera marki STIHL lub osoby wykwalifikowanej. materiałów. – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, ► Nosić długie spodnie z wytrzymałego materiału.
  • Seite 264: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ■ Akumulator nie jest zabezpieczony przed wszystkimi czynnikami środowiskowymi. Akumulator narażony na 4.5.1 Miejsce pracy i otoczenie działanie określonych czynników środowiskowych może ulec zapłonowi lub eksplodować. Możliwość poważnego OSTRZEŻENIE zranienia osób oraz wystąpienia szkód materialnych. ■...
  • Seite 265 ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. – Żyłki tnące są prawidłowo zamontowane. ► Montować tylko oryginalne akcesoria – Granice zużycia nie są przekroczone. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem OSTRZEŻENIE w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 266: Praca

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – akumulator działa i nie został zmodyfikowany. ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może nienormalnie pachnieć, dymić lub się zapalić. Możliwość odniesienia OSTRZEŻENIE poważnych ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych. ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie technicznym ►...
  • Seite 267: Transport

    ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i czynniki w otoczeniu. Jeśli akumulator jest narażony na skontaktować się z dealerem firmy STIHL. określone warunki otoczenia, może ulec uszkodzeniu i mogą powstać szkody materialne. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać.
  • Seite 268: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    – Głowica kosząca, @ 4.6.3. wypadku oraz strat w mieniu. – Akumulator, @ 4.6.4. ► Wyciągnąć akumulator. ► Sprawdzić akumulator, @ 11.2. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić kosę, @ 16.1. 0458-833-9821-A...
  • Seite 269: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    . stanie naładowania. ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czerwono: usunąć instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, awarię, @ 18. 500. Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla ładowania.
  • Seite 270: Montaż Osłony

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej ► Końce elementu dystansowego (1) włożyć w otwory (2) w ► Włożyć obejmę (4) w uchwyt obwiedniowy (3). obudowie. ► Uchwyt obwiedniowy (3) z obejmą (4) założyć na Nie trzeba ponownie demontować elementu dystansowego wysięgniku (5). (1).
  • Seite 271: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkownika

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Obrócić osłonę (3) w prawo i dokręcić. Demontaż głowicy koszącej ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. ► Przytrzymać głowicę koszącą ręką. ► Obrócić osłonę w lewo, aż będzie można zdjąć głowicę. 7.4.2 Głowica kosząca PolyCut 6-2 Montaż...
  • Seite 272: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora Wyciąganie akumulatora ► Ustawić kosę na równej powierzchni. ► Przytrzymać jedną dłoń przed komorą akumulatora, aby akumulator (2) nie wypadł. ► Odkręcić śruby (2). ► Przesunąć uchwyt obwiedniowy (1) do takiej pozycji, aby były spełnione następujące warunki: –...
  • Seite 273: Wyłączenie Kosy

    Kosa jest uszkodzona. Po krótkim czasie narzędzie tnące przestanie się obracać. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal, wyjąć akumulator 11 Kontrola kosy mechanicznej i i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Kosa jest uszkodzona. akumulatora 11.2 Kontrola akumulatora 11.1 Sprawdzanie elementów obsługi ►...
  • Seite 274: Praca Z Użyciem Kosy Mechanicznej

    polski 12 Praca z użyciem kosy mechanicznej 12.3 Regulowanie żyłki tnącej w głowicach 12 Praca z użyciem kosy mechanicznej koszących AutoCut ► Obracającą się głowicą koszącą dotknąć krótko ziemi. Nastąpi regulacja o około 30 mm. Nóż korygujący długość 12.1 Trzymanie i prowadzenie kosy żyłek skraca automatycznie żyłkę...
  • Seite 275: Transport

    – Kosa mechaniczna jest czysta i sucha. 14.1 Transport kosy 15.2 Przechowywanie akumulatora ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie Noszenie kosy naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED). ► Kosę przenosić za wysięgnik w taki sposób, aby narzędzie tnące było skierowane do tyłu i aby kosa była wyważona.
  • Seite 276: Czyszczenie Akumulatora

    ► Jeżeli kosa mechaniczna wymaga konserwacji technicznej, jest uszkodzona lub ma usterkę, skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 17.2 Konserwuj i naprawiaj dmuchawę Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go naprawiać. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wadliwy: wymień...
  • Seite 277: Rozwiązywanie Problemów

    1 dioda miga na Zbyt niski poziom ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany się przy włączeniu. zielono. naładowania akumulatora. w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono.
  • Seite 278 Sposób usunięcia akumulatorze Czas pracy kosy jest Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany za krótki. całkowicie naładowany. w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywotność ► Wymienić akumulator. akumulatora. Nie można Głowica kosząca ►...
  • Seite 279: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne EN 50636-2-91: 81 dB(A) – Poziom mocy akustycznej L zmierzony wg EN 50636-2- 91: 94 dB(A) 19.1 Kosy STIHL FSA 86 R – Dozwolone akumulatory: – Poziom drgań a zmierzony wg EN 50636-2-91 – STIHL AP – Uchwyt manipulacyjny: 2,0 m/s².
  • Seite 280: Części Zamienne I Akcesoria

    2006/42/WE, 2014/30/UE i 2000/14/WE oraz zostało zamiennych i akcesoriów STIHL. skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z normami Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 i EN ISO 12100 stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i w wersji obowiązującej w dniu produkcji, z uwzględnieniem...
  • Seite 281 23 Deklaracja zgodności UE Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale certyfikacji produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu. Waiblingen, 27.08.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
  • Seite 282 български Съдържание 7.4 Монтаж и демонтаж на главата за косене ..293 Предговор ........281 Настройване...
  • Seite 283: Предговор

    високо натоварване. 19.2 Батерия STIHL AP .......303 STIHL също така държи на най-високото ниво в...
  • Seite 284: Които Се Срещат В Текста. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 9 Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    съединителен проводник" – Указания за безопасност за акумулаторната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets 10 11 Обозначение...
  • Seite 285: Предпазител И Режещи Инструменти

    български 3 Преглед на съдържанието Предпазител и режещи инструменти 5 Ergo лост Ergo лостът задържа освобождаващия шибър на позиция, когато лостът за ръчно включване/изключване се пусне. 6 Освобождаващ шибър Освобождаващият шибър деблокира лоста за ръчно включване/изключване. 7 Кръгова обхващаща ръкохватка Кръговата...
  • Seite 286: Указания За Безопасност

    или акумулаторната батерия означават следното: Да се спазват указанията за безопасност и Употреба по предназначение мерките, свързани с тях. Моторната косачка STIHL FSA 86 служи за косене на трева. Моторната косачка може да бъде използвана при дъжд. Да се прочете, разбере и съхранява...
  • Seite 287: Облекло И Екипировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 11.2 Проверете Акумулаторната Батерия

    4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Убедете се, че ползвателят удовлетворява следните изисквания: ■ Акумулаторни батерии, които не са одобрени от STIHL – Ползвателят е отпочинал. за употреба с моторната косачка, могат да – Ползвателят физически, емоционално и умствено предизвикат пожар и експлозия. Може да се стигне до...
  • Seite 288: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност ► Носете дълъг панталон от устойчив материал. ► Външни хора, деца и животни да 15m (50ft) се държат на разстояние 15 м по ■ По време на работа може да се вдигне прах. периметъра на работния Вдишаният...
  • Seite 289: Безопасност

    ► Сменете износените или повредени указателни предпазител. табелки. – Режещият инструмент и предпазителят са монтирани ► При съмнения се обърнете към специализиран правилно. търговски обект на STIHL. – Към моторната косачка са монтирани оригинални 4.6.2 Предпазител принадлежности на STIHL. Предпазителят се намира в състояние, съответстващо...
  • Seite 290 монтиран правилно. безопасност, акумулаторът вече не може да ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник функционира безопасно. Хората могат да получат в специализиран търговски обект на фирма STIHL. тежки наранявания. ► Работете с неповреден и функциониращ 4.6.3 Глава за косене...
  • Seite 291: Процес На Работа

    ► Ако акумулаторът мирише необичайно или дими: не извади акумулаторната батерия и да се потърси използвайте акумулатора и го дръжте далеч от специализиран търговски обект на фирма STIHL. запалими вещества. ■ По време на работа моторната косачка може да ► Ако акумулаторът гори: опитайте се да угасите...
  • Seite 292: Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност ► Извадете акумулаторната батерия. ► Извадете акумулаторната батерия. ► С обтяжни колани, ремъци или мрежа обезопасете ► Моторната косачка да се съхранява извън обсега на моторната косачка така, че да не може да се обърне деца.
  • Seite 293: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ■ Ако моторната косачка, предпазителят, режещият описано в ръководството за употреба на зарядните инструмент, акумулаторната батерия или зарядното устройства STIHL AL 101, 300, 500. устройство не се поддържат или ремонтират ► Почистете моторната косачка, @ 16.1. правилно, частите им няма да функционират...
  • Seite 294: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    акумулаторната батерия. ► Ако посочените стъпки не могат да се извършат: не използвайте моторната косачка и се обърнете към Светодиоди (LED) на акумулаторната специализиран търговски обект на фирма STIHL. батерия Светодиодите могат да показват състоянието на 6 Зареждане на акумулатора и...
  • Seite 295: Монтаж На Предпазителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293 16.2 Почистване На Предпазителя И На Режещия

    български 7 Сглобяване на моторната косачка Отдалечителният елемент (1) не бива да се демонтира отново. Монтаж на предпазителя ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Поставете фиксиращата скоба (4) в кръговата обхващаща ръкохватка (3). ► Поставете кръговата обхващаща ръкохватка (3) заедно...
  • Seite 296 български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Поставете главата за косене (1) на вала (2). ► Хванете здраво главата за косене (1) с ръка. ► Завъртете горната част (3) по посока на часовниковата стрелка и затегнете на ръка. Демонтиране на главата за косене ►...
  • Seite 297: Ползвателя

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Отвийте главата за косене по посока, обратна на 9 Поставяне и изваждане на часовниковата стрелка. акумулатора ► Свалете притискателния диск. Поставяне на акумулаторната батерия 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя Регулиране...
  • Seite 298: Косачка

    да бъде натиснат, моторната косачка да не се изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в Ако ергономичният лост (3) е натиснат, лостът за ръчно специализиран търговски обект на фирма STIHL. включване/изключване (3) остава деблокиран. По този Освобождаващият шибър е дефектен.
  • Seite 299: Работа С Моторната Косачка

    ► Ако 3 светодиода мигат в червено: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към ► С другата си ръка дръжте моторната косачка за специализиран търговски обект на STIHL. кръговата обхващаща ръкохватка така, че големият Има неизправност в моторната косачка. пръст да обхваща ръкохватката.
  • Seite 300: Косене Autocut

    български 13 След работа ► Натиснете шпулата (1) на главата за косене и я задръжте натисната. ► Изтеглете на ръка кордата за косене (2). ► Ако кордите за косене (2) вече не могат да се изтеглят: сменете шпулата (1) или кордата за косене (2). Шпулата...
  • Seite 301: Транспортиране На Акумулаторната Батерия

    15.2 Съхраняване на акумулаторната батерия Транспортиране на моторната косачка с превозно средство STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % ► Закрепете моторната косачка така, че да не може да (2 светещи в зелено светодиода).
  • Seite 302: Почистване На Акумулатора

    поддръжка и ремонт на моторната косачка. ► При необходимост от поддръжка на моторната косачка, или когато тя е дефектна или повредена: обърнете се към търговец-специалист на STIHL. 17.2 Поддръжка и ремонт на акумулатора Няма необходимост от поддръжка на акумулатора и той...
  • Seite 303: Отстраняване На Неизправности

    моторната косачка в зелено. зареждане на както е описано в ръководството за употреба на не започва да акумулаторната батерия зарядното устройство STIHL AL 101, 300, 500. работи. е твърде ниско. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете акумулаторната батерия. свети в червено в...
  • Seite 304 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на моторната косачка зарядното устройство STIHL AL 101, 300, 500. е твърде кратка. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Seite 305: Технически Данни

    19 Технически данни EN 50636-2-91: 81 dB(A) – Максимално ниво на звукова мощност L , измерено съгласно EN 50636-2-91: 94 dB(A) 19.1 Моторни косачки STIHL FSA 86 R – Допустими акумулаторни батерии: – Вибрационна стойност a , измерена съгласно EN 50636-2-91 –...
  • Seite 306: Комбинация От Режещи Инструменти И

    резервни части и оригинални принадлежности на STIHL. – Серийна идентификация: FA05 Резервните части и принадлежностите на други производители не могат да бъдат оценени от STIHL по отговаря на съответните разпоредби на отношение на надеждността, безопасността и директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО, 2014/30/ЕС и...
  • Seite 307 – Гарантирано максимално ниво на звука (ниво на звуковата мощност): 96 децибела /dB(A) Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посочени върху моторната косачка. Вайблинген, 27.08.2020 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 308 română Cuprins 8.1 Alinierea şi reglarea mânerului circular ... .319 Prefaţă ..........307 Introducerea şi scoaterea bateriei .
  • Seite 309: Prefaţă

    19.1 Motocoase STIHL FSA 86 R ..... .327 19.2 Acumulator STIHL AP......327 ne bucurăm că...
  • Seite 310: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    – Manualul de utilizare şi ambalajul uneltei tăietoare 3 Cuprins folosite – Manualul de utilizare al sistemului de transport folosit – Manualul de utilizare al acumulatorului STIHL AR Motocoasă şi acumulator – Manualul de utilizare al produsului "borsetă AP cu cablu de legătură"...
  • Seite 311: Protecţii Şi Unelte Tăietoare

    română 3 Cuprins 5 Pârghia ergonomică 1 Cuţit de debitat Cuţitul de debitat taie firele pentru cosit iarba la lungimea Pârghia ergonomică menţine cursorul de deblocare pe corectă în timpul lucrului. poziţie, dacă se eliberează maneta de ac?ionare. 2 Cap cositor 6 Cursor de deblocare Capul cositor opreşte firele pentru cosit iarba.
  • Seite 312: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simbolurile de avertizare de pe motocoasă şi acumulator semnifică următoarele: Utilizare conform destinaţiei Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile Motocoasa STIHL FSA 86 este folosită la tăierea ierbii. în legătură cu acestea. Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. Motocoasa este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AP sau de un acumulator STIHL AR.
  • Seite 313: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    ■ La montarea şi demontarea uneltei tăietoare şi în timpul beneficiat de instrucţiuni din partea unui distribuitor curăţării sau întreţinerii, utilizatorul poate intra în contact sau profesionist STIHL. cu unealta tăietoare sau cuţitul de debitat. Pericol de rănire a utilizatorului.
  • Seite 314: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor intemperiilor. Dacă acumulatorul este expus anumitor 4.5.1 Spaţiul de lucru şi zona învecinată intemperii, poate lua foc sau poate exploda. Persoanele pot fi rănite grav şi se pot produce daune materiale. AVERTISMENT ►...
  • Seite 315 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT – Au fost montate accesorii originale STIHL pentru această motocoasă. ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai – Accesoriile au fost montate corect. funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea fi dezactivate.
  • Seite 316: Operaţii

    15 minute cu apă din abundenţă şi se ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui contactează un medic. distribuitor STIHL. ■ Un acumulator deteriorat sau defect poate să emane ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă...
  • Seite 317: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Dacă, pe durata lucrului, unealta tăietoare loveşte un ■ În timpul transportului, acumulatorul poate cădea sau se obiect străin, atunci acesta sau părţi din acesta pot fi poate deplasa. Risc de rănire a persoanelor şi de avariere proiectate cu viteză...
  • Seite 318: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    şi încărcătorul. Dacă ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este prezentat în motocoasa, apărătoarea, unealta tăietoare acumulatorul manualul cu instrucţiuni al încărcătoarelor STIHL AL 101, sau încărcătorul nu sunt curăţate corespunzător, 300, 500. ► Curăţaţi motocoasa, @ 16.1.
  • Seite 319: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Timpul de încărcare este disponibil la Ataşarea distanţierului www.stihl.com/charging-times . ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătorului STIHL AL 101, 300, 500. Indicarea stării de încărcare 80-100% 60-80%...
  • Seite 320: Ataşarea Mânerului Circular

    română 7 Asamblarea motocoasei ► Treceţi şuruburile (1) prin orificiile din mânerul circular (3) şi prin colierele (4) şi (6). ► Înşurubaţi piuliţele (7) şi strângeţi-le ferm. Montarea şi demontarea capului cositor 7.4.1 Cap cositor AutoCut C 6-2 Ataşarea capului cositor ►...
  • Seite 321: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Aşezaţi capul cositor pe (1) pe arbore (3). ► Ţineţi ferm roata ventilatorului (4) cu ajutorul mâinii. ► Rotiţi manual capul cositor (1) în sens orar şi strângeţi-l ferm. Demontarea capului cositor ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ►...
  • Seite 322: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei 9 Introducerea şi scoaterea bateriei 10 Pornirea şi oprirea motocoasei Introducerea acumulatorului 10.1 Pornirea motocoasei ► Ţineţi motocoasa cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul de comandă. ►...
  • Seite 323: Verificarea Acumulatorului Şi A Motocoasei

    LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Extrageţi acumulatorul. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Încercaţi să apăsaţi maneta de acţionare fără să acţionaţi Defecţiune a bateriei. cursorul de deblocare.
  • Seite 324: Cosirea

    română 13 După lucru 12.2 Cosirea ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Apăsaţi inserţia bobinei (1) de la capul cositor şi ţineţi-o Distanţa de la sol a uneltei tăietoare determină înălţimea de apăsată. tăiere. ► Trageţi afară cu mâna firele pentru cosit iarba (2). ►...
  • Seite 325: Transportul Acumulatorului

    16.3 Curăţarea bateriei ► Curăţaţi bateria cu o lavetă umedă. 15.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat 17 Întreţinerea şi repararea între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se respecte următoarele condiţii:...
  • Seite 326: Întreţinerea Şi Repararea Bateriei

    17 Întreţinerea şi repararea ► Dacă suflanta necesită întreţinere sau este defectă sau avariată, adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. 17.2 Întreţinerea şi repararea bateriei Bateria nu are nevoie de întreţinere şi nu poate fi reparată. ► Dacă bateria este defectă sau avariată: înlocuiţi bateria.
  • Seite 327: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţiune, intermitent verde. descărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al motocoasa nu încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. porneşte. 1 LED aprins Acumulatorul este prea ► Extrageţi acumulatorul. roşu. fierbinte sau prea rece.
  • Seite 328 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţionare al complet încărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al motocoasei este încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. prea scurt. Durata de viaţă funcţională ► Înlocuiţi acumulatorul. a acumulatorului este depăşită.
  • Seite 329: Date Tehnice

    19 Date tehnice 2-91: 81 dB(A) – Nivel putere sunet L măsurat conform EN 50636-2-91: 94 dB(A) 19.1 Motocoase STIHL FSA 86 R – Acumulatoare permise: – Valoarea vibraţiilor a măsurată conform EN 50636-2-91 – STIHL AP – Mâner de comandă: 2,0 m/s².
  • Seite 330: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Nivelurile măsurate şi garantate ale puterii sunetului au fost evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i stabilite pe baza Directivei 2000/14/CE, Anexa VIII. potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL nu poate recomanda utilizarea acestora. Instituţia abilitată: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Germania...
  • Seite 331 română 23 Declaraţie de conformitate EU reprezentat de Dr. Jürgen Hoffmann, Director date privind produsul, reglementări privind produsul şi autorizarea 0458-833-9821-A...
  • Seite 332 0458-833-9821-A INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04588339821A* 0458-833-9821-A...

Inhaltsverzeichnis