Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SINGER
HANDLE/DING
2259
MODE
D'EMPLOI
Merritt
59
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer Merritt 59

  • Seite 1 SINGER HANDLE/DING 2259 MODE D'EMPLOI Merritt BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze huishoudnaaimachine voldoet de eisen IEC/EN 60335-2-28 en ULI 594. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen, inclusief het volgende: Lees alle instructies door voordat u deze huishoudnaaimachine in gebruik neemt.
  • Seite 4 aanbevolen, zoals in deze handleiding wordt beschreven. - Gebruik deze naaimachine nooit wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is, als de naaimachine niet goed werkt, als de naaimachine gevallen of beschadigd is of in het water heeft gelegen. Breng de naaimachine in dat geval naar de dichtstbijzijnde bevoegde dealer of een onderhoudscentrum...
  • Seite 5 - Het voetpedaal wordt gebruikt om de naaimachine te bedienen. Plaats geen andere voorwerpen op het voetpedaal. - Gebruik de machine niet als hij nat is. - Als het LED-Iampje beschadigd of kapot is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens service-agent of een persoon met dezelfde kwalificaties, om gevaar te voorkomen.
  • Seite 6 VOOR BUITEN EUROPA: Deze naaimachine is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, als ze geen supervisie of instructie voor het gebruik van de naaimachine hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine coudre usage domestique est conque pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et ULI 594. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours étre respectées, y compris les suivantes . Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine ä...
  • Seite 8 - Ne faites jamais fonctionner cette machine ä coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée plongée dans l'eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
  • Seite 9 le cordon. - La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Evitez de placer d'autres objets sur la pédale. - N'utilisez pas la machine si elle est mouillée. - Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit étre remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
  • Seite 10 POUR PAYS HORS EUROPE Cette machine ä coudre n'est pas destinée ä étre utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide utiliser la machine ä...
  • Seite 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Haushaltsnähmaschine wurde im Einklang mit IEC/EN 60335-2-28 entwickelt und konstruiert. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Zusätzlich gilt: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung für Ihre Maschine vor der erstmaligen Benutzung aufmerksam durch.
  • Seite 12 - Benutzen Sie die Nähmaschine nicht, wenn das Netzkabel Oder der Netzstecker beschädigt ist, die Nähmaschine nicht richtig funktioniert, sie zu Boden Oder ins Wasser gefallen ist Oder in irgendeiner Art und Weise beschädigt wurde. Lassen Sie die Nähmaschine von einem autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe untersuchen,...
  • Seite 13 - Mit dem Fußanlasser Wird die Maschine bedient. Achten Sie darauf, dass keine Objekte darauf liegen/stehen. - Benutzen Sie die Nähmaschine nicht, wenn sie nass ist. - Eine defekte Oder zerbrochene LED-Lampe muss, zur Vermeidung von Gefahren, vom Hersteller, dessen Kundendienst Oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht...
  • Seite 14 FÜR LÄNDER AUßERHALB EUROPAS: Diese Nähmaschine ist nicht für die Verwendung von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen bzw. mentalen Fähigkeiten Oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen (einschließlich Kinder), es sei denn, sie werden beim Gebrauch der Nähmaschine von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt Oder angeleitet.
  • Seite 15 Ie juge passen. nécessaire. SINGER and MERRITT 59 are exclusive trademarks of The Singer Company Limited S.ä.r.l. or its Affiliates. 02020 The Singer Company Limited S.ä.r.l. or its Affiliates. All rights reserved.
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Basisinformatie over machine Belangrijkste delen van de machine — ..2/4 De machine aansluiten — De persvoethevel (2 standen)................Accessoires „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ — „ „ „ „ „ „ — De machine inrijgen Een spoel vol winden .................................1...
  • Seite 17 Table matiéres bases de la machine Composants principaux de la machine coudre....................3/5 Branchement de Ia machine source d'alimentation ......................7 Lever le pied presseur å deux niveaux ............................8 Accessoires....... Enfilage de la machine Remplissage de la canette — Insertion de Ia canette ..14 Tension du fil...
  • Seite 18 Inhaltsverzeichnis Grundlagen der Nähmaschine Beschreibung der Maschine ..3/5 Maschine an das Netz anschließen Lüfterhebel — Zubehör ..10 Einfädeln Nähmaschine Unterfaden aufspulen ..12 Unterfadenspule einsetzen ..14 Oberfadenspannung •— — Einfädeln Oberfadens — ..18 Unterfaden heraufholen..20 Nähen Wahl Musters ..22 Stichlängenrad...
  • Seite 19: Belangrijkste Delen Van De Machine

    Belangrijkste delen van de machine . Draadspanningsknop Draadhevel Draadafsnijder Persvoet Naaldplaat Verwijderbare aanschuiftafel (opbergruimte accessoires) Achteruitnaaiknop Spoelwinderstop Steeklengteknop 10. Steekkeuzeknop...
  • Seite 20: Grundlagen Der Nähmaschine Beschreibung Der Maschine

    Composants principaux de Ia machine å Beschreibung der Maschine coudre Fadenspannung Réglage de la tension Fadengeber Releveur du fil Fadenabschneider Coupe fil Nähfuß Pied presseur Stichplatte Plaque a aiguille Anschiebetisch Bras amovible / rangement des accessoires Hebel Rückwärtsnähen Levier de couture arriére Spulereistopper butoir...
  • Seite 21 Belangrijkste delen van de machine 11. Horizontale garenpen 12. Spoelwinderas 13. Gat voor extra garenpen 14. Handwiel 15. Stroom-/lichtschakelaar 16. Stekkerhuis 17. Draadgeleider 18. Bovendraadgeleider 19. Voorkapje 20. Handvat 21 . Persvoethevel 22. Voetpedaal 23. Voedingskabel...
  • Seite 22: Composants Principaux De La Machine

    Composants principaux de la machine Beschreibung der Maschine coudre Waagrechter Garnhalter Spuler Porte bobine horizontal Bohrung für zweiten Garnhalter Axe pour disposer la canette Handrad Trou pour insérer un deuxiöme axe de bobine Lichtschalter, Netzschalter Volant Stecker Interrupteur d'alimentation et d'éclairage Fadenspannung für Spuler Prise de branchement...
  • Seite 23 De machine aansluiten Sluit de machine aan zoals hiernaast getoond wordt. (1) stroomkabel machine voorzien gepolariseerde stekker die enkel geschikt is voor gebruik combinatie met een gepolariseerd stopcontact. Let op: Haal de stekker uit het stopcontact als de machine niet gebruikt wordt.
  • Seite 24: Branchement

    Branchement de la machine source Maschine an das Netz anschließen d'alimentation Schließen Sie die Maschine wie abgebildet an. (1) Verwenden Sie für den Stecker auch die richtige Steckdose. Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine dotée broches normalisées...
  • Seite 25: De Persvoethevel (2 Standen)

    De persvoethevel (2 standen) Bij verwerking van meerdere lagen Stof of dikke stoffen kan de persvoet in een hogere stand (A) gezet worden om het plaatsen van de Stof te vergemakkelijken. Lever le pied presseur deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, Ie pied presseur peut étre soulevé...
  • Seite 26: Accessoires

    Haakse schroevendraaier Tornmesje/stofkwastje Set naalden Spoelen (3x) Kant-/quiltgeleider Stopplaat Garenkloshouder Hoes Optionele accessoires (Deze 8 accessoires worden niet bij de machine geleverd maarzijnafzonderlijk v erkrijgbaar bij uw SINGER@-handelaar.) 2 Optionele accessoires m. Quiltvoet Overlockvoet Rolzoomvoet Blindzoomvoet Cordonvoet 006916008 006803008 006800008 006812008 .
  • Seite 27: Zubehör

    Accessoires Zubehör Accessoires standards Zubehör (1) Pied multi-usage Allzweckfuß Pied pour fermeture-éclair Reißverschlussfuß Pied pour boutonniére Knopflochfuß Pied pour pose de bouton Knopfannähfuß Tournevis Schraubenzieher Brosse/ Découseur Pinsel/Nahttrenner Étui ä aiguilles Nadel Canette (3x) Spulen Guide couture/ matelassage Kanten-/QuiItführung Plaque repriser Stopfplatte Arrét...
  • Seite 28: Een Spoel Vol Winden

    Een spoel vol winden - Plaats het garen en de bijbehorende garenkloshouder op de garenpen. (1/2) - Klik de draad in draadgeleider. (3) - Draai de draad linksom rond de spanninghouders van de spoelwinderas. Breng de draad door het gaatje van de spoel en plaats de spoel op de spoelwinderas.
  • Seite 29: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Unterfaden aufspulen - Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine. - Legen Garnspule Garnhalter (1/2) befestigen Sie diese mit dem Garnhalter. (1/2) - Glisser Ie fil dans Ie guide. (3) - Haken Sie den Faden in die Fadenführung ein. (3) - Enroulez le fil dans le sens anti-horaire autour des disques - Ziehen Sie den Faden durch die Spannung.
  • Seite 30: Een Spoel Inzetten

    Een spoeltje inzetten Als u een spoelhuis gaat inzetten of verwijderen, moet de naald altijd in de hoogste stand staan. - Open de voorklep van de vrije arm. (1) - Pak het lipje (a) en trek het spoelhuis naar u toe om het te verwijderen.
  • Seite 31: Insertion De Ia Canette

    Insertion de Ia canette Unterfadenspule einsetzen Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez Wenn Sie die Unterspule einsetzen, dann muss å ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale. Nadel in der höchsten Position sein.
  • Seite 32: De Draadspanning Instellen

    De draadspanning instellen Bovendraadspanning Standaardafstelling voor de spanning van de bovendraad: "4". Draai de knop naar een hoger cijfer om de spanning te verhogen. Draai de knop naar een lager cijfer om de spanning te verlagen. A. Normale spanning voor rechte steek. B.
  • Seite 33: Tension Du Fil

    Tension Oberfadenspannung Tension du fil supérieur Oberfadenspannung Die normale Spannungseinstellung ist auf "4". Réglage de base pour Ia tension du fil: "4" IJm die Spannung zu erhöhen, drehen Sie den Spannungsknopf auf die Pour augmenter la tension, tourner la sélecteur sur une valeur nächst höhere Nummer.
  • Seite 34: De Bovendraad Inrijgen

    De bovendraad inrijgen Dit is een eenvoudige opdracht correct moet worden uitgevoerd omdat anders bij het naaien verschillende problemen kunnen optreden. i fiffifffffffffffffi\fi - Plaats om te beginnen de naald in de hoogste stand (I) en blijf het handwiel naar links draaien totdat de naald iets begint te dalen.
  • Seite 35: Enfilage Supérieur

    Enfilage supérieur Einfädeln Oberfadens Cette opération est simple. II est important de I'exécuter Das Einfädeln des Oberfadens ist einfach, muss jedoch unbedingt correctement sous peine faire éventuellement face ä richtig ausgeführt werden, da sonst diverse Probleme beim Nähen plusieurs problémes de couture. auftreten können.
  • Seite 36: De Onderdraad Ophalen

    De onderdraad ophalen Houd de bovendraad de linkerhand vast. Draai het handwiel (1) naar u toe (linksom) om de naald te laten zakken en weer omhoog te brengen. Let op: Als het moeilijk is de onderdraad omhoog te brengen, controleer of de draad niet wordt...
  • Seite 37: Pour Remonter Ie Fil De Canette

    Pour remonter Ie fil de canette Unterfaden heraufholen Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant Halten Oberfaden linken Hand drehen (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever Sie das Handrad mit der rechten Hand. (1) l'aiguille.
  • Seite 38: Uw Steek Kiezen

    Uw steek kiezen Het schema op deze pagina geeft de steken weer die op de machine beschikbaar zijn. De steken in de bovenste rij van het schema zijn op de steekkeuzeknop in het zwart aangegeven. 0m de met zwart aangegeven steken selecteren, draait...
  • Seite 39: Couture Comment

    Comment choisir votre motif So wählen Sie Ihr Stichmuster Die Übersichtauf dieser Seite gibt an, welche Stiche auf der Le diagramme sur cette page présente les motifs de point disponibles sur la machine. Nähmaschine zur Verfügung stehen. Les points dans la rangée supérieure du diagramme sont Die Stiche...
  • Seite 40: Steeklengteknop

    Steeklengteknop De functie van de steeklengteknop bij rechte steken Voor naaien rechte steken draait steekkeuzeknop naar de instelling voor rechte steken. (I) AIs u aan de steeklengteknop draait, vermindert de lengte van de afzonderlijke steken naarmate de knop dichter bij de "O" komt.
  • Seite 41: Stichlängenrad

    Cadran de Ia longueur du point Stichlängenrad Fonction du cadran de longueur de point lors de la Funktion des Stichlängenrads beim Nähen mit Geradstich couture de points droits Für Nähen Geradstich müssen Pour coudre des points droits, tourner le cadran de sélection Stichwählrad die Geradsticheinstellung wählen.
  • Seite 42: Rechte Steken Naaien

    Rechte steken naaien 0m te beginnen met naaien, stelt u de machine in op een rechte steek met de naald in het midden of rechts. (1) Leg de Stof onder de naaivoet met de stofrand op de gewenste naadgeleiderlijn op de naaldplaat. (2) Breng de persvoetlichter omlaag en duw dan het voetpedaal in om te beginnen met naaien.
  • Seite 43: Cadran De La Longueur Du Point Couture De Points Droits

    Couture de points droits Nähen Geradstichen Pour commencer ä coudre, régler la machine sur la couture Stellen Nähmaschine zunächst Geradstich de points droits sur la position d'aiguille centrale ou å droite. (1) und wählen Sie entweder Nadelposition Mitte Oder Rechts. (1) Legen Sie den Stoff...
  • Seite 44 Achteruit naaien 0m het begin en einde van een naad te verstevigen en te hechten, drukt u de achteruitnaaiknop (A) naar beneden en naait u een paar steken achteruit. Laat de knop vervolgens los en de machine naait weer vooruit. (1) Het naaiwerk verwijderen Draai het handwiel naar u toe (linksom) tot de naald in de...
  • Seite 45: Faden Abschneiden

    Couture en marche arriére Vernähen Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser Um die Naht am Anfang und am Ende zu festigen, sollten bouton marche arriére en le poussant ver le bas. Faire Sie die Rückwärtstaste drücken, und einige Stiche nach quelques...
  • Seite 46: Elastische

    Elastische steken kiezen De elastische steken zijn met blauw aangegeven steekkeuzeknop. 0m deze steken te selecteren, draait u de steekkeuzeknop gewenste steek. Draai steekkeuzeknop vervolgens naar de indicator met "SI' zijn diverse elastische steken; dit zijn twee voorbeelden: Rechte elastische steek Zet de steekkeuzeknop Deze steek wordt gebruikt om drievoudige...
  • Seite 47: Choisir Les Motifs De Point Extensible

    Choisir Ies motifs de point extensible Wahl Elastikstichen Les motifs de point extensible sont indiqués en bleu sur le elastischen Stiche werden Stichwählrad cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner ces points, blauer Farbe angezeigt. Wenn diese Stiche wählen tourner le cadran de sélection de motifs...
  • Seite 48: Blinde Zoom

    één of twee stofdraadjes pakt. (2) Vouw de Stof uit wanneer de zoom klaar is en pers. Opmerking: 0m het naaien van blinde zomen nog eenvoudiger maken, kunt u een blindzoomvoet gebruiken, verkrijgbaar bij uw SINGER@-handelaar.
  • Seite 49: Ourlet Invisible

    Déplier le tissu une fois que l'ourlet est terminé et repasser. Remarque Hinweis: Pour faciliter Ia couture d'ourlet invisible, utiliser un pied Nähen Blindstichen noch einfacher pour ourlet invisible, disponible auprés de votre revendeur Blindstichfuß,den Sie bei Ihrem SINGER@ Händlererhalten. SINGER@...
  • Seite 50: Knoopsgaten

    Knoopsgaten Voorbereiden 1. Verwijder de universele voet en bevestig de knoopsgatvoet. 2. Meet de diameter en de dikte van de knoop en voeg 0,3 cm (1/8") toe voor de trenzen; markeer de grootte knoopsgat op de stof. 3. Leg de Stof onder de naaivoet, zodat de markering op de knoopsgatvoet overeenkomt met de startmarkering...
  • Seite 51: Knopflöcher

    Boutonnieres Knopflöcher Préparation Vorbereitung 1. Retirer le pied multi-usage et poser le pied pour boutonniére. 1. Nehmen Allzweckfuß setzen Knopflochfuß ein. 2. Mesurer le diamétre et l'épaisseur du bouton et ajouter cm (1/8 de pouce) pour les renforts ; marquer la taille de la 2.
  • Seite 52: Knopen Aanzetten

    Knopen aanzetten Plaats de stopplaat. (1) Vervang de standaardpersvoet door de knoopaanzetvoet. Plaats de Stof onder de persvoet. Plaats de knoop op de gewenste positie en Iqat de persvoet zakken. Stel de steekkeuzeknop in op " en naai enkele hechtsteken. Selecteer een van de twee nauwe zigzagsteken, afhankelijk van de afstand tussen de twee gaten van de knoop.
  • Seite 53: Knopf Annähen

    Couture de boutons Knopf annähen Placez la plaque de reprisage sur la plaque å aiguille. (1) Stopfplatte einbauen. (1) Installez le pied pose de boutons. (2) Standard-Nähfuß durch Knopfannähfuß austauschen. (2) Placez le tissu sous le pied. Stoff unter den Nähfuß legen. Knopf in der gewünschten Posez Ie bouton Ia position désirée et baissez Ie pied.
  • Seite 54: De Aanschuiftafel

    De aanschuiftafel installeren Houd aanschuiftafel horizontaal schuif tafel in de richting van de pijl. (1) De binnenzijde van de aanschuiftafel kan worden gebruikt als opbergruimte voor accessoires. U opent de aanschuiftafel door het klepje te bewegen in de richting van de pijl. (2)
  • Seite 55: Anschiebetisch Befestigen

    Installation bras amovible Anschiebetisch befestigen Maintenir le bras amovible en position horizontal et le Halten Sie den Anschiebetisch waagrecht und drücken ihn in pousser comme indiqué ci-contre. (1) die Pfeilrichtung. (1) L'intérieur du bras amovible peut étre utilisé comme botte de Innere Anschiebetisches kann...
  • Seite 56: De Naaivoethouder Bevestigen

    De naaivoethouder bevestigen Breng de naaldstang (a) omhoog met de persvoetlichter. Bevestig de naaivoethouder (b) zoals afgebeeld. (1) De naaivoet bevestigen Breng de naaivoethouder (b) omlaag met de persvoetlichter, totdat de uitsparing (c) recht boven de pen (d) is. (2) De naaivoet (f) klikt automatisch vast.
  • Seite 57: Anbringen Des Nähfußhalters

    Poser Ie support du pied presseur Anbringen des Nähfußhalters Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied Heben Sie die Nähfußstange (a) mithilfe des Nähfußhebers presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme an. Befestigen Sie den Nähfußhalter (b) wie abgebildet. (1) illustré.
  • Seite 58: Tabel Voor Naald, Garen En Stof

    Leer, vinyl, stoffering. (Maakt een kleiner gat dan de standaard, SINGER@ 2032 dikke naald.) Opmerking: 1. Gebruik altijd echte SINGER naalden voor optimale naairesultaten. 2. Vervang de naalden regelmatig: bij elk nieuw kledingstuk en/of bij het breken van de naalddraad...
  • Seite 59 (Fait de plus petits trous que Ies grandes aiguilles standard). NOTE: 1.Pour de meilleurs résultats, n'utilisez que des aiguilles authentiques SINGER 2.Remplacez réguliérement l'aiguille (chaque fois que vous commencez un nouveau vétement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.
  • Seite 60 SINGER@ 2045 Kugelspitznadeln. Synthetische Materialien und alle Arten von Trikotstoffen. SINGER@ 2032 Ledernadel. Leder Kunstleder. Beachte: 1. Für ein perfektesStichbild sollten Sie unbedingtoriginal SINGER@-Nadeln verwenden. 2. Wechseln Sie die Nadeln regelmäßig und nicht erst wenn Sie Stumpf Oder krumm Sind.
  • Seite 61: Stopplaat

    Installeer de stopplaat volgens de afbeelding. Verwijder de stopplaat voor normaal naaiwerk. Voor naaien uit de vrije hand wordt aanbevolen een stop- /borduurvoet te gebruiken. Deze is als optioneel accessoire verkrijgbaarbij SINGER@-handelaars. (Op pagina 9 vindt u het onderdeelnummer van de stop-/borduurvoet)
  • Seite 62: Poser Le Support Du Pied Presseur Table De Correspondance De L'aiguille, Du Tissu Et Du Fil Plaque Repriser

    Pour la couture en piqué libre, il est recommandé d'utiliser un pied de reprisage/broderie, disponible comme accessoire Für das Freihandnähen empfiehlt sich die Verwendung eines optionnel auprés des revendeurs SINGER@. ( Voir page 9 Stopf-/Stickfußes, als optionales Zubehör Ihrem SINGER@ Händler erhältlichist. (Artikelnummer f ür Stopf-/ pour Ie numéro de piéce du pied de reprisage/broderie)
  • Seite 63: Een Naald Inzetten En Vervangen

    Wij raden u aan steeds originele SINGER@ naalden te gebruiken want zo krijgt u de beste naairesultaten. Plaats een nieuwe naald zoals aangegeven: Draai...
  • Seite 64: Einsetzen Und Wechseln

    Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER@ Setzten Sie die Nadel wie abgebildet ein: Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre: A. Lösen Sie die Nadelhalterschraube. A. Desserrer la vis du pince aiguille et la resserrer apres B.
  • Seite 65: Probleem Oplossingen

    Probleem oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Bovendraad 1. De machine is niet correct ingeregen. Rijg de machine opnieuw in. 2: Verlaag despanning (lagercijfer). breekt 2. De draadspanning is te hoog. 3. De draad is te dik voor de naald. 3. Kies een dikkere naald.
  • Seite 66: Guide De Dépannage

    . La machine doit étre lubrifiée. Demander un entretien un magasin SINGER@ La machine 2: Nettoyer l e crochet e t sesgriffesd'entrainement comme décrit. 2. De Ia poussiére ou de I'huile s'est accumulée sur Ie bruyante 3. Utilisez de l'huile SINGE* crochet ou la barre d'aiguille.
  • Seite 67: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reißt 1 .Die Maschine ist falsch eingefädelt. 1 .Die Maschine neu einfädeln. 2.Die Fadenspannung ist zu stark. 2.Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Nummer). 3.Der Faden umschlingt den ist zu dick. 3.Die Nadelstärke erhöhen. 4.Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. 4.Die Nadel neu einsetzen (Flache Koblenseite muß...
  • Seite 71 Bij het wegdoen van dit product moet u erop letten dat het op de juiste wijze wordt gerecycled volgens de nationale richtlijnen voor elektrische/elektronische producten. Gooi elektrische apparaten niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval, maar maak gebruik van gescheiden afvalinzameling. Neem contact op met de gemeente voor informatie over de aanwezige inzamelpunten.
  • Seite 72 (30 'US •-1N)CO€L3tALZO tOS6LOLLV...

Diese Anleitung auch für:

2259

Inhaltsverzeichnis