Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 86 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 86 R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 86 R
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 35
Instruction Manual
35 - 52
Manual de instrucciones
52 - 68
Skötselanvisning
68 - 84
Käyttöohje
84 - 100
Betjeningsvejledning
100 - 116
Bruksanvisning
116 - 132
Návod k použití
132 - 149
Használati utasítás
149 - 166
Instruções de serviço
166 - 185
Инструкция по эксплуатации
185 - 202
Instrukcja użytkowania
202 - 223
Ръководство за употреба
223 - 240
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 86 R

  • Seite 1 FSA 86 R 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 35 Instruction Manual 35 - 52 Manual de instrucciones 52 - 68 Skötselanvisning 68 - 84 Käyttöohje 84 - 100 Betjeningsvejledning 100 - 116 Bruksanvisning 116 - 132 Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Ergo-Hebel weise im Text Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen WARNUNG wird. 6 Entsperrschieber ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen bel.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an. dung Die Motorsense STIHL FSA 86 R dient zum Garantierter Schallleistungspegel nach Mähen von Gras. Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Die Motorsense kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐ Fachhändler aufsuchen. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Bekleidung und Ausstattung Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ richtig angebaut. schaden kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ist angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 7 ► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der ser arbeiten. Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
  • Seite 8 4.8.2 Akku kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten die Motorsense entstehen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ►...
  • Seite 9: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Akku und Ladegerät so reinigen, wie es in ren, 7.1. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ■ Falls die Motorsense, der Schutz, das das mobile Endgerät herunterladen und Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladege‐...
  • Seite 10: Akku Laden Und Leds

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist tung Ladegerät deaktiviert. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben Motorsense zusammen‐ ist. bauen Ladezustand anzeigen Abstandshalter anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐...
  • Seite 11: Rundumgriff Anbauen

    8 Motorsense zusammenbauen deutsch 8.4.2 Mähkopf PolyCut 6-2 Der Schutz (2) darf nicht wieder abgebaut wer‐ den. Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ Rundumgriff anbauen men. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Mähkopf (1) auf die Welle (2) setzen. ►...
  • Seite 12: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 9 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐ schiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ ►...
  • Seite 13: Motorsense Ausschalten

    Motorsense ausschalten Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht händler aufsuchen. mehr dreht. Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 14: Nach Dem Arbeiten

    14 Nach dem Arbeiten 16.2 Akku aufbewahren 14.1 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ ende LEDs) aufzubewahren. men. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Seite 15: Reinigen

    Tuch reinigen. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ Fachhändler aufsuchen. gen. ► Den Bereich unter dem Lüfterrad mit einem 18.2...
  • Seite 16: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ® – Datenverbindung: Bluetooth 5.1. Das sind unter https://support.stihl.com oder ®...
  • Seite 17: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ einem genormten Prüfverfahren gemessen und bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen...
  • Seite 18: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Maschinennummer sind auf der Motorsense Sjedište:...
  • Seite 19: Introduction

    Maintenance and Repairs......31 – Safety notices and precautions for Troubleshooting........31 STIHL AP battery Specifications..........32 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Combinations of Cutting Attachments and 500 chargers Deflectors..........33 – Safety information for STIHL batteries and Spare Parts and Accessories....33...
  • Seite 20: Overview

    English 3 Overview Symbols in Text 11 LEDs This symbol refers to a chapter in this The LEDs indicate the state of charge of the instruction manual. battery and any faults. Overview 12 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the Brushcutter and Battery battery.
  • Seite 21: Safety Precautions

    ■ Batteries not explicitly approved for the brush‐ Do not dispose of the product with domes‐ cutter by STIHL may cause a fire or an explo‐ tic waste. sion. Persons may be seriously or fatally Safety Precautions injured, and property may be damaged.
  • Seite 22: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ to property. ence of alcohol, medication or drugs. ► Do not allow bystanders, ► If you have any queries: Contact a STIHL 15m (50ft) children or animals within 15 servicing dealer for assistance.
  • Seite 23: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ – The mowing lines are properly installed. erly mounted. – The wear limits are not exceeded. – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ ter are fitted. WARNING – The accessories are correctly attached.
  • Seite 24 ► Stop working, remove the battery and con‐ ► Pack the battery in packaging in such a way sult a STIHL dealer. that it cannot move. ■ Vibrations may occur during brushcutter oper‐ ► Secure the packaging so that it cannot ation.
  • Seite 25: Preparing Trimmer For Operation

    ► Check the battery, 12.2. between - 10 °C and + 50 °C. ► Fully charge battery as described in the User 4.10 Cleaning, Maintenance and Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Repair ► Clean the brushcutter, 17.1. WARNING ►...
  • Seite 26: Charging The Battery, Leds

    Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
  • Seite 27: Mounting The Loop Handle

    8 Assembling the Trimmer English ► Position the mowing head (1) on the shaft (2). The line limiting blade (1) has already been ► Hold the mowing head (1) with your hand. installed in the guard (2) and must not be ►...
  • Seite 28: Adjusting Trimmer For User

    English 9 Adjusting Trimmer for User 10 Removing and Fitting the Battery 10.1 Inserting the Battery ► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so that its smaller diameter faces up. ► Position the mowing head (1) on the shaft (3). ►...
  • Seite 29: Testing The Trimmer And Battery

    If the Ergo lever (3) is pressed, the trigger (2) ► If the cutting attachment continues to rotate: remains unlocked. This means that the trigger Remove the battery and contact your STIHL can be released and pressed again without dealer.
  • Seite 30: After Finishing Work

    16.2 Storing the Battery ► Pull out the mowing lines (2) by hand. STIHL recommends keeping the battery in a ► If the mowing lines (2) cannot be pulled out to charging state between 40% and 60 % (2 green the required length: Replace the spool (1) or LEDs lit).
  • Seite 31: Cleaning

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Seite 32: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Seite 33: Combinations Of Cutting Attachments And Deflectors

    K-value (uncertainty) for sound pressure levels is together with the guard for mowing heads: 2 dB(A). K-value for sound power levels is 2 – STIHL AutoCut C 6-2 mowing head: dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s². – with round, low-noise mowing line with a diameter of 2.0 mm or 2.4 mm...
  • Seite 34: Disposal

    & Regulatory Affairs Improper disposal can be harmful to health and 25 UKCA Declaration of Con‐ pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a formity suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Seite 35: Prólogo

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG competentes así como un amplio asesoramiento técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Dr.
  • Seite 36: Símbolos En El Texto

    Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca verbal/símbolo por parte de 2 Palanca de bloqueo STIHL se realiza bajo licencia. La palanca de bloqueo mantiene el acumula‐ dor en su cavidad. Los acumuladores con están equipados con 3 Empuñadura de mando...
  • Seite 37: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Nivel de potencia acústica garantizado Uso previsto según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones La motoguadaña STIHL FSA 86 R sirve para acústicas de productos. cortar hierba. El acumulador dispone de una interfaz ina‐ ®...
  • Seite 38: Requerimientos Al Usuario

    ► Ponerse gafas protectoras muy manual de instrucciones del acumulador pegadas. Las gafas protectoras STIHL AR, en la app de STIHL connected y apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma‐ en www.connect.stihl.com.
  • Seite 39: Sector De Trabajo Y Entorno

    – La herramienta de corte y el protector están ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ montados correctamente. mable o explosivo. – Se han montado accesorios originales STIHL 4.5.2 Acumulador para esta motoguadaña. – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Seite 40: Cabezal De Corte

    ► En caso de dudas, acuda a un distribuidor ► Trabajar solo con una batería que no esté especializado STIHL. dañada y funcione. ► No cargar una batería dañada o defec‐ 4.6.2 Protector tuosa.
  • Seite 41 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y está expuesto a determinadas influencias acudir a un distribuidor especiali‐ ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ zado STIHL. ducir daños materiales. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede ► No transportar un acumulador dañado.
  • Seite 42: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Cargar el acumulador completamente tal accidental. Las personas pueden sufrir lesio‐ como se describe en el manual de instruccio‐ nes graves y se pueden producir daños mate‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, riales. 301-4, 500. ► Sacar el acumulador.
  • Seite 43: Cargar El Acumulador Y Leds

    Store en el terminal móvil y crear En la motoguadaña o en el acumulador existe una cuenta. una perturbación. ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ trarse. Activar y desactivar la ► Añadir el acumulador a la aplicación de interfaz inalámbrica de...
  • Seite 44: Montar El Protector

    español 8 Ensamblar la motoguadaña ► Presionar la abrazadera (6) contra el vás‐ tago (5). ► Pasar los tornillos (1) por los orificios en el manillar cerrado (3) y las abrazaderas (4 y 6). ► Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firme‐ mente.
  • Seite 45: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    9 Ajustar la motoguadaña para el usuario español Desmontar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ mulador. ► Sujetar el cabezal de corte con la mano. ► Girar la parte superior con la mano en sentido antihorario hasta que se pueda quitar el cabe‐...
  • Seite 46: Conectar Y Desconectar La Motoguadaña

    ► Empujar la palanca de mando (2) con el pul‐ a un distribuidor especializado STIHL. gar en el sentido de las cuchillas y sujetarla. La corredera de desbloqueo, la palanca de La motoguadaña se acelera y la herramienta...
  • Seite 47: Trabajar Con La Motoguadaña

    13 Trabajar con la motoguadaña español ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 13 Trabajar con la motogua‐ daña 13.1 Sujetar y manejar la motogua‐...
  • Seite 48: Almacenamiento

    Guardar el acumulador ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un STIHL recomienda guardar el acumulador en un cepillo blando. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ►...
  • Seite 49: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED se ilu‐ El acumulador está ► Sacar el acumulador. mina en rojo. demasiado caliente o ►...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 20.2. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 19.2 Soporte del producto y ayuda –...
  • Seite 51: Combinaciones De Herramientas De Corte Y Protectores

    La carga vibratoria real debe eva‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ luarse. Para ello también pueden tomarse en dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede consideración los tiempos en los que el equipo...
  • Seite 52: Declaración De Conformidad Ukca

    25 Declaración de conformidad UKCA – Modelo: FSA 86 R cumple las disposiciones pertinentes de las – Identificación de serie: FA05 directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cumple las disposiciones pertinentes de las...
  • Seite 53: Information Bruksanvisningen

    är registrerade varumärken och ägs av Hej! Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi märken/symboler från STIHLs sida sker under utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög licens.
  • Seite 54: Skydd Och Skärverktyg

    Batteriet försörjer motorlien med energi. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 11 LED-lampor 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra LED-lamporna indikerar batteriets laddnings‐ buller från produkter. status och eventuella fel. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och kan anslutas till STIHL connected-appen. 0458-833-9821-C...
  • Seite 55: Säkerhetsanvisningar

    STIHL, kan orsaka brand och explosion. Säkerhetsanvisningar Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. Varningssymboler ► Använd motorlien med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR. Varningssymbolerna på motorlien eller batteriet ■ Om motorlien eller batteriet inte används på har följande innebörd: avsett sätt kan det leda till allvarliga persons‐...
  • Seite 56: Klädsel Och Utrustning

    4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte motorlien utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med motorlien. ■ Elektriska komponenter på motorlien kan Klädsel och utrustning orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand VARNING eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö.
  • Seite 57 ► Observera gränsvärdena för slitage och håll eller förolyckas. dig till dem. ► Använd inte motorlien om den är skadad. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Om motorlien är smutsig: Rengör motorlien. återförsäljare. ► Gör inga ändringar på motorlien. Undantag: montering av en kombination av skärverk‐...
  • Seite 58 ■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ materialskador. porten. Detta kan orsaka personskador och ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta sakskador. en STIHL-återförsäljare. ► Se till att batteriet inte kan röra sig i för‐ ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. packningen. ► Använd handskar.
  • Seite 59: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Kontrollera manöverdonen, 12.1. ration ► Om de här stegen inte kan genomföras: VARNING Använd inte motorlien och uppsök en STIHL- återförsäljare. ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll Anslut batteriet med Blue‐ eller reparation kan motorlien plötsligt starta.
  • Seite 60: Lampor På Batteriet

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Sätt i avståndshållarens ändar (1) i husets hål (2). ► Tryck på knappen (1). LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och Avståndshållaren (1) får inte demonteras igen. visar laddningsstatus.
  • Seite 61: Sätt På Och Ta Av Klipphuvudet

    9 Ställ in motorlien för användaren svenska Sätt på och ta av klipphuvudet 8.4.1 Klipphuvud AutoCut C 6-2 Montera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Lägg trycktallriken (2) på axeln (3) så att den mindre diametern pekar uppåt. ►...
  • Seite 62: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Tryck på båda spärrarmarna (1). aktivera spärreglaget. Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- 11 Sätt på och stäng av återförsäljare. motorlien Spärreglaget är defekt.
  • Seite 63: Arbeta Med Motorlien

    Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 13 Arbeta med motorlien Om skärtrådarna är kortare än 25 mm kan de 13.1...
  • Seite 64: Förvaring

    ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ riet. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Seite 65: Tekniska Data

    STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 20 Tekniska data 19.2 Produktsupport och använd‐ ningshjälp 20.1 Motorliar STIHL FSA 86 R Produktsupport och användningshjälp finns att få – Godkända batterier: av en STIHL-återförsäljare. – STIHL AP – STIHL AR Kontaktuppgifter och mer information finns på...
  • Seite 66: Batteri Stihl Ap

    20.3 Buller- och vibrationsvärden 21.1 Motorliar STIHL FSA 86 R Följande klipphuvuden får användas med skyd‐ K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-fak‐ det för klipphuvuden: torn för ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för –...
  • Seite 67: Kassering

    23 Kassering svenska Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Den tekniska dokumentationen förvaras hos kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ avdelningen för produktgodkännande hos lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående ANDREAS STIHL AG & Co. KG. marknadsobservation och STIHL kan inte Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐...
  • Seite 68: Alkusanat

    – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyö‐ Työskentelyn jälkeen........ 79 laukku AP" käyttöohje Kuljettaminen..........79 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Säilytys............80 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Puhdistaminen.......... 80 käyttöohje Huoltaminen ja korjaaminen..... 80 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Häiriöiden poistaminen......80 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 69: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva suomi kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja 2 Lukitusvipu kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ roon. ® Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth 3 Takakahva radioliitännällä. Paikallisia käyttörajoituksia (esi‐ Käyttökahva on tarkoitettu raivaussahaan merkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on nou‐...
  • Seite 70: Turvallisuusohjeet

    Tämä symboli näyttää, mihin suuntaan lukituksen vapautusliukukytkintä on siirrettävä. Määräysten mukainen käyttö Tämä merkki ilmoittaa leikkuuterän nimel‐ liskierrosluvun. Raivaussaha STIHL FSA 86 R on tarkoitettu ruo‐ hon leikkaamiseen. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä Raivaussahaa voidaan käyttää sateessa. määriteltyä mittausmenetelmää nou‐...
  • Seite 71: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Käytä akkua tässä käyttöohjeessa, ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on testattu stan‐ STIHL AR -akun käyttöohjeessa, dardin EN 166 tai kansallisten mää‐ STIHL connected -apissa ja osoitteessa räysten mukaisesti ja ne ovat saata‐ www.connect.stihl.com kuvatulla tavalla. vana kaupassa vastaavilla merkin‐ nöillä.
  • Seite 72: Turvallinen Toimintakunto

    ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä raivaus‐ – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. sahalla. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ ■ Raivaussahan sähköosat voivat synnyttää tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti syt‐ – Varusteet on asennettu oikein. tyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tuli‐ VAROITUS palon ja räjähdyksen.
  • Seite 73 ► Käytä raivaussahaa yksin. ► Huomioi ja noudata kulumisrajoja. ► Kuljeta leikkuuterää lähellä maanpintaa. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huo‐ 4.6.4 Akku lehdi tasapainosi säilymisestä.
  • Seite 74 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Leikkuuterä pyörii hetken vielä sen jälkeenkin, ► Poista akku. kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Seurauk‐ sena voi olla vakava loukkaantuminen. ► Odota, kunnes leikkuuterä on lakannut pyö‐ ► Säilytä raivaussaha puhtaana ja kuivana. rimästä. 4.9.2 Akku Kuljettaminen VAROITUS 4.8.1...
  • Seite 75: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    60-80% – Siimapää, 4.6.3. 40-60% 20-40% – Akku, 4.6.4. ► Tarkasta akku, 12.2. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 0-20% 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. ► Puhdista raivaussaha, 17.1. ► Asenna välike, 8.1. ► Paina painiketta (1).
  • Seite 76: Bluetooth®-Radioliitännän Ottaminen Käyt- Töön Ja Poistaminen Käytöstä

    suomi 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… Bluetooth®-radioliitännän Suojus (2) on joka puolelta tiiviisti koteloa vas‐ ottaminen käyttöön ja pois‐ ten. ► Kierrä ruuvit (3) paikoilleen ja kiristä. taminen käytöstä Suojusta (2) ei saa enää tämän jälkeen irrottaa. Bluetooth -radioliitännän käyt‐...
  • Seite 77: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    9 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Aseta siimapää (1) akselille (2). ► Löysää ruuvit (2). ► Pidä siimapäätä (1) käsin paikoillaan. ► Vedä rengaskahva (1) haluttuun asentoon ► Kierrä yläosaa (3) käsin myötäpäivään ja siten, että...
  • Seite 78: Raivaussahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    ► Vapauta kytkentä- ja Ergo-vipu. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: poista akku ja Akussa on häiriö. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
  • Seite 79: Työskentely Raivaussahan Avulla

    13 Työskentely raivaussahan avulla suomi 13 Työskentely raivaussahan avulla 13.1 Raivaussahan pitäminen käsi‐ ssä ja raivaussahan ohjaami‐ Siimojen säätöä ei voi korjata automaattisesti, jos siimojen pituus on alle 25 mm. ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Paina kelarunkoa (1) siimapäällä ja pidä sitä painettuna.
  • Seite 80: Säilytys

    Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty kytket‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ täessä virta vilkkuu. jeessa on kuvattu. päälle. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20 Tekniset tiedot 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL- 20.1...
  • Seite 82: Melu- Ja Tärinäarvot

    Melu- ja tärinäarvot yhdistelmät Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐ jauskerroin on 2 dB(A). Äänitehotason lasken‐ 21.1 Raivaussahat STIHL FSA 86 R nassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Täri‐ Seuraavat siimapäät saa asentaa yhdessä siima‐ näarvon laskennassa käytettävä korjauskerroin päille tarkoitetun suojuksen kanssa: on 2 m/s².
  • Seite 83: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 93 dB(A) peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ varusteita. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐...
  • Seite 84: Forord

    Regulations 2001, Schedule 9 mukaisesti. Kære kunde Osallistuva ilmoitettu laitos: INTERTEK Testing & Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook og producerer vores produkter i topkvalitet efter Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐...
  • Seite 85: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt dansk Oversigt Yderligere informationer om STIHL connected, STIHL connected, kompatible produkter og FAQ Motortrimmer og batteri findes under www.connect.stihl.com eller hos en STIHL- forhandler. ® Bluetooth -ordmærket og -billedmærket (logoer) er registrerede varemærker og tilhører Blue‐ tooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐...
  • Seite 86: Sikkerhedshenvisninger

    Dette symbol angiver, i hvilken retning Tilsigtet anvendelse oplåsningsskyderen skal skubbes. Dette symbol angiver skæreværktøjets Motortrimmeren STIHL FSA 86 R er beregnet til nominelle omdrejningstal. at slå græs. Motortrimmeren kan anvendes i regnvejr. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐...
  • Seite 87: Krav Til Brugeren

    -teknologien. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til handler. motortrimmeren, kan forårsage brande og eks‐ Beklædning og udstyr plosioner.
  • Seite 88: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐ plosioner i letantændelige eller eksplosive rekt. omgivelser. Personer kan pådrage sig alvor‐ – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til lige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og denne motortrimmer. der kan opstå materielle skader.
  • Seite 89 ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ ► Ved kontakt med huden: Vask de berørte terkniv. hudpartier med rigelige mængder vand og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ sæbe. handler. ► Ved kontakt med øjnene: Skyl øjnene i mindst 15 minutter med rigelige mængder...
  • Seite 90 ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Under transporten kan batteriet vælte eller en STIHL-forhandler. flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ser, og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 91: Trimmer, Klargøring Til Drift

    ■ Hvis trimmeren, beskyttelsen, skæreværktøjet, Store til den mobile enhed, og opret en konto. batteriet eller ladeapparatet ikke vedligeholdes ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. eller repareres korrekt, kan komponenterne ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og ikke længere fungere korrekt, og sikkerheds‐...
  • Seite 92: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Kratrydder, samling anvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montering af afstandsholder Visning af ladetilstanden ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. 80-100% 60-80%...
  • Seite 93: Montering Og Afmontering Af Græshoved

    9 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk ► Læg spændebåndet (4) ind i løkkegrebet (3). Afmontering af trimmerhoved ► Sæt specialhåndtaget (3) sammen med spæn‐ ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. debåndet (4) på skaftet (5). ► Hold trimmerhovedet fast med hånden. ►...
  • Seite 94: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    (2) ikke kan falde ned. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ gere. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ler. Motortrimmeren er defekt. 12 Kontrol af trimmer og bat‐...
  • Seite 95: Kontrollér Batteriet

    ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. ► Arbejd langsomt og kontrolleret fremad. Skæreværktøjet drejer. ► Hvis der arbejdes med en afstandsholder (1): ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ Vip afstandsholderen (1) helt ud. ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. 13.3 Efterjustering af snore til trim‐...
  • Seite 96: Transport

    16.2 Opbevaring af batteriet 18.1 Kratrydderens vedligeholdelse STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en og reparation ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser kratrydderen.
  • Seite 97: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for motortrimmeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem motor‐...
  • Seite 98: Tekniske Data

    – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse – Lydeffektniveau L målt iht. EN 50636‑2‑91: mod stænkvand fra alle sider) 94 dB(A) Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ – Vibrationsværdi a målt iht. EN 50636-2-91 battery-life. – Betjeningsgreb: 2,0 m/s². – Løkkegreb: 3,7 m/s².
  • Seite 99: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttel- Ser

    Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, Reservedele og tilbehør fra andre producenter 63069 Offenbach am Main, Tyskland kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektniveau: 91 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 100: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Målt lydeffektniveau: 91 dB(A) Kjære kunde, – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Den tekniske dokumentation opbevares hos og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Seite 101: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Merking av advarslene i tek‐ visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ sten dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐ ADVARSEL nøyelse med ditt STIHL-produkt.
  • Seite 102: Sikkerhetsforskrifter

    11 Lysdioder ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ Lysdiodene viser ladetilstanden til batteriet og snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. feil. Angivelsen ved siden av symbolet angir 12 Tast energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Seite 103: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk – Brukeren kan gjenkjenne eller Trimmeren STIHL FSA 86 R brukes til klipping bedømme farene med trimmeren og av gress. batteriet. – Brukeren er myndig eller brukeren blir Trimmeren kan brukes når det regner.
  • Seite 104: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    – Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ ■ Elektriske komponenter i trimmeren kan danne tert. gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplo‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren sjoner i lett brennbare eller eksplosive omgi‐ er montert. velser. Personer kan bli alvorlig skadet eller –...
  • Seite 105 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Ikke lad opp et skadet eller defekt batteri. en STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er skittent eller vått: Rengjør ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren.
  • Seite 106 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Oppbevaring ► Bruk hansker. ► Ta arbeidspauser. 4.9.1 Trimmer ► Dersom tegn på kretsløpsforstyrrelser opp‐ står: Oppsøk lege. ADVARSEL ■ Hvis kappeverktøyet støter på en fremmed ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme trim‐ gjenstand under arbeidet, kan denne gjenstan‐ merens farer.
  • Seite 107: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    ■ Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverk‐ heten fra App Store og opprett en konto. tøyet, batteriet eller ladeapparatet vedlikehol‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. des eller repareres på riktig måte, kan kompo‐ ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og nenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhets‐...
  • Seite 108: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilret‐ ting, Det er en feil i trimmeren eller i batteriet. Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® Kniven (1) er allerede montert i beskyttelsen (2), ►...
  • Seite 109: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    9 Stille inn trimmeren for brukeren norsk ► Sett klippehodet (1) på akselen (2). Demonter trådhodet ► Hold klippehodet (1) fast med hånden. ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Drei hetten (3) med urviseren og trekk godt til ►...
  • Seite 110: Slå Trimmeren På Og Av

    11 Slå trimmeren på og av ► En hånd holdes foran batterisporet, slik at bat‐ ► Hvis sagkjedet fortsetter å dreie: Ta ut batte‐ teriet (2) ikke kan falle ned. riet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er defekt. 12 Kontrollere trimmer og bat‐ teri 12.1...
  • Seite 111: Arbeide Med Trimmeren

    (litium-ion-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, under‐ avsnitt 38.3. Forskriftene for transport er oppgitt under www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Oppbevaring 16.1 Oppbevare trimmeren ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet.
  • Seite 112: Rengjøring

    16.2 Oppbevare batteriet med en pensel eller en myk børste. ► Beskyttelsesgitteret rengjøres med en pensel STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ eller en myk børste. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). 17.2 Rengjøre beskyttelsen og...
  • Seite 113: Tekniske Data

    ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom trim‐...
  • Seite 114: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    94 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 50636-2-91 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Betjeningshåndtak: 2,0 m/s². løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
  • Seite 115: Eu-Samsvarserklæring

    UKCA lokale forskrifter. ► Må ikke kasseres med husholdningsavfallet. 25.1 Trimmeren STIHL FSA 86 R 24 EU-samsvarserklæring 24.1 Trimmeren STIHL FSA 86 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Seite 116: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ® Slovní ochranná známka Bluetooth a pikto‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. gramy (loga) jsou registrované ochranné známky Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 117: Symboly V Textu

    3 Přehled česky Označení varovných odkazů v 5 Ergo-páčka textu Ergo-páčka udržuje deblokovací šoupátko v jeho poloze po puštění spínače. VAROVÁNÍ 6 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. 7 Kruhová...
  • Seite 118: Bezpečnostní Pokyny

    šou‐ pátko. Tento symbol udává jmenovité otáčky žacího nástroje. Řádné používání Vyžínač STIHL FSA 86 R slouží k vyžínání trávy. Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za Vyžínač se může používat za deště. účelem porovnatelnosti akustických emisí...
  • Seite 119: Oblečení A Vybavení

    – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ vyžínačem a předměty vymrštěnými do výšky. ného prodejce výrobků STIHL nebo od Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou odborné tématiky znalé osoby ještě utrpět těžká zranění a může dojít k věcným dříve, než...
  • Seite 120: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    Pokud je akumulátor vystaven určitým ► Stroj osazujte originálním příslušenstvím okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐ STIHL určeným pro tento vyžínač. dovat, nebo může dojít k jeho neopravitel‐ ► Žací nástroj a ochranný kryt namontujte tak, nému poškození. Může dojít k těžkým úrazům jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 121: Pracovní Postup

    STIHL. ► Vyhýbejte se kontaktu s kapalinou. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik ► V případě, že dojde k zasažení pokožky: vibrací.
  • Seite 122 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu ► Akumulátor vyjmout. odpovídajícím bezpečnosti. ■ Když se pustí spínač, točí se řezný/žací nástroj ještě krátkou dobu dále. Osoby mohou ► Vyžínač skladovat v čistém a suchém utrpět těžká zranění. stavu.
  • Seite 123: Příprava Vyžínače K Práci

    ► Nikdy neopravujte vyžínač, ochranný kryt, STIHL connected. žací nástroj, akumulátor a nabíječku sami a Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ neprovádějte na nich údržbářské úkony. slosti na trhu. ► Pokud musejí být vyžínač, ochranný kryt, žací...
  • Seite 124: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Aktivace a deaktivace Odřezávací nůž (1) je již do ochranného krytu (2) rádiového rozhraní Blue‐ vestavěn a nesmí být demontován. ► Nasuňte ochranný kryt (2) až na doraz do tooth® vodítek na tělese. Ochranný...
  • Seite 125: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    9 Nastavení vyžínače pro uživatele česky Nastavení vyžínače pro ► Krytkou otáčejte rukou v protisměru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se dá žací uživatele hlava sejmout. Vyrovnání a nastavení kruhové 8.4.2 Žací hlava PolyCut 6-2 trubkové rukojeti Montáž žací hlavy ►...
  • Seite 126: Zapnutí A Vypnutí Vyžínače

    Světla LED svítí nebo blikají. 11.2 Vypnutí vyžínače ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ ► Pusťte spínač a ergo-páčku. mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ ► Počkejte, až se žací nástroj již nebude točit. dejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. 0458-833-9821-C...
  • Seite 127: Práce S Vyžínačem

    žací struny na správnou délku. Akumulátor podléhá požadavkům pro přepravu nebezpečných nákladů. Akumulátor je zařazen jako UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-833-9821-C...
  • Seite 128: Skladování

    Skladování akumulátoru vyčistěte štětcem nebo měkkým kartáčem. ► Pásmo pod kolem ventilátoru vyčistěte štět‐ STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu cem nebo měkkým kartáčem. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny 17.2...
  • Seite 129: Technická Data

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyžínače je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Žací hlava se Žací hlava je příliš...
  • Seite 130: Akustické A Vibrační Hodnoty

    – Požadavky na provozní systém mobilního koncového přístroje: Android nebo iOS (v krytů akutální verzi nebo vyšší) 21.1 Vyžínače STIHL FSA 86 R 20.3 Akustické a vibrační hodnoty Níže uvedené žací hlavy mohou být společně s Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je ochranným krytem pro žací...
  • Seite 131: Likvidace

    REAS STIHL AG & Co. KG. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ na vyžínači. dejce výrobků STIHL. Waiblingen, 15.7.2021 23 Likvidace ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 132: Előszó

    Telefon: +385 1 6370010 bevétel próbáját is kiállják. Fax: +385 1 6221569 A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget TURECKO nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Seite 133: Szimbólumok A Szövegben

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ nálati utasítása – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Seite 134: Biztonsági Tudnivalók

    Tartsa be az akkumulátor megengedett hőmérsékleti tartományát. Ez a szimbólum mutatja, melyik irányba kell tolni a kireteszelő tolókát. Ez a szimbólum megmutatja a vágószer‐ szám névleges fordulatszámát. Rendeltetésszerű használat A STIHL FSA 86 R motoros kasza fű vágására szolgál. 0458-833-9821-C...
  • Seite 135: Ruházat És Felszerelés

    FIGYELMEZTETÉS ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ■ A STIHL által a motoros kaszához nem enge‐ – A felhasználó részesült STIHL márka‐ délyezett akkumulátorok tűzvészeket és rob‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ banásokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos ban, mielőtt először használná...
  • Seite 136: Munkaterületet És Környezet

    és anyagi károk keletkezhetnek. – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony lelő. környezetben. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL 4.5.2 Akkumulátor tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 137 ► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 4.6.3 Nyírófej...
  • Seite 138 és anyagi károk keletkezhetnek. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, hez. az akkumulátor megrongálódhat és anyagi ■...
  • Seite 139: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    -os rádióinterfészt az mot, az akkumulátort és a töltőkészüléket a akkumulátoron, 7.1. jelen használati utasításban leírt módon ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App tisztítsa. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ■ Amennyiben a motoros kaszát, a védőt, a fiókot.
  • Seite 140: Akku Töltés És Led-Ek

    6 Akku töltés és LED-ek Bluetooth®-os rádióinter‐ ► Adja hozzá az akkumulátort a STIHL connec‐ ted App-ban, és kövesse a képernyőn megje‐ fész aktiválása és inaktivá‐ lenő utasításokat. lása Kapcsolatfelvételi lehetőségeket és további tájé‐ koztatást a https://support.stihl.com vagy az Bluetooth -os rádióinterfész...
  • Seite 141: A Körfogantyú Felszerelése

    8 A motoros kasza összeszerelése magyar ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (2). A hossztolókés (1) már be van építve a ► Kézzel tartsa szorosan a nyírófejet (1). védőbe (2) és nem szabad kiszerelni. ► Kézzel forgassa el a kupakot (3) az óramutató ►...
  • Seite 142: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    magyar 9 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 10 Az akku behelyezése és kivevése 10.1 Az akkumulátor behelyezése ► Helyezze a nyomótányért (2) a tengelyre (3) úgy, hogy a kisebb átmérő felfelé nézzen. ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (3). ►...
  • Seite 143: Motoros Kasza És Az Akkumulátor Ellenőrzése

    Rövid időn belül a vágószerszám leáll. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Ha a kapcsolóemeltyűt (2) és az ergo-kart (3) Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL elengedik, akkor a kapcsolóemeltyű (2) le van márkaszervizhez. zárva. A kireteszelő tolókát (1) újra a körfogantyú...
  • Seite 144: Munka Után

    A szállítási feltételekről bővebben a ► Nyomja meg a nyírófejen lévő orsóbetétet (1) www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ és tartsa lenyomva. zódhat. ► Húzza ki kézzel a damilt (2). ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók 16 Tárolás...
  • Seite 145: Tisztítás

    Akkumulátor tárolása ► Az akkumulátorüregben lévő elektromos érint‐ kezőket ecsettel vagy puha kefével tisztítsa A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % meg. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Tisztítsa meg a ventilátorkerék alatti területet szinten tárolja.
  • Seite 146 A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 147: Műszaki Adatok

    – Elektromos védelmi fokozat: IPX4 (Freccsenő – Zajteljesítményszint L az EN 50636-2-91 víz elleni védelem minden oldalról) szerint mérve: 94 dB(A) A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Rezgésérték a az EN 50636-2-91 szerint battery-life oldalon tájékozódhat. mérve: – Kezelőfogantyú: 2,0 m/s².
  • Seite 148: Vágószerszám És Védőelem Kombinációk

    A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ tozékokat jelölnek. határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke szerint történt. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. Bejelentett szervezet neve: VDE Prüf- u. Zertifi‐ zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐...
  • Seite 149 Waiblingen, 2021. 07. 15. Também na assistência a STIHL é uma marca ANDREAS STIHL AG & Co. KG de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐...
  • Seite 150: Documentos Aplicáveis

    Este locais (por exemplo, em aviões ou hospitais). manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Identificação das advertências o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ no texto dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 151: Indicações De Segurança

    " (só para baterias com ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL connected. O LED indica a ativação e desativação da A indicação ao lado do símbolo chama a interface sem fios Bluetooth®. atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do...
  • Seite 152: Requisitos Dos Utilizadores

    Caso o utilizador não Utilização prevista esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ cologicamente apto, apenas deverá tra‐ A motorroçadora FSA 86 R destina-se a cortar balhar sob vigilância ou seguindo as relva. instruções de uma pessoa responsável. A motorroçadora pode ser usada à chuva.
  • Seite 153: Vestuário E Equipamento

    4 Indicações de segurança português Vestuário e equipamento alta velocidade. As pessoas que não estejam envolvidas na atividade, crianças e animais ATENÇÃO podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ ► Manter pessoas não envolvi‐ tos a alta velocidade.
  • Seite 154 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ dedor especializado da STIHL. nais da STIHL para esta foice a motor. 4.6.3 Cabeçote de corte – Os acessórios estão corretamente montados. O cabeçote de corte cumpre as exigências de ATENÇÃO...
  • Seite 155 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ danificadas. sultar um concessionário especializado ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. da STIHL. Caso o líquido entre em contacto com a pele ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode ou com os olhos, estes podem ficar irritados.
  • Seite 156 português 4 Indicações de segurança Transporte 4.9.2 Bateria ATENÇÃO 4.8.1 Foice a motor ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças ■ Durante o transporte, a foice a motor pode podem sofrer ferimentos graves. tombar ou mover-se.
  • Seite 157: Tornar A Foice A Motor Operacional

    5 Tornar a foice a motor operacional português equipamentos de segurança que ficarão fora ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ de serviço. As pessoas podem sofrer ferimen‐ nected e seguir as instruções que são exibi‐ tos graves ou fatais.
  • Seite 158: Montagem Da Foice A Motor

    português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® Ativar e desativar a inter‐ A lâmina de traçamento (1) já está montada na face sem fios Bluetooth® proteção (2) e não pode ser desmontada. ► Empurrar a proteção (2) até ao encosto para Ativar a interface sem fios dentro das ranhuras de guia na caixa.
  • Seite 159: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    9 Ajuste da foice a motor ao utilizador português Ajuste da foice a motor ao ► Girar a capa manualmente para a esquerda até que o cabeçote de corte possa ser remo‐ utilizador vido. Alinhar e ajustar o cabo circular 8.4.2 Cabeçote de corte PolyCut 6-2 O cabo circular pode ser ajustado em diferentes...
  • Seite 160: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    STIHL. lar ou a mangueira do cabo. A corrediça de desbloqueio está defeituosa.
  • Seite 161: Verificar A Bateria

    ► Caso a ferramenta de corte continue a girar: ► Caso se trabalhe com um separador (1): bas‐ retirar a bateria e consultar um revendedor cular o separador (1) completamente para especializado da STIHL. fora. A foice a motor está com defeito. 13.3 Reajustar os fios de corte nos 12.2...
  • Seite 162: Manutenção E Reparação

    ► Limpar a bateria com um pano húmido. 16.2 Armazenamento da bateria 18 Manutenção e reparação A STIHL recomenda que a bateria seja guardada 18.1 Manutenção e reparação da com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 163: Eliminação De Avarias

    ► Carregar totalmente a bateria tal como não arranca verde. bateria é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, ção. 500. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho.
  • Seite 164: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de com proteção: 3,2 kg vibração é 2 m/s². – Comprimento sem ferramenta de corte: A STIHL recomenda o uso de uma proteção 1725 mm auditiva. – Grau de proteção elétrica: IPX4 (proteção contra salpicos de água de todas as direções)
  • Seite 165: Peças De Reposição E Acessórios

    ção da saúde e segurança dos trabalhadores em pela sua utilização. caso de exposição aos riscos devidos a agentes físicos (vibrações) 2002/44/CE encontram-se em As peças de reposição originais da STIHL e os www.stihl.com/vib. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 166 Regulations 2001, Schedule 9. departamento de autorização de produtos da Organismo notificado responsável: INTERTEK ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 O ano de construção, o país de produção e o Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, número da máquina estão indicados na foice a...
  • Seite 167: Предисловие

    – Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий разрабатываем и производим продукцию со встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
  • Seite 168: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обозначение предупреди‐ 4 Рычаг переключения тельных сообщений в тексте Рычаг переключения включает и выклю‐ чает мотокосу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5 Эргономичный рычаг Эргономичный рычаг удерживает освобо‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ ждающий флажок в положении, если отпу‐ рые могут привести к тяжелым травмам или стить...
  • Seite 169: Указания По Технике Безопасности

    Гарантированный уровень звуковой мощности согласно директиве 2000/14/ЕС в дБ(А) для сопостав‐ имости уровней шума изделий. Применение по назначению Аккумулятор оборудован интерфейсом Мотокоса STIHL FSA 86 R предназначена для ® радиосвязи Bluetooth и может быть подключен к приложению скашивания травы. STIHL connected.
  • Seite 170 – Пользователь способен распознать и оценить опасности, связанные с ■ Использование аккумуляторов, не допу‐ мотокосой и аккумулятором. щенных компанией STIHL для мотокосы, – Пользователь достиг совершенноле‐ может привести к возгоранию и взрыву. тия или пользователь находится на Возможны тяжелые или смертельные...
  • Seite 171: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    щего инструмента и защиты. материальный ущерб. – Режущий инструмент и защита устано‐ ► Запрещено работать в легковоспламе‐ влены правильно. няющихся и взрывоопасных средах. – Установлены оригинальные принадлежности STIHL для данной мото‐ 4.5.2 Аккумулятор косы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежности установлены надлежащим образом.
  • Seite 172 ► В случае неясностей обратиться к щие инструменты. дилеру STIHL. ► Установить оригинальные 4.6.4 Аккумулятор принадлежности STIHL для данной мото‐ Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ косы. нии, если выполнены следующие условия: ► Режущий инструмент и защиту устана‐ – Аккумулятор не имеет повреждений.
  • Seite 173 ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ущербу. воздействий. Определенные внешние воз‐ ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор действия могут привести к повреждению и обратиться к дилеру STIHL. аккумулятора и к материальному ущербу. ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ ► Не транспортировать поврежденный кать вибрации.
  • Seite 174: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    косы, защиты, режущего инструмента, ► Хранить аккумулятор отдельно от мото‐ аккумулятора или зарядного устройства, косы. обратитесь к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор хранится в зарядном Подготовка мотокосы к устройстве: вынуть штепсельную вилку и хранить аккумулятор с зарядом от 40 % эксплуатации...
  • Seite 175: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    описанием в инструкции по эксплуатации ► Проверить аккумулятор, 12.2. зарядных устройств ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ветствии с описанием в инструкции Индикация уровня заряда по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
  • Seite 176: Сборка Мотокосы

    pyccкий 8 Сборка мотокосы Деактивация интерфейса Монтаж круговой рукоятки радиосвязи Bluetooth ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ ® тор. ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и удерживать ее нажатой, пока светодиод ® BLUETOOTH рядом с символом не...
  • Seite 177: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    9 Настройка мотокосы для пользователя pyccкий 8.4.2 Косильная головка PolyCut 6-2 ► Выкрутить косильную головку против часо‐ вой стрелки Монтаж косильной головки ► Снять прижимной диск. ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ Настройка мотокосы для тор. пользователя Выравривание положения и крепление...
  • Seite 178: Извлечение Аккумулятора

    жутся туго или не возвращаются в исход‐ мент начинает вращаться. ное положение: не использовать мотокосу и Освобождающий флажок (1) можно отпу‐ обратиться к дилеру STIHL. стить. Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ Если нажат эргономичный рычаг (3), рычаг чения или эргономичный рычаг неис‐...
  • Seite 179: Работа С Мотокосой

    разложить ограничитель (1). через непродолжительное время. 13.3 Регулировка косильных струн ► Если режущий инструмент продолжает вра‐ щаться: извлечь аккумулятор и обратиться на косильных головках к представителю STIHL. AutoCut Мотокоса неисправна. ► Вращающейся косильной головкой кратко‐ 12.2 Проверить аккумулятор временно коснуться грунта.
  • Seite 180: Транспортировка

    – Мотокоса чистая и сухая. влажной тряпкой или мягкой щеткой. 16.2 Хранение аккумулятора 17.3 Очистка аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Очистить аккумулятор влажной тряпкой. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). 0458-833-9821-C...
  • Seite 181: Техническое Обслуживание И Ремонт

    включении не мигает уровень заряда как описано в инструкции запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Seite 182: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор так, короткое время заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств мотокосы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Демонтаж Косильная головка ► Блокировать крыльчатку вентилятора косильной...
  • Seite 183: Сочетания Режущих Инструментов И Защит

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ Информацию по выполнению требований ные принадлежности STIHL. Директивы для работодателей относительно Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ уровня вибрации 2002/44/EС см. на сайте ность, безопасность и пригодность запасных www.stihl.com/vib. частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 184: Адреса

    Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ Техническая документация хранится в голов‐ нальные принадлежности STIHL можно купить ном офисе компании у дилера STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». 23 Утилизация Год выпуска, страна происхождения и номер 23.1 Утилизация...
  • Seite 185 Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Seite 186: Przedmowa

    Dane techniczne........200 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Układy zbudowane z narzędzi tnących i STIHL AP osłon............201 – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, Części zamienne i akcesoria....201 301, 301-4, 500 Utylizacja..........201 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ Deklaracja zgodności UE......201 mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
  • Seite 187: Przegląd

    3 Przegląd polski Przegląd 11 Diody Diody LED sygnalizują stan naładowania aku‐ Kosa mechaniczna i akumula‐ mulatora i ewentualne usterki. 12 Przycisk Przycisk włącza diody na akumulatorze. Akty‐ wuje on i dezaktywuje połączenie bezprzewo‐ dowe Bluetooth® (jeśli jest). 13 Dioda LED „BLUETOOTH ®...
  • Seite 188: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z prze‐ Ten symbol wskazuje znamionową pręd‐ kość obrotową narzędzia tnącego. znaczeniem Kosa mechaniczna STIHL FSA 86 R służy do Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ nej zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE koszenia trawy. w dB(A) do porównania emisji hałasu Kosa może być...
  • Seite 189: Odzież I Wyposażenie

    Stanowisko pracy i otoczenie niej z kosą mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania od dealera 4.5.1 Miejsce pracy i otoczenie marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ OSTRZEŻENIE nej. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w wem alkoholu, leków lub narkotyków.
  • Seite 190: Bezpieczny Stan

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego ► Montować tylko oryginalne akcesoria uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. żeń lub szkód materialnych. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji ►...
  • Seite 191 ■ Z uszkodzonego akumulatora może wypływać ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ elektrolit. Jeżeli elektrolit zetknie się ze skórą taktować się z dealerem STIHL. lub dostanie się do oczu, może spowodować ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ ich podrażnienie.
  • Seite 192 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Poczekać, aż narzędzie tnące przestanie ► Wyciągnąć akumulator. się obracać. Transport ► Przechowywać kosę mechaniczną w 4.8.1 Kosa mechaniczna miejscu suchym i czystym. OSTRZEŻENIE 4.9.2 Akumulator ■ Kosa mechaniczna może przewrócić się lub OSTRZEŻENIE przesuwać...
  • Seite 193: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z mechanicznej, osłony, narzędzia tnącego, aplikacjami i utworzyć konto. akumulatora lub ładowarki może spowodować ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ nieprawidłowe działanie podzespołów i wyłą‐ wać się. czenie działania urządzeń zabezpieczających. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 194: Aktywacja I Dezaktywacja Połączenia Bezpr- Zewodowego Bluetooth

    polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ wono: usunąć awarię, Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla ładowania. Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodo‐ wego Bluetooth® Aktywacja połączenia bezprze‐ Nóż korygujący (1) jest już zamontowany w osło‐ wodowego Bluetooth ®...
  • Seite 195: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    9 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski ► Założyć głowicę koszącą (1) na wale (2). ► Nałożyć tarczę dociskową (2) na wał (3) w taki ► Przytrzymać głowicę koszącą (1) ręką. sposób, aby mniejsza średnica skierowana ► Obrócić osłonę (3) w prawo i dokręcić. była do góry.
  • Seite 196: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Wyciągnąć akumulator. ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez używania suwaka odblokowującego. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. 0458-833-9821-C...
  • Seite 197: Kontrola Akumulatora

    łącznika lub dźwignia Ergo poruszą się z tru‐ dem lub nie powracają do pozycji wyjściowej, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący, dźwignia przełącznika lub dźwignia Ergo są uszkodzone. Włączanie kosy mechanicznej ►...
  • Seite 198: Po Zakończeniu Pracy

    ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Sprawdzić bezpieczny stan akumulatora. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Zapakować akumulator tak, aby nie przesuwał chowywanie akumulatora naładowanego do się w opakowaniu. poziomu od 40% do 60% (2 świecące na ►...
  • Seite 199: Konserwacja I Naprawa

    ładowa‐ włączeniu. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
  • Seite 200: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.2. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 19.2 Wsparcie produktowe i pomoc ®...
  • Seite 201: Układy Zbudowane Z Narzędzi Tnących I Osłon

    2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ akumulatora ków przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib. Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 20.4 REACH Nieprawidłowa utylizacja może powodować Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 202: Deklaracja Zgodności Ukca

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. z up. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐...
  • Seite 203: Предговор

    са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ на този знак/символ от STIHL става с лиценз. вото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва Акумулаторните батерии с...
  • Seite 204: Символи В Текста

    български 3 Преглед на съдържанието Обозначение на предупреди‐ 2 Блокиращ лост телни указания, които се сре‐ Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ щат в текста ното за нея приемно гнездо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3 Дръжка за управление Дръжката за управление служи за управле‐ ■...
  • Seite 205: Указания За Безопасност

    звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в dB(A), за да Употреба по предназначение се направят сравними звуковите емисии на изделията. Моторната косачка STIHL FSA 86 R служи за Акумулаторната батерия има безжичен косене на трева. ® интерфейс Bluetooth и може да се...
  • Seite 206 – Ползвателят физически, емоцио‐ Тази моторна косачка се снабдява с енергия нално и умствено е способен да обс‐ от акумулаторна батерия STIHL AP или аку‐ лужва моторната косачка или акуму‐ мулаторна батерия STIHL AR. латорната батерия и да работи с тях.
  • Seite 207: Работен Участък И Неговата Околност

    4 Указания за безопасност български ■ Неподходящото облекло може да се оплете Може да се стигне до тежки наранявания и в дървения материал, храсти и в моторната смърт на хора и до материални щети. косачка. Ползватели без подходящо обле‐ ► Да не се работи в лесновъзпламенима кло...
  • Seite 208 Състояние, съответстващо ► Сменете износените или повредени ука‐ зателни табелки. на изискванията за безопас‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ ност лизиран търговски обект на STIHL. 4.6.1 Моторна косачка 4.6.2 Предпазител Моторната косачка се намира в състояние, Предпазителят се намира в състояние, съо‐...
  • Seite 209 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ сапун. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Ако има контакт с очите: промийте очите циализиран търговски обект на STIHL. най-малко за 15 минути обилно с вода и ■ По време на работа моторната косачка потърсете лекар.
  • Seite 210 български 4 Указания за безопасност Съхранение ■ Ако въртящият се режещ инструмент се удари в твърд предмет, могат да възникнат 4.9.1 Моторна косачка искри и режещият инструмент да се повреди. Искрите могат да предизвикат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пожар в леснозапалима среда. Може да се ■...
  • Seite 211: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    7.1. ване или ремонт на моторната косачка, ► Изтеглете приложението на предпазителя, режещия инструмент, аку‐ STIHL connected от магазина с приложения мулаторната батерия или зарядното на мобилния терминал и създайте акаунт. устройство: обърнете се към специали‐ ► Отворете приложението на...
  • Seite 212: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    български 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите ► Добавете акумулаторна батерия в прило‐ могат да светят или да мигат в зелено или в жението на STIHL connected и следвайте червено. инструкциите на екрана. Когато светодиодите светят или мигат в Възможности за контакт и допълнителна...
  • Seite 213: Монтаж На Кръговата Обхващаща Ръкохватка

    8 Сглобяване на моторната косачка български ► Поставете краищата на отдалечителния ► Завинтете гайките (7) и ги затегнете елемент (1) в отворите (2) на корпуса. здраво. Отдалечителният елемент (1) не бива да се Монтаж и демонтаж на гла‐ демонтира отново. вата...
  • Seite 214: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 9 Настройване на моторната косачка за ползвателя Демонтиране на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Хванете здраво главата за косене с ръка. ► Въртете горната част обратно на часовни‐ ковата стрелка на ръка, докато главата за косене...
  • Seite 215: Включване И Изключване На Моторната Косачка

    косачка да не се изполозва и да се потърси щаща ръкохватка и го задръжте. помощта на сътрудник в специализиран ► Натиснете лоста за ръчно включване/ търговски обект на фирма STIHL. изключване (2) с показалеца си и го Освобождаващият шибър е дефектен. задръжте натиснат.
  • Seite 216: Работа С Моторната Косачка

    престава да се върти. земята определя височината на рязане. ► Ако режещият инструмент продължава да се върти: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търгов‐ ски обект на STIHL. Моторната косачка е дефектна. 12.2 Проверете акумулаторната батерия ► Натиснете бутона на акумулаторната бате‐...
  • Seite 217: След Работа

    Съхраняване на акумулатор‐ ната батерия 15.1 Транспортиране на мотор‐ ната косачка STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Изключете моторната косачка и извадете да се съхранява в състояние на зареждане акумулаторната батерия. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 218: Почистване

    Поддръжка и ремонт на начин да се повреди непоправимо. моторната косачка ► Заредете изтощена батерия, преди да я съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ Ползвателят не бива самостоятелно да прави латорната батерия да се съхранява в поддръжка и ремонт на моторната косачка.
  • Seite 219: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на докрай, както е описано в косачка не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 301, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Seite 220: Технически Данни

    стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторната заредена напълно. ръководството за употреба на косачка е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 221: Акустични И Вибрационни Стойности

    нивото на звукова мощност възлиза на reach . 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности възлиза на 2 m/s². 21 Комбинация от режещи STIHL препоръчва да се носят антифони инструменти и предпази‐ (защита на слуха). тели Използване с глава за косене освен...
  • Seite 222: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на гане се процедира съгласно директивата 2000/14/EС, приложение VI. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. Участващ нотифициран орган: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, Оригинални резервни части и оригинални...
  • Seite 223: Декларация За Съответствие Ukca

    Stimată clientă, stimate client, Техническата документация се съхранява от ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau...
  • Seite 224: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau condiţii de solicitare extremă. pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt de service.
  • Seite 225 ® tooth și poate fi conectat la aplicația LED-ul indică activarea și dezactivarea STIHL connected. funcției radio Bluetooth®. Informația de lângă simbol indică conținutul # Plăcuță de identificare cu seria mașinii de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de celule.
  • Seite 226: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, utilizatorul este capabil să folo‐ Motocoasa STIHL FSA 86 R este folosită la tăie‐ sească şi să lucreze cu motocoasa sau rea ierbii. cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse Este permisă...
  • Seite 227: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Spaţiu de lucru şi mediu din partea unui distribuitor sau profesio‐ nist STIHL. 4.5.1 Spaţiul de lucru şi zona învecinată – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ AVERTISMENT lor. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ►...
  • Seite 228: Starea Sigură În Exploatare

    – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate – Capul cositor nu este blocat. corect. – Firele pentru cosit iarba sunt montate corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ – Nu au fost depăşite limitele de uzură. tru această motocoasă. AVERTISMENT –...
  • Seite 229 și de pagube materiale. obiecte metalice. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ► Nu se va deschide acumulatorul. la un distribuitor STIHL. ► Înlocuiţi plăcuţele cu instrucţiuni uzate sau ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să deteriorate.
  • Seite 230 încăr‐ influențelor mediului. Dacă acumulatorul este cătorul trebuie întreţinute sau reparate: expus la anumite influențe ale mediului, Apelaţi la un distribuitor STIHL. acesta se poate deteriora iremediabil. ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și uscat. ► Depozitați acumulatorul într-un spațiu închis.
  • Seite 231: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    4.6.4. ► Verificarea acumulatorului, 12.2. ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este 0-20% prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Curățați motocoasa, 17.1. ► Apăsați butonul (1). ► Ataşaţi distanţierul, 8.1. LED-urile luminează verde timp de aproxima‐...
  • Seite 232: Asamblarea Motocoasei

    română 8 Asamblarea motocoasei Dezactivarea interfeței radio Bluetooth ® ► Dacă acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth : apăsați și mențineți apăsată tasta până ® când LED-ul „BLUETOOTH “ din dreptul sim‐ bolului luminează intermitent albastru de șase ori. ®...
  • Seite 233: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    9 Reglarea motocoasei pentru utilizator română Reglarea motocoasei pen‐ tru utilizator Alinierea şi reglarea mânerului circular Mânerul circular poate fi reglat în diferite poziţii, indiferent de utilizare şi de mărimea corporală a utilizatorului. ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Aşezaţi capul cositor pe (1) pe arbore (2). ►...
  • Seite 234: Pornirea Şi Oprirea Motocoasei

    ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblo‐ greoi sau nu revin în poziţia iniţială: Nu folosiţi care (1) în direcţia mânerului circular şi menţi‐ motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. neţi-l. Cursorul de deblocare, maneta de acţionare ► Apăsați maneta de cuplare (2) cu degetul ară‐...
  • Seite 235: Lucrul Cu Motocoasa

    Reglarea firului pentru cosit ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- iarba pe capetele cositoare vă unui distribuitor STIHL. AutoCut Motocoasa este defectă. ► Atingeţi scurt de podea capul cositor rotitor. 12.2 Verificarea acumulatorului Se ajustează...
  • Seite 236: Stocarea

    ► Asigurați ambalajul astfel încât să nu se poată ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ mișca. rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare Acumulatorul se supune cerinţelor privind trans‐ între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
  • Seite 237: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni coasa nu por‐ tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, neşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. roşu.
  • Seite 238: Date Tehnice

    20 Date tehnice Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere 20.1 Motocoase STIHL FSA 86 R acustică este 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile – Acumulatoare permise: de vibrație este 2 m/s².
  • Seite 239: Combinaţii Între Unelte Tăietoare Şi Apărători

    Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători mentul de autorizare produse al nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 240: Declaraţia De Conformitate Ukca

    25 Declaraţia de conformitate UKCA Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ jului sunt indicate pe motocoasă. Waiblingen, 15.07.2021 reprezentat de ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann, șef de departament pentru aprobarea produselor, regulamentele privind pro‐ dusele 25 Declaraţia de conformitate...
  • Seite 241 25 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-833-9821-C...
  • Seite 242 română 25 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-833-9821-C...
  • Seite 243 25 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-833-9821-C...
  • Seite 244 *04588339821C* 0458-833-9821-C...

Inhaltsverzeichnis