Seite 2
[no] ovat saatavilla seuraavalla verkko- følgende nettsted: sivustolla: Τα εγχειρίδια οδηγιών στις επίσημες Avrupa Birliği Üyesi Devletlerin resmi γλώσσες των κρατών μελών της dillerindeki kullanma talimatlarına [el] [tr] Ευρωπαϊκής Ένωσης διατίθενται στον aşağıdaki web sitesinden ulaşılabilir: ακόλουθο δικτυακό τόπο: https://global.topcon.com/Manuals_IFUs/...
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Abschnitte „ANZEIGEN UND SYMBOLE ZUM SICHEREN GEBRAUCH“ sowie „ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN“ sorgfältig durch, um sich mit den Funktionen der TOPCON SPALTLAMPE SL-D301 vertraut zu machen und um eine effiziente und sichere Bedienung sicherzustellen.
INHALT EINLEITUNG ..........................1 ANZEIGEN UND SYMBOLE ZUM SICHEREN GEBRAUCH ........5 ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ............. 7 HAFTUNGSAUSSCHLUSS ..................... 9 POSITIONEN VON WARN- UND VORSICHTSHINWEISEN ........10 STANDARDZUBEHÖR ........................11 KOMPONENTEN ..........................12 KOMPONENTEN ........................... 12 WARTUNG UND ÜBERPRÜFUNGEN ..................13 VOM BEDIENER ZU WARTENDE TEILE ..................
Seite 6
DIFFUSIONSOBJEKTIV SO-DFL01 ....................27 TISCHGERÄT SO-TABLE06, 07 ....................28 REFERENZMATERIAL ........................29 STECKERTYP ..........................29 BETRIEBS- UND EINSATZMETHODE ..................30...
ANZEIGEN UND SYMBOLE ZUM SICHEREN GEBRAUCH Um die sichere und sachgemäße Verwendung sicherzustellen und Verletzungen von Bedienern und anderen Personen oder potenzielle Schäden an Eigentum zu vermeiden, sind am Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung wichtige Hinweise zu finden. Wir empfehlen allen Benutzern, sich mit der Bedeutung der folgenden Anzeigen, Symbole und Texte vertraut zu machen und den Abschnitt „ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN“...
Symbol Beschreibung An (nur für einen Teil des GERÄTS) Aus (nur für einen Teil des GERÄTS) Medizinprodukte Einmalige Produktkennung (Unique Device Identification) Feuchtigkeitslimitierung Luftdrucklimitierung Temperaturgrenze Vor Sonnenlicht schützen Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben Vor Nässe schützen Oben Allgemeines Symbol für wiederverwendbar/recycelbar. (Für die Verpackung) Recyclingsymbol für Kunststoff in der Verpackung.
Um eine Verletzung von Auge und Nase des Patienten zu verhindern, seien Sie beim Betrieb des Gerätekörpers besonders vorsichtig. (Der Patient kann verletzt werden.) Die TOPCON SL-D301 ist ein Medizinprodukt. Die Software und Hardware wurden gemäß US-ameri- kanischen, europäischen und anderen internationalen Normen zu Entwicklung und Herstellung von Medizinprodukten entwickelt.
Proposition 65 Warnhinweis WARNHINWEIS: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien, wie Blei, aussetzen. Im US-Bundesstaat Kalifornien wird diese Chemikalie als Ursache von Geburtsfehlern oder andere Fruchtschädigungen bezeichnet. Weitere Informationen finden Sie auf www.P65Warnings.ca.gov. VORSICHTSHINWEIS Sicherheit von Patienten und Bedienern Achten Sie darauf, dass der Patient dieses Instrument nicht berührt. Die Hand des Patienten könnte durch bewegliche Teile gequetscht werden.
TOPCON haftet nicht für Schäden, die sich aus der Unfähigkeit zur ordnungsgemäßen Verwendung dieses Geräts ergeben, wie z. B. entgangene Gewinne oder die Einstellung des Geschäftsbetriebs. TOPCON haftet nicht für Schäden, die durch andere als die in diesem Handbuch beschriebenen Vorgänge verursacht werden.
POSITIONEN VON WARN- UND VORSICHTSHINWEISEN Um die Sicherheit zu gewährleisten, sind Warnhinweise auf dem Instrumentenkörper angebracht. Verwenden Sie das Gerät unter Einhaltung dieser Warnanleitungen. Wenn eines der folgenden Etikette fehlt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder TOPCON (siehe Rückseite). Etikett Bedeutung VORSICHT •...
STANDARDZUBEHÖR Stellen Sie sicher, dass die folgenden Standardzubehörteile enthalten sind. Zahlen in Klammern sind die Anzahl. Kinnauflagetuch (1) Staubabdeckung (1) Teststab (1) Netzstromadapter (1) Stift für Kinnauflagetuch (2) Rechteckiger Spiegel (1) (Modell: BPM050S18F03) Bei der Auslieferung ist der Netzstromadapter bereits am Netzgerät angebracht.
WARTUNG UND ÜBERPRÜFUNGEN VOM BEDIENER ZU WARTENDE TEILE Führen Sie für vom Bediener zu wartende Teile bitte die folgende Tabelle aus: Artikel Inspektionszeit Inhalt Inspektion Vor Gebrauch • Abstand zwischen Diopter und Pupille ändern • Fokus des Spaltbilds • Die Sockeleinheit muss sich reibungslos bewegen. •...
SPEZIFIKATION UND LEISTUNG SPEZIFIKATION UND LEISTUNG Mikroskopeinheit Galileo-Typ, konvergierende Binokulartuben Vergrößerung Wechsler, 3-stufige Vergrößerung Vergrößerungsschritte 10/16/25 10,00 (22,5mm) Gesamtvergrößerung (tatsächliches Sichtfeld) 15,98 (14,1mm) 25,53 (8,8mm) Vergrößerung: 12,5x Okularlinse Diopteränderungsbereich: -5D bis +5D PD-Änderungsbereich: 55 bis 78 mm Beleuchtungseinheit Spaltbreite: 0 bis 9 mm, kann schrittweise geändert werden Beleuchtungsfeld (9 mm = Kreis) Spaltlänge: 1 bis 8 mm, kann schrittweise geändert werden...
Das Gesicht auf Kinnhalter und Stirnstütze ablegen. Die Augen geöffnet halten. Die Anweisungen während einer Untersuchung verstehen und befolgen. VORGESEHENES BENUTZERPROFIL Die SL-D301 SPALTLAMPE ist ein elektrisches Gerät für den medizinischen Gebrauch. Verwenden Sie dieses Gerät unter Anleitung eines Arztes. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN ZUM GEBRAUCH Temperatur : 10 °C bis 40 °C...
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR VERPACKUNG BEI LAGERUNG Temperatur : -20 °C bis 50 °C Luftfeuchtigkeit : 10–95 % Luftdruck : 700 hPa bis 1060 hPa UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR VERPACKUNG BEI TRANSPORT Temperatur : -40 °C bis 70 °C Luftfeuchtigkeit : 10–95 % Luftdruck : 700 hPa bis 1060 hPa ELEKTRISCHE LEISTUNG Quellenspannung...
Schutz gegen elektrischen Schlag entspricht, insbesondere in Bezug auf den zulässigen LECKSTROM. • Schutzgrad gegen schädliches Eindringen von Wasser: IPX0 Die SL-D301 hat keinen Schutz gegen Eindringen von Wasser. (Der in IEC 60529 definierte Schutzgrad gegen schädliches Eindringen von Wasser ist IPX0.) •...
• entsorgen Sie das Gerät an den kommunalen Sammelstellen oder nutzen Sie alternative Sammelsysteme und bewahren Sie einen Nachweis für die Entsorgung; oder • kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Topcon-Vertreter für Europa. Dieses Symbol gilt nur für EU-Mitgliedsstaaten. Um mögliche Schäden an der Umwelt und möglicherweise der...
Medizinsystem und ist entsprechend dafür verantwortlich, dass das System die Anforderungen für medizinische elektrische Systeme erfüllt. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze über den oben erwähnten Anforderungen stehen. Wenden Sie sich im Zweifel an Ihren Händler oder TOPCON (siehe Rückseite).
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Dieses Produkt erfüllt die EMV-Norm IEC 60601-1-2: 2014+AMD1:2020 (Ed.4.1). Die erwartete elektromagnetische Umgebung für den gesamten Lebenszyklus ist eine private medizinische Behandlungsumgebung. a) MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE benötigen besondere Vorkehrungen bezüglich EMV und müssen gemäß der EMV-Informationen in den BEGLEITDOKUMENTEN installiert und in Betrieb genommen werden.
Seite 23
Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Die SL-D301 ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Bediener der SL-D301 sollte sicherstellen, dass sie in entsprechender Umgebung eingesetzt wird. Emissionstest Einhaltung Elektromagnetische Umgebung – Leitfaden Die SL-D301 verwendet HF-Energie nur für interne Funktionen.
Seite 24
Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Die SL-D301 ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Bediener der SL-D301 sollte sicherstellen, dass sie in entsprechender Umgebung eingesetzt wird. Störfestigkeitstest Testpegel Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung Leitfaden...
Je länger die Belichtungszeit, desto höher das Risiko, Unwohlsein für VORSICHT das Auge zu verursachen. • Beim Betrieb mit höchster Intensität erreicht die Lichtstrahlung Werte, die nach etwa 307 Sekunden die Sicherheitsrichtlinien übersteigen. RELATIVE SPEKTRALVERTEILUNG DES BELEUCHTUNGSLICHTS Spektralverteilung von SL-D301 1000 1100 Wellenlänge [nm] Spektralverteilung von BG-2GN 1000 1100 Wellenlänge [nm]...
OPTIONALES ZUBEHÖR Die TOPCON SPALTLAMPE SL-D301 bietet das folgende optionale Zubehör für Bildgebung. Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Händler oder TOPCON (siehe Rückseite). Um Herabfallen bei Verwendung und Bewegung zu verhindern, muss VORSICHT optionales Zubehör gesichert werden. •Details erhalten Sie in der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Produkts.
Informationssignal zum Erstellen der Aufnahme an die Digitalkamera-Einheit DC-4. TRIGGERKABEL SO-TRIG01 FUNKTIONEN • Dieses Kabel dient dazu, die Digitalkamera-Einheit DC-4 mit der Spaltlampen SL-D301 zu verbinden. • Es versorgt die Digitalkamera-Einheit DC-4 mit Strom und überträgt das Signal zum Erstellen der Aufnahme. BGI-EINHEIT GN BG-2GN FUNKTIONEN •...
GELBFILTEREINHEIT FUNKTIONEN • Kombiniert den Blaufilter, der im Hauptsockel für eine hochauflösende Fluoreszenz- beobachtung vorbereitet ist. • Einfacher Wechsel zwischen Einsetzen und Entfernen des Filters. IRISBLENDE SO-DF01 FUNKTIONEN Bei der Aufnahme von Bildern können Sie die Lichtintensität und die Tiefe je nach Bedarf einstellen.
• Für das Messen des intraokularen Drucks sind die Modelle Typ R900 und Typ T900, Haag-Streit, verfügbar. * Wenn der Typ R900 für das SL-D301 verwendet wird, ist die Tonometer- Montage SO-TM1 erforderlich. (Je nach Spezifikation ist die SO-TM1 im Standardzubehör enthalten.) * Wenn der Typ T900 verwendet wird, ist die Tonometer-Führungsplatte...
TISCHGERÄT SO-TABLE06, 07 FUNKTIONEN • Das Tischgerät unterstützt die Sockeleinheit, die Kinnauflageeinheit und das Netzgerät. SO-TABLE06: AIT-Tisch SO-TABLE07: Einheitentisch OPTIONALES ZUBEHÖR...
REFERENZMATERIAL STECKERTYP Land Spannung/Frequenz Steckertyp Mexiko 110 V/50 Hz Typ C/E Argentinien 220 V/60 Hz Typ A Peru 220 V/60 Hz Typ A Venezuela 110 V/50 Hz Typ C/E Bolivien & Paraguay 220 V/60 Hz Typ A (meistens) Typ H (seltener) Chile 220 V/60 Hz Typ A...
BETRIEBS- UND EINSATZMETHODE Vor dem Gebrauch 1. Kombinieren Sie je nach Bedarf Zubehör mit dem Gerät. 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzstromversorgung an. 3. Schalten Sie den Netzschalter EIN. 4. Stellen Sie die dioptrische Leistung und den Pupillenabstand des Mikroskops ein. Beobachtung 1.
Seite 33
Nutzungsdauer: Bitte teilen Sie uns das Kaufdatum mit. Fehlerbeschreibung: Bitte geben Sie uns so viele Informationen wie möglich zu dem Problem. SPALTLAMPE SL-D301 GEBRAUCHSANWEISUNG Version 4 Stand: 07.09.2023 Veröffentlicht von TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 Japan.